Пэтиенс уселась в кресло инспектора, схватила листок бумаги, лизнула кончик карандаша и написала следующее послание:
Дорогой Буйвол! Наш возлюбленный друг - Мудрец из Лейн-королевства прислал тебе телеграмму, в которой повелевает явиться в "Гамлет" сегодня вечером, захватив с собой папирус. Наверняка заварилась какая-то каша, а какая - еще неизвестно. У бедной Броди случился приступ истерии, вызванный телеграммой, которую она так и не осмелилась вскрыть, и отсутствием информации о нашем местопребывании. Она рассказала мне, что сейчас ты занят добыванием денег, которые я потом буду тратить.
После прогулки с мистером Роу, когда он, надеюсь, сожалея, отправился на работу, я решила взять пример с тебя и продолжить наше расследование, правда, в несколько другом направлении: прошвырнулась по магазинам Мейси. В твое отсутствие я постараюсь не уронить достоинства сыскного агентства Тамма: сейчас возьму самокат и отвезу Лейну наш папирус, который обязуюсь хранить, как зеницу ока. Позвони в "Гамлет", когда вернешься. Милый старый Друри растянет праздничный ужин и, думаю, не будет возражать, если я помну простыни на одной из замечательных старых кроватей. Будь осторожен, дорогой!
Пэг.
Р.S. Я буду чувствовать себя очень одинокой во время поездки мимо этих мертвых холмов, поэтому попрошу мистера Роу сопровождать меня. Ну как? Ты рад?
Пэтиенс с торжествующим видом сложила листок и положила его вместе с телеграммой на груду бумаг. Подойдя к сейфу, она промурлыкала что-то себе под нос, набрала нужную комбинацию цифр, открыла тяжелую дверцу и извлекла манильский конверт. Пэтиенс проверила его содержимое и сунула конверт в льняную сумку, набитую дамскими безделушками.
Проделав все это, она подошла к телефону, набрала номер Британского музея и подозвала Гордона Роу.
- Привет, Гордон! Не думал, что я побеспокою тебя так скоро?
- Ангел мой! О чем ты говоришь? Я потрясен.
- Как работа?
- Продвигается.
- А не хотел бы ты задержать ее продвижение?
- Пэт! Ты же знаешь, я на все готов ради тебя!
- Мне надо смотаться в "Гамлет" с одной вещицей. Не хочешь составить мне компанию?
- Пусть кто-то посмеет задержать меня!
- Отлично! Встречаемся у входа в музей минут через десять. - Пэтиенс положила трубку, поправила выбившийся локон и вышла в приемную. - Броди, объявила она, - я уезжаю.
- Уезжаете, мисс Тамм? - встревожилась стенографистка. - Куда?
- К мистеру Лейну в Вестчестер. - Пэтиенс скептически осмотрела свое отражение в зеркале, припудрила носик и коснулась помадой губ. - Ах, дорогая, - вздохнула она, разглаживая белый льняной костюм, - у меня даже нет времени переодеться, а ведь костюм так измят, - Я с вами согласна! - с воодушевлением воскликнула Броди. - В прошлом году у меня тоже был льняной костюм. С ним столько хлопот! - Внезапно она замолкла. - А что я скажу инспектору, мисс Тамм?
Пэтиенс водрузила на свои чудесные локоны нелепый льняной тюрбан с ленточкой в синий горошек и пробормотала:
- Я оставила ему записку и телеграмму. А вы не собираетесь уходить?
- Конечно, нет. Инспектор будет в ярости...
- Это очень важное дело, - промолвила Пэтиенс. - Придется распаковать свои покупки завтра. Будьте примерной девочкой, Броди!
Она улыбнулась стенографистке, которая в ответ слабо махнула рукой, схватила льняную сумку и покинула контору.
***
Среди машин, припаркованных у здания, Пэтиенс разыскала свой "родстер" <Двухместный автомобиль с откидывающимся верхом.>. Взглянув на небо, такое же голубое и ясное, как ее глаза, она решила не поднимать верх, а, запрыгнув в машину, спрятала сумку за спинку, включила зажигание и медленно вырулила на Бродвей.
Машина мягко катилась вперед. Пэтиенс была полностью поглощена своими мыслями и не заметила, как большой черный "кадиллак" завелся и скользнул следом за ней, словно зловещая тень. Автомобиль следовал за ней по пятам через Бродвей до Пятой авеню, а когда Пэтиенс внезапно притормозила у тротуара на Шестьдесят пятой улице, нерешительно сбавил ход и медленно проехал вперед.
Раскрасневшийся от радости Гордон Роу устроился на сиденье рядом с Пэтиенс, и, занятые разговором, они не увидели, что "кадиллак" снова оказался сзади.
У Пэтиенс было превосходное настроение. Костюм сидел на ней прекрасно, тюрбан выгодно оттенял бойкие черты ее лица, пригревало солнышко, и дул прохладный легкий бриз; и более того, место рядом с ней занимал молодой и симпатичный мужчина. Она разрешила Роу взглянуть на конверт, рассказала о телеграмме Лейна, а затем стала болтать ни о чем, в то время как молодой человек, положив руку на спинку сиденья, внимательно смотрел ей в лицо.
Во время поездки по Манхэттену ни Пэтиенс, ни Роу ни разу не оглянулись и даже не подозревали о присутствии "кадиллака". Когда город наконец остался позади, преследователь немного отстал, но не терял "родстер" из виду.
Спустя некоторое время юный Роу прищурился и бросил подозрительный взгляд через плечо. Пэтиенс продолжала радостно щебетать.
- Живей, Пэт, - небрежно бросил он. - Давай посмотрим, что можно выжать из этой крошки!
- Хочется скорости? - зловеще произнесла девушка. - Но запомни, парень, платить штраф будешь ты! - И она изо всех сил надавила на педаль газа. "Родстер" рванул вперед.
Роу оглянулся, "кадиллак" тоже прибавил скорость и держался на прежнем расстоянии.
Некоторое время Пэтиенс ехала молча, поджав губы, предоставляя Роу возможность наслаждаться скоростью.
Но мистер Роу не очень-то и смутился. Его подбородок чуть заметно двигался, глаза сощурились.
- Я вижу боковую дорогу, Пэт! Сворачивай на нее.
- В чем дело?
- Сворачивай, тебе говорят!
Она оскорбленно взглянула на Гордона и перевела взгляд на зеркало автомобиля. Кровь медленно отхлынула от ее лица.
- За нами следят, - спокойно сказал мистер Роу. На этот раз в его голосе не было и тени легкомыслия. - Сворачивай, Пэт! Посмотрим, может, удастся стряхнуть его с хвоста.
- Хорошо, Гордон, - дрожащими губами прошептала Пэтиенс и, резко крутанув руль, свернула с главного шоссе на узкую дорогу.
"Кадиллак" с ревом пронесся мимо, но затем притормозил, развернулся и устремился за ними.
- Я думаю, - с отчаянием в голосе произнесла Пэтиенс, - что мы совершили ошибку... Здесь тупик. Гордон!
- Жми, Пэт, и посматривай за дорогой!
Дорога оказалась слишком узкой, чтобы на ней можно было быстро развернуться и выехать обратно на шоссе. Сердце Пэтиенс отчаянно стучало в груди. Мысленно она благодарила всех святых за то, что под влиянием минутной слабости попросила Гордона Роу сопровождать ее.
Его присутствие и ощущение рядом тепла сильного тела успокаивали ее. Она заскрежетала зубами и крепче вцепилась в руль. Машина тряслась и подпрыгивала на пустынной дороге, покрытой щебнем вперемешку с глиной.
А "кадиллак" приближался, Дорога сузилась еще больше. В округе не было никаких признаков жилья, только одинокие унылые деревья обступали их с обеих сторон. В голове Пэтиенс одна за другой пронеслись страшные картины: ее растерзанное тело, лежащее на дороге, истекающий кровью и бьющийся в предсмертной агонии Роу, заголовки утренних газет:
"Ужасное преступление в Вестчестере", "Атакована девушка, спутник убит"... Затем, как в тумане, она увидела черную машину, которая неслась рядом с "родстером", не пытаясь обогнать его.
- Жми! - закричал Роу, привстав со своего места. - Не дай ему напугать тебя, Пэт!
Длинная рука в черной перчатке, показавшаяся из окна "кадиллака", сделала движение, рассеявшее последние сомнения, "Кадиллак" прижимал "родстер" к обочине дороги, вынуждая остановиться.
- Он что, на неприятности нарывается? - пробормотал Роу. - Ладно, Пэт, давай притормозим и выясним, что надо этому типу.
Пэтиенс подумала было врезаться в "кадиллак" на полной скорости, но от одной этой мысли слезы навернулись на ее глаза. Ей не хотелось умирать, ведь жизнь так прекрасна... Дрожа всем телом, она ослабила давление на педаль газа и нажала на тормоз. "Родстер" неохотно остановился, - Не вздумай вылезать, Пэт, - спокойно сказал Роу, - Я не хочу, чтобы ты совалась в это дело. У меня такое ощущение, что это отвратительный тип.
- О, Гордон, пожалуйста, не поступай опрометчиво!
- Сиди!
"Кадиллак" промчался мимо них, развернулся и перегородил дорогу. Высокая, закутанная в черное фигура в маске вылезла из машины и побежала к ним, размахивая револьвером.
Гордон Роу выскочил навстречу человеку в маске и попытался выбить оружие из его рук.
Пэтиенс поймала себя на мысли, что видит все происходящее как будто в кино. Было что-то нереальное в угрозе вороненого оружия, направленного на молодого человека. Но неожиданно револьвер изрыгнул огонь и дым. Гордон Роу упал на щебенку, его тело едва заметно дернулось, камни окрасились кровью.
Из дула вилась тонкая струйка дыма, словно демон облизывался после очередного злодейства. Человек в маске проворно вскочил на подножку "родстера".
- Ты.., ты убийца! - закричала Пэтиенс, пытаясь вылезти из машины. "Он мертв, - думала она. - Лежит мертвый на дороге. О Гордон!" - Я убью тебя! вскрикнула она и попыталась вцепиться в пистолет.
Сильный удар по запястью откинул Пэтиенс на сиденье. Ошеломленная болью, она в первый раз до конца осознала, что происходит. Неужели это конец?
Из-за маски раздался отвратительный тонкий голос;
- Не двигайся и сиди тихо. Давай бумагу! - Револьвер плясал у нее перед носом как в тумане.
Пэтиенс удивленно посмотрела на свою руку. Из нее медленно сочилась кровь, - Какую бумагу? - прошептала она.
- Бумагу! Документ! Быстро! - В тонком мертвом голосе не было никаких эмоций.
Внезапно Пэтиенс осенило. Бумага с загадочными символами! Вот за что Гордон отдал свою жизнь...
Пэтиенс нащупала сумку. Человек в маске схватил ее и стал быстро отступать, продолжая угрожать револьвером. Девушка попыталась вылезти из машины, но вдруг возле самого ее уха раздался жалобный вой. Показалось, будто мир взорвался. Этот тип выстрелил в нее! Пэтиенс в ужасе бросилась на дно машины, чуть не потеряв сознание, Когда она открыла глаза и попыталась привести мысли в порядке, "кадиллак" уже успел развернуться и молнией пронесся мимо нее в сторону главного шоссе.
Пэтиенс с трудом выбралась на дорогу. Роу все еще лежал на камнях, бледный и неподвижный. Она нащупала под одеждой его сердце. Оно билось!
- О Гордон! Гордон! - всхлипнула она. - Ты жив. Я так испугалась!
Молодой человек застонал и открыл глаза.
- Что случилось, Пэт?
- Ты ранен, Гордон! - воскликнула девушка. - Я отвезу тебя к врачу. Я должна...
Он приподнялся, морщась от боли. Пэтиенс сняла с него плащ. Левая рука была в крови. Видимо, пуля прошла сквозь плечо, не задев кости.
- Черт! - произнес Гордон с отвращением. - Упал в обморок, как женщина. Перевяжи меня сама, Пэт, и отправимся в погоню за этим гадом.
- Но...
- Доктор не нужен. Просто перевяжи меня.
Стоя на коленях, Пэтиенс разорвала его рубашку и крепко перевязала рану. Роу поднялся и, отвергнув ее помощь, забрался в машину.
Пэтиенс с трудом развернула "родстер" на узкой дороге и устремилась по следам "кадиллака". Через полмили Роу приказал ей остановиться и, превозмогая слабость и боль, вылез из машины, чтобы поднять какой-то предмет, лежавший посреди дороги. Это была льняная сумка Пэтиенс.
Длинный манильский конверт с загадочными символами исчез.
"Кадиллак" тоже.
***
Через час, рыдая на груди Друри Лейна, Пэтиенс бессвязно рассказывала о налете. Гордон Роу, бледный как полотно, но спокойный, сидел на скамейке в саду. Плащ валялся на траве, повязка на его плече пропиталась кровью. Маленький Квейси, верный слуга Лейна, побежал за горячей водой и бинтами.
- Ну-ну, дорогая, - успокаивал ее старый джентльмен, - не принимай это близко к сердцу. Слава Богу, что все обошлось, могло быть и хуже. Гордон, мне очень жаль! Никогда бы не подумал, Пэтиенс, что вы сами повезете этот конверт. Конечно, я учитывал элемент риска, но знал, что инспектор вооружен... Квейси! - позвал он старика. - Позвоните инспектору Тамму.
- Я во всем виновата! - всхлипнула Пэтиенс. - Смотрите, ваша жилетка намокла от слез. Гордон, ты в порядке?.. О, я потеряла конверт. Так бы и задушила этого зверюгу!
- Вам, детки, просто повезло, - сухо сказал Лейн. - Преступник мог не пожалеть вас... Квейси, куда ты запропастился?
- Фальстаф несет воду, - отозвался Квейси с волнением в голосе.
- Фальстаф! - горько усмехнулся Роу и медленно прикрыл глаза здоровой рукой. - Я собираюсь довести это дело до конца, - сказал он Лейну.
- Разумеется... Но сначала вас надо показать врачу.
Сюда уже едет доктор Мартини... Пэтиенс, позвони отцу.
Пэтиенс подошла к Роу. Минуту они не отрываясь смотрели друг на друга, затем девушка повернулась и направилась к дому.
Маленький помятый "форд" подкатил к воротам. Из него высунулась седая голова доктора Мартини.
- Мартини! - позвал Друри Лейн. - Какая удача!
У меня есть для вас пациент. Гордон, сидите спокойно.
Доктор, осмотрите плечо этого молодого человека.
- Воды! - коротко бросил врач, увидев спекшуюся кровь.
Маленький пузатый Квейси - Фальстаф собственной персоной - поспешил к ним с огромным тазом горячей воды.
***
В результате яростных усилий инспектора Тамма и вестчестерской полиции поздно вечером на обочине дороги, ведущей в Бронсквилл, был обнаружен пустой черный "кадиллак". Как выяснилось, машину арендовал у невинного агента по продаже автомобилей высокий молчаливый человек без особых примет, закутанный в черный плащ.
По предложению Лейна были допрошены клерки ирвингтонского телеграфа. Один из них припомнил визит высокого мужчины в черном плаще.
Итак, машина была найдена. Способ, с помощью которого преступник узнал о конверте, - выяснен. Но сам высокий человек и похищенный им конверт бесследно исчезли.
Глава 16
Кольцо с подковкой
Утром следующего дня лимузин Друри Лейна медленно выехал из ворот "Гамлета".
"Неужели сегодня только суббота? - подумала Пэтиенс, оглядывая своих молчаливых спутников, - Кажется, будто прошло столько времени с тех пор, как я направилась в "Гамлет" с конвертом". - И она тихонько всхлипнула, готовая расплакаться.
- - Дитя мое, - отозвался старый джентльмен, - не корите себя! Вы ни в чем не виноваты, а я никогда не прощу себе, что подвергал вашу жизнь опасности.
- Но я потеряла бумагу, - причитала Пэтиенс.
- - Не так уж это важно. Полагаю, мы сможем действовать и без нее.
- Тогда зачем, - неожиданно спросил Роу, - вы послали телеграмму, в которой требовали срочно привезти документ?
- У меня была одна мысль, - вздохнул Лейн и надолго замолчал.
Дромио притормозил около коттеджа доктора Мартини, и врач, который уже ожидал их у калитки, проворно залез в машину. Он бегло осмотрел рану молодого человека, откинулся на спинку сиденья и стал подремывать.
Наконец впереди показался город.
Друри Лейн вышел из своего задумчивого состояния.
- Думаю, сначала надо отвезти домой вас, Гордон!
- Если бы домой! - с горечью отозвался молодой человек.
- Дромио, поезжай к дому Саксона... Полюбуйтесь-ка на Мартини! Как он быстро заснул. - Старик хихикнул. - У таких людей обычно чистая совесть.
Шикарный особняк Саксона выглядел безмолвным и заброшенным. Дворецкий с роскошными бакенбардами вежливо сообщил, что миссис Саксон "вышла". Но когда он заметил перевязанную руку Гордона, его холодные глаза округлились и в них промелькнуло сочувствие.
Старый Крэбб посчитал историю о пуле хорошей шуткой. Он долго разглядывал молодого человека, а затем разразился неприятным смехом.
- Опять вы во что-то влипли! Кто сломал вам руку, юный дьявол? прохрипел он, покосившись на спокойное лицо Лейна и невозмутимого доктора Мартини.
Роу вспыхнул и сжал здоровую руку в кулак.
- Мистер Крэбб, мы хотели бы взглянуть на листок почтовой бумаги со штампом библиотеки, - поспешно сказал Друри Лейн.
- Как, опять?
- Прошу вас.
Крэбб пожал плечами и поспешил прочь. После недолгого отсутствия он вернулся с листком почтовой бумаги.
- Да, точно такой же, - пробормотал Лейн и, принимая листок из когтей Крэбба, добавил:
- Что вы думаете, доктор?
Мартини задумчиво повертел листок в руках, отдернул тяжелые шторы и, прищурив глаза, внимательно осмотрел бумагу, то держа ее на расстоянии вытянутой руки, то поднося к самым глазам.
- Да, - сказал он тихо, возвращая листок, - То, что вы подозревали, весьма похоже на правду.
- A-а! - возбужденно воскликнул Лейн.
- Но как я уже говорил, мы знаем крайне мало о... о предмете нашего разговора. Вероятно, это очень редкий случай. Мне было бы интересно взглянуть своими глазами...
- Мне тоже, - перебил его Лейн. - Ну? Будем прощаться? Au revoir <До свидания (фр.).>, Гордон...
- Нет, я иду с вами, - быстро отозвался молодой человек и решительно выпятил подбородок, что, по его мнению, прибавляло ему привлекательности.
- Не стоит так поступать, - прошептала Пэтиенс. - Тебе нужен покой. Она посмотрела на доктора Мартини, ища поддержки.
- Дорогой мой, - хихикнул Крэбб, потирая руки, - я, конечно, понимаю, инстинкт притяжения к женщине. Но берегитесь, Роу!.. Кстати, мистер Лейн, вы мне не объясните, что означает вся ваша болтовня?
Старый джентльмен с любовью смотрел на Пэтиенс и Гордона и, притворившись, что не понял вопроса, пробормотал:
- Надо нанести визит инспектору. Доктор, Дромио отвезет вас домой в моей машине, а мы возьмем такси...
До свидания, мистер Крэбб. Вы были очень любезны.
***
- Ас тобой что стряслось? - спросил инспектор у Роу после того, как обнял дочь и получил в ответ не менее крепкие объятия.
- Остановил пулю, сэр.
- О да! Конечно! Пэтти мне рассказывала вчера вечером. - Тамм ухмыльнулся. - Налет, а? Клянусь Богом, хотел бы я там оказаться!
- Вы бы тоже встали под пулю, - коротко заметил мистер Роу.
- Пэт, у тебя есть какие-нибудь мысли относительно того типа?
Пэтиенс вздохнула.
- Он был укутан с головы до ног, папа, и, боюсь, я была не очень наблюдательна, когда... Гордон лежал на дороге, истекая кровью.
- А голос? Ведь он потребовал конверт.
- Он изменил голос.
- Подумать только, какой-то подонок осмелился стрелять в тебя. Инспектор откинулся на спинку стула. - Однако здесь есть и положительный момент - незнакомец наконец-то объявился. Только боюсь, теперь я не смогу долго возиться с этим делом. На мне повисла кража драгоценностей.
- Вы получили информацию об исчезновениях? - спросил Лейн. - Я, собственно, за этим и приехал.
Тамм достал объемистую пачку машинописных листов и бросил ее на стол.
- Не могу найти ни единого упоминания об убийстве или исчезновении человека, имеющего отношение к книгам или кругу книголюбов.
Старый джентльмен принялся изучать список.
- - Странно, - бубнил он. - Одна из самых непонятных деталей этого дела. Что же нам теперь делать?
- - Лично я готов отказаться от затеи разгадать эту тайну.
Их беседу прервал телефонный звонок. Мисс Броди трагическим голосом позвала инспектора.
- Алло! Что-о-о? - Тамм побагровел и выпучил глаза. - Буду прямо сейчас! - Он бросил трубку и выскочил из кресла.
- Что случилось, папа? Кто это был? - затараторила Пэтиенс.
- Шоут! Из музея, - прокричал Тамм. - Он хочет, чтобы мы немедленно приехали.
- Боже мой - выдохнул Роу, поднимаясь. - Это самое сумасшедшее дело.
Старый джентльмен поднялся, хлопая глазами.
- Будет любопытно, если...
- Если что? - спросила Пэтиенс, спеша к выходу, Лейн пожал плечами.
- Как заметил Шиллер, на все воля Божья. Давайте наберемся терпения, дитя мое.
- А зачем все-таки доктор Мартини осматривал листок? Я думала...
- Не думай, Пэтиенс... Это интересно и имеет некоторое отношение к делу, но сейчас не так важно.
Когда-нибудь, кто знает, это может сослужить хорошую службу.
Доктор Шоут с всклокоченной бородкой встретил их возле бронзовой двери.
- Рад, что вы приехали, - нервно произнес он, - Сегодня такой суматошный день! Роу, что у вас с рукой?
Несчастный случай?.. Входите, входите.
Шоут быстро провел гостей в свой кабинет. Там они увидели странную картину. Доктор Седлар с горящим взглядом расхаживал взад-вперед по комнате; дородный полицейский стоял в углу с дубинкой в руке, а на стуле рядом с ним сидел высокий темноволосый человек, похожий на итальянца. Его одежда, скроенная по последней моде, была сильно помята, словно он только что побывал в драке, фетровая шляпа жемчужно-серого цвета валялась на полу рядом со стулом.
- Что это? - прорычал инспектор Тамм и застыл на пороге. Злая усмешка появилась на его лице. - Так-так, кого я вижу!
Два вздоха раздались одновременно: один издал Гордон Роу, второй итальянец, сидящий на стуле.
- Привет, Коберн. - Инспектор радушно кивнул полицейскому. - Все еще бегаешь?
Глаза полицейского округлились.
- Инспектор Тамм! Тысячу лет вас те видел! - И он ослепительно улыбнулся.
- На тысячу лет у меня пороху не хватит, - весело заметил инспектор и подошел поближе.
Человек, сидящий на стуле, съежился и опустил глаза.
- Так, так, Джо. И что же ты делаешь в музее? Пришел подготовиться к выпускным экзаменам в школе воров? Я и не думал, что ты переквалифицировался. Помнится, когда мы встречались в последний раз, ты специализировался на краже кожаных вещей. Встать, когда я с тобой разговариваю!
Испуганный итальянец вскочил со стула и, теребя свой сморщенный галстук, принялся изучать ботинки инспектора.
- Этот человек, - взволнованно сказал доктор Шоут, - каким-то образом проник в музей и несколько минут назад был схвачен доктором Седларом в Саксонском зале.
- - В самом деле? - пробормотал Друри Лейн.
- Мы вызвали полицию, но этот человек отказался назвать свое имя и рассказать, что он собирался здесь делать, - пожаловался Шоут. - Господи, не понимаю, что с нами происходит в последнее время, - А что он делал в Саксонском зале, доктор Седлар? - спросил Лейн.
Англичанин откашлялся.
- Я очень удивлен, мистер Лейн. Никогда бы не подумал, что существо с подобным интеллектом может охотиться за редкими книгами. Но он крался между стендами, явно собираясь что-то украсть.
- Хотел подобраться к стенду Джэггарда? - резко спросил Лейн.
- Да.
- Не желаешь представиться? - с издевкой спросил инспектор. - Ну что ж, мы можем тебе помочь. Этот трусливый шкодливый отщепенец - мистер Джо вилла, один из самых талантливых карманников, а также стукач-осведомитель. Правильно, Джо?
- Я ничего не делал, - проскрипел итальянец.
- А как ты сюда попал?
Ответом было молчание.
- Сколько тебе обещали отстегнуть? Кто тебя послал? Ясное дело, что в твоем кочане не могла зародиться подобная мысль.
Вилла облизал пересохшие губы, его черные глазки быстро забегали.
- Никто меня не нанимал! - яростно закричал он, - Я просто зашел поглазеть...
- Почитать книги? - хохотнул Тамм. - Ты знаешь этого пройдоху, Коберн?
Полицейский смутился.
- Нет, инспектор, впервые вижу. Вероятно, он залег на дно, когда вы ушли в отставку.
- Как меняется мир, - грустно заметил Тамм. - Ну, Джо, ты будешь говорить с нами или поедешь в участок, где тебя живо расколют?
- Ничего я не делал, - уверенно пробормотал Вилла, заметно побледнев.
Неожиданно вперед выступил Гордон Роу.
- Полагаю, - спокойно произнес он, - что мог бы вам помочь, инспектор, Вилла уставился на молодого человека, стараясь отыскать в его лице знакомые черты.
- Этот пройдоха был в группе школьных учителей, которые заходили в музей в день кражи Джэггарда, - Гордон, ты уверен?! - воскликнула Пэтиенс.
- Абсолютно. Я узнал его сразу, как вошел в комнату.
Доктор Седлар брезгливо осмотрел Виллу, словно тот был лабораторным образцом под микроскопом, и отвернулся к окну.
- Раскалывайся, Джо! - зловеще сказал инспектор. - Зачем ты затесался в компанию училок? Только не говори, что у тебя есть лицензия на преподавательскую деятельность в Индиане.
Вилла продолжал упорно молчать.
- Ладно, умник. Доктор Шоут, можно я воспользуюсь вашим телефоном? спросил инспектор.
- А что вы собираетесь делать? - быстро отозвался итальянец, - Засажу тебя. - Тамм медленно набрал номер. - Автобусная компания Риволи? Мистер Теофил? Вас опять беспокоит Тамм. Нет ли поблизости Джорджа Фишера?
Чудесно. А не могли бы вы отпустить его на полчасика вместе с вашим диспетчером Барби? Пришлите-ка их быстренько в Британский музей, что на Шестьдесят пятой.
***
Джордж Фишер и краснолицый диспетчер подъехали довольно скоро. Их внимание сразу же привлек человек, съежившийся на стуле.
- Фишер, - спросил инспектор, - вы узнаете этого типа?
- Конечно, узнаю, - протянул Фишер. - Это один из той компании очкариков, - Вранье! - прорычал Вилла.
- Заткнись, Джо!
Инспектор повернулся к Барби. Диспетчер нервно теребил подбородок дрожащей рукой.
- А вы узнали его, Барби? Вероятно, вам лично пришлось иметь с ним дело. Он один из тех, кто дал взятку, чтобы пролезть в автобус, не так ли?
- Да, думаю, что так, - пробормотал Барби.
- Думаете, или на самом деле так?
- Да, сэр, это он.
- Который из них?
- Второй, - Девятнадцатый! - прошептала Пэтиенс.
- Уверены? Вы не ошибаетесь?
Барби неожиданно дернулся вперед, и Вилла, громко закричав, вцепился в него. Какое-то мгновение все ошеломленно смотрели на их схватку. Затем, полицейский и Тамм растащили дерущихся.
Дорогой Буйвол! Наш возлюбленный друг - Мудрец из Лейн-королевства прислал тебе телеграмму, в которой повелевает явиться в "Гамлет" сегодня вечером, захватив с собой папирус. Наверняка заварилась какая-то каша, а какая - еще неизвестно. У бедной Броди случился приступ истерии, вызванный телеграммой, которую она так и не осмелилась вскрыть, и отсутствием информации о нашем местопребывании. Она рассказала мне, что сейчас ты занят добыванием денег, которые я потом буду тратить.
После прогулки с мистером Роу, когда он, надеюсь, сожалея, отправился на работу, я решила взять пример с тебя и продолжить наше расследование, правда, в несколько другом направлении: прошвырнулась по магазинам Мейси. В твое отсутствие я постараюсь не уронить достоинства сыскного агентства Тамма: сейчас возьму самокат и отвезу Лейну наш папирус, который обязуюсь хранить, как зеницу ока. Позвони в "Гамлет", когда вернешься. Милый старый Друри растянет праздничный ужин и, думаю, не будет возражать, если я помну простыни на одной из замечательных старых кроватей. Будь осторожен, дорогой!
Пэг.
Р.S. Я буду чувствовать себя очень одинокой во время поездки мимо этих мертвых холмов, поэтому попрошу мистера Роу сопровождать меня. Ну как? Ты рад?
Пэтиенс с торжествующим видом сложила листок и положила его вместе с телеграммой на груду бумаг. Подойдя к сейфу, она промурлыкала что-то себе под нос, набрала нужную комбинацию цифр, открыла тяжелую дверцу и извлекла манильский конверт. Пэтиенс проверила его содержимое и сунула конверт в льняную сумку, набитую дамскими безделушками.
Проделав все это, она подошла к телефону, набрала номер Британского музея и подозвала Гордона Роу.
- Привет, Гордон! Не думал, что я побеспокою тебя так скоро?
- Ангел мой! О чем ты говоришь? Я потрясен.
- Как работа?
- Продвигается.
- А не хотел бы ты задержать ее продвижение?
- Пэт! Ты же знаешь, я на все готов ради тебя!
- Мне надо смотаться в "Гамлет" с одной вещицей. Не хочешь составить мне компанию?
- Пусть кто-то посмеет задержать меня!
- Отлично! Встречаемся у входа в музей минут через десять. - Пэтиенс положила трубку, поправила выбившийся локон и вышла в приемную. - Броди, объявила она, - я уезжаю.
- Уезжаете, мисс Тамм? - встревожилась стенографистка. - Куда?
- К мистеру Лейну в Вестчестер. - Пэтиенс скептически осмотрела свое отражение в зеркале, припудрила носик и коснулась помадой губ. - Ах, дорогая, - вздохнула она, разглаживая белый льняной костюм, - у меня даже нет времени переодеться, а ведь костюм так измят, - Я с вами согласна! - с воодушевлением воскликнула Броди. - В прошлом году у меня тоже был льняной костюм. С ним столько хлопот! - Внезапно она замолкла. - А что я скажу инспектору, мисс Тамм?
Пэтиенс водрузила на свои чудесные локоны нелепый льняной тюрбан с ленточкой в синий горошек и пробормотала:
- Я оставила ему записку и телеграмму. А вы не собираетесь уходить?
- Конечно, нет. Инспектор будет в ярости...
- Это очень важное дело, - промолвила Пэтиенс. - Придется распаковать свои покупки завтра. Будьте примерной девочкой, Броди!
Она улыбнулась стенографистке, которая в ответ слабо махнула рукой, схватила льняную сумку и покинула контору.
***
Среди машин, припаркованных у здания, Пэтиенс разыскала свой "родстер" <Двухместный автомобиль с откидывающимся верхом.>. Взглянув на небо, такое же голубое и ясное, как ее глаза, она решила не поднимать верх, а, запрыгнув в машину, спрятала сумку за спинку, включила зажигание и медленно вырулила на Бродвей.
Машина мягко катилась вперед. Пэтиенс была полностью поглощена своими мыслями и не заметила, как большой черный "кадиллак" завелся и скользнул следом за ней, словно зловещая тень. Автомобиль следовал за ней по пятам через Бродвей до Пятой авеню, а когда Пэтиенс внезапно притормозила у тротуара на Шестьдесят пятой улице, нерешительно сбавил ход и медленно проехал вперед.
Раскрасневшийся от радости Гордон Роу устроился на сиденье рядом с Пэтиенс, и, занятые разговором, они не увидели, что "кадиллак" снова оказался сзади.
У Пэтиенс было превосходное настроение. Костюм сидел на ней прекрасно, тюрбан выгодно оттенял бойкие черты ее лица, пригревало солнышко, и дул прохладный легкий бриз; и более того, место рядом с ней занимал молодой и симпатичный мужчина. Она разрешила Роу взглянуть на конверт, рассказала о телеграмме Лейна, а затем стала болтать ни о чем, в то время как молодой человек, положив руку на спинку сиденья, внимательно смотрел ей в лицо.
Во время поездки по Манхэттену ни Пэтиенс, ни Роу ни разу не оглянулись и даже не подозревали о присутствии "кадиллака". Когда город наконец остался позади, преследователь немного отстал, но не терял "родстер" из виду.
Спустя некоторое время юный Роу прищурился и бросил подозрительный взгляд через плечо. Пэтиенс продолжала радостно щебетать.
- Живей, Пэт, - небрежно бросил он. - Давай посмотрим, что можно выжать из этой крошки!
- Хочется скорости? - зловеще произнесла девушка. - Но запомни, парень, платить штраф будешь ты! - И она изо всех сил надавила на педаль газа. "Родстер" рванул вперед.
Роу оглянулся, "кадиллак" тоже прибавил скорость и держался на прежнем расстоянии.
Некоторое время Пэтиенс ехала молча, поджав губы, предоставляя Роу возможность наслаждаться скоростью.
Но мистер Роу не очень-то и смутился. Его подбородок чуть заметно двигался, глаза сощурились.
- Я вижу боковую дорогу, Пэт! Сворачивай на нее.
- В чем дело?
- Сворачивай, тебе говорят!
Она оскорбленно взглянула на Гордона и перевела взгляд на зеркало автомобиля. Кровь медленно отхлынула от ее лица.
- За нами следят, - спокойно сказал мистер Роу. На этот раз в его голосе не было и тени легкомыслия. - Сворачивай, Пэт! Посмотрим, может, удастся стряхнуть его с хвоста.
- Хорошо, Гордон, - дрожащими губами прошептала Пэтиенс и, резко крутанув руль, свернула с главного шоссе на узкую дорогу.
"Кадиллак" с ревом пронесся мимо, но затем притормозил, развернулся и устремился за ними.
- Я думаю, - с отчаянием в голосе произнесла Пэтиенс, - что мы совершили ошибку... Здесь тупик. Гордон!
- Жми, Пэт, и посматривай за дорогой!
Дорога оказалась слишком узкой, чтобы на ней можно было быстро развернуться и выехать обратно на шоссе. Сердце Пэтиенс отчаянно стучало в груди. Мысленно она благодарила всех святых за то, что под влиянием минутной слабости попросила Гордона Роу сопровождать ее.
Его присутствие и ощущение рядом тепла сильного тела успокаивали ее. Она заскрежетала зубами и крепче вцепилась в руль. Машина тряслась и подпрыгивала на пустынной дороге, покрытой щебнем вперемешку с глиной.
А "кадиллак" приближался, Дорога сузилась еще больше. В округе не было никаких признаков жилья, только одинокие унылые деревья обступали их с обеих сторон. В голове Пэтиенс одна за другой пронеслись страшные картины: ее растерзанное тело, лежащее на дороге, истекающий кровью и бьющийся в предсмертной агонии Роу, заголовки утренних газет:
"Ужасное преступление в Вестчестере", "Атакована девушка, спутник убит"... Затем, как в тумане, она увидела черную машину, которая неслась рядом с "родстером", не пытаясь обогнать его.
- Жми! - закричал Роу, привстав со своего места. - Не дай ему напугать тебя, Пэт!
Длинная рука в черной перчатке, показавшаяся из окна "кадиллака", сделала движение, рассеявшее последние сомнения, "Кадиллак" прижимал "родстер" к обочине дороги, вынуждая остановиться.
- Он что, на неприятности нарывается? - пробормотал Роу. - Ладно, Пэт, давай притормозим и выясним, что надо этому типу.
Пэтиенс подумала было врезаться в "кадиллак" на полной скорости, но от одной этой мысли слезы навернулись на ее глаза. Ей не хотелось умирать, ведь жизнь так прекрасна... Дрожа всем телом, она ослабила давление на педаль газа и нажала на тормоз. "Родстер" неохотно остановился, - Не вздумай вылезать, Пэт, - спокойно сказал Роу, - Я не хочу, чтобы ты совалась в это дело. У меня такое ощущение, что это отвратительный тип.
- О, Гордон, пожалуйста, не поступай опрометчиво!
- Сиди!
"Кадиллак" промчался мимо них, развернулся и перегородил дорогу. Высокая, закутанная в черное фигура в маске вылезла из машины и побежала к ним, размахивая револьвером.
Гордон Роу выскочил навстречу человеку в маске и попытался выбить оружие из его рук.
Пэтиенс поймала себя на мысли, что видит все происходящее как будто в кино. Было что-то нереальное в угрозе вороненого оружия, направленного на молодого человека. Но неожиданно револьвер изрыгнул огонь и дым. Гордон Роу упал на щебенку, его тело едва заметно дернулось, камни окрасились кровью.
Из дула вилась тонкая струйка дыма, словно демон облизывался после очередного злодейства. Человек в маске проворно вскочил на подножку "родстера".
- Ты.., ты убийца! - закричала Пэтиенс, пытаясь вылезти из машины. "Он мертв, - думала она. - Лежит мертвый на дороге. О Гордон!" - Я убью тебя! вскрикнула она и попыталась вцепиться в пистолет.
Сильный удар по запястью откинул Пэтиенс на сиденье. Ошеломленная болью, она в первый раз до конца осознала, что происходит. Неужели это конец?
Из-за маски раздался отвратительный тонкий голос;
- Не двигайся и сиди тихо. Давай бумагу! - Револьвер плясал у нее перед носом как в тумане.
Пэтиенс удивленно посмотрела на свою руку. Из нее медленно сочилась кровь, - Какую бумагу? - прошептала она.
- Бумагу! Документ! Быстро! - В тонком мертвом голосе не было никаких эмоций.
Внезапно Пэтиенс осенило. Бумага с загадочными символами! Вот за что Гордон отдал свою жизнь...
Пэтиенс нащупала сумку. Человек в маске схватил ее и стал быстро отступать, продолжая угрожать револьвером. Девушка попыталась вылезти из машины, но вдруг возле самого ее уха раздался жалобный вой. Показалось, будто мир взорвался. Этот тип выстрелил в нее! Пэтиенс в ужасе бросилась на дно машины, чуть не потеряв сознание, Когда она открыла глаза и попыталась привести мысли в порядке, "кадиллак" уже успел развернуться и молнией пронесся мимо нее в сторону главного шоссе.
Пэтиенс с трудом выбралась на дорогу. Роу все еще лежал на камнях, бледный и неподвижный. Она нащупала под одеждой его сердце. Оно билось!
- О Гордон! Гордон! - всхлипнула она. - Ты жив. Я так испугалась!
Молодой человек застонал и открыл глаза.
- Что случилось, Пэт?
- Ты ранен, Гордон! - воскликнула девушка. - Я отвезу тебя к врачу. Я должна...
Он приподнялся, морщась от боли. Пэтиенс сняла с него плащ. Левая рука была в крови. Видимо, пуля прошла сквозь плечо, не задев кости.
- Черт! - произнес Гордон с отвращением. - Упал в обморок, как женщина. Перевяжи меня сама, Пэт, и отправимся в погоню за этим гадом.
- Но...
- Доктор не нужен. Просто перевяжи меня.
Стоя на коленях, Пэтиенс разорвала его рубашку и крепко перевязала рану. Роу поднялся и, отвергнув ее помощь, забрался в машину.
Пэтиенс с трудом развернула "родстер" на узкой дороге и устремилась по следам "кадиллака". Через полмили Роу приказал ей остановиться и, превозмогая слабость и боль, вылез из машины, чтобы поднять какой-то предмет, лежавший посреди дороги. Это была льняная сумка Пэтиенс.
Длинный манильский конверт с загадочными символами исчез.
"Кадиллак" тоже.
***
Через час, рыдая на груди Друри Лейна, Пэтиенс бессвязно рассказывала о налете. Гордон Роу, бледный как полотно, но спокойный, сидел на скамейке в саду. Плащ валялся на траве, повязка на его плече пропиталась кровью. Маленький Квейси, верный слуга Лейна, побежал за горячей водой и бинтами.
- Ну-ну, дорогая, - успокаивал ее старый джентльмен, - не принимай это близко к сердцу. Слава Богу, что все обошлось, могло быть и хуже. Гордон, мне очень жаль! Никогда бы не подумал, Пэтиенс, что вы сами повезете этот конверт. Конечно, я учитывал элемент риска, но знал, что инспектор вооружен... Квейси! - позвал он старика. - Позвоните инспектору Тамму.
- Я во всем виновата! - всхлипнула Пэтиенс. - Смотрите, ваша жилетка намокла от слез. Гордон, ты в порядке?.. О, я потеряла конверт. Так бы и задушила этого зверюгу!
- Вам, детки, просто повезло, - сухо сказал Лейн. - Преступник мог не пожалеть вас... Квейси, куда ты запропастился?
- Фальстаф несет воду, - отозвался Квейси с волнением в голосе.
- Фальстаф! - горько усмехнулся Роу и медленно прикрыл глаза здоровой рукой. - Я собираюсь довести это дело до конца, - сказал он Лейну.
- Разумеется... Но сначала вас надо показать врачу.
Сюда уже едет доктор Мартини... Пэтиенс, позвони отцу.
Пэтиенс подошла к Роу. Минуту они не отрываясь смотрели друг на друга, затем девушка повернулась и направилась к дому.
Маленький помятый "форд" подкатил к воротам. Из него высунулась седая голова доктора Мартини.
- Мартини! - позвал Друри Лейн. - Какая удача!
У меня есть для вас пациент. Гордон, сидите спокойно.
Доктор, осмотрите плечо этого молодого человека.
- Воды! - коротко бросил врач, увидев спекшуюся кровь.
Маленький пузатый Квейси - Фальстаф собственной персоной - поспешил к ним с огромным тазом горячей воды.
***
В результате яростных усилий инспектора Тамма и вестчестерской полиции поздно вечером на обочине дороги, ведущей в Бронсквилл, был обнаружен пустой черный "кадиллак". Как выяснилось, машину арендовал у невинного агента по продаже автомобилей высокий молчаливый человек без особых примет, закутанный в черный плащ.
По предложению Лейна были допрошены клерки ирвингтонского телеграфа. Один из них припомнил визит высокого мужчины в черном плаще.
Итак, машина была найдена. Способ, с помощью которого преступник узнал о конверте, - выяснен. Но сам высокий человек и похищенный им конверт бесследно исчезли.
Глава 16
Кольцо с подковкой
Утром следующего дня лимузин Друри Лейна медленно выехал из ворот "Гамлета".
"Неужели сегодня только суббота? - подумала Пэтиенс, оглядывая своих молчаливых спутников, - Кажется, будто прошло столько времени с тех пор, как я направилась в "Гамлет" с конвертом". - И она тихонько всхлипнула, готовая расплакаться.
- - Дитя мое, - отозвался старый джентльмен, - не корите себя! Вы ни в чем не виноваты, а я никогда не прощу себе, что подвергал вашу жизнь опасности.
- Но я потеряла бумагу, - причитала Пэтиенс.
- - Не так уж это важно. Полагаю, мы сможем действовать и без нее.
- Тогда зачем, - неожиданно спросил Роу, - вы послали телеграмму, в которой требовали срочно привезти документ?
- У меня была одна мысль, - вздохнул Лейн и надолго замолчал.
Дромио притормозил около коттеджа доктора Мартини, и врач, который уже ожидал их у калитки, проворно залез в машину. Он бегло осмотрел рану молодого человека, откинулся на спинку сиденья и стал подремывать.
Наконец впереди показался город.
Друри Лейн вышел из своего задумчивого состояния.
- Думаю, сначала надо отвезти домой вас, Гордон!
- Если бы домой! - с горечью отозвался молодой человек.
- Дромио, поезжай к дому Саксона... Полюбуйтесь-ка на Мартини! Как он быстро заснул. - Старик хихикнул. - У таких людей обычно чистая совесть.
Шикарный особняк Саксона выглядел безмолвным и заброшенным. Дворецкий с роскошными бакенбардами вежливо сообщил, что миссис Саксон "вышла". Но когда он заметил перевязанную руку Гордона, его холодные глаза округлились и в них промелькнуло сочувствие.
Старый Крэбб посчитал историю о пуле хорошей шуткой. Он долго разглядывал молодого человека, а затем разразился неприятным смехом.
- Опять вы во что-то влипли! Кто сломал вам руку, юный дьявол? прохрипел он, покосившись на спокойное лицо Лейна и невозмутимого доктора Мартини.
Роу вспыхнул и сжал здоровую руку в кулак.
- Мистер Крэбб, мы хотели бы взглянуть на листок почтовой бумаги со штампом библиотеки, - поспешно сказал Друри Лейн.
- Как, опять?
- Прошу вас.
Крэбб пожал плечами и поспешил прочь. После недолгого отсутствия он вернулся с листком почтовой бумаги.
- Да, точно такой же, - пробормотал Лейн и, принимая листок из когтей Крэбба, добавил:
- Что вы думаете, доктор?
Мартини задумчиво повертел листок в руках, отдернул тяжелые шторы и, прищурив глаза, внимательно осмотрел бумагу, то держа ее на расстоянии вытянутой руки, то поднося к самым глазам.
- Да, - сказал он тихо, возвращая листок, - То, что вы подозревали, весьма похоже на правду.
- A-а! - возбужденно воскликнул Лейн.
- Но как я уже говорил, мы знаем крайне мало о... о предмете нашего разговора. Вероятно, это очень редкий случай. Мне было бы интересно взглянуть своими глазами...
- Мне тоже, - перебил его Лейн. - Ну? Будем прощаться? Au revoir <До свидания (фр.).>, Гордон...
- Нет, я иду с вами, - быстро отозвался молодой человек и решительно выпятил подбородок, что, по его мнению, прибавляло ему привлекательности.
- Не стоит так поступать, - прошептала Пэтиенс. - Тебе нужен покой. Она посмотрела на доктора Мартини, ища поддержки.
- Дорогой мой, - хихикнул Крэбб, потирая руки, - я, конечно, понимаю, инстинкт притяжения к женщине. Но берегитесь, Роу!.. Кстати, мистер Лейн, вы мне не объясните, что означает вся ваша болтовня?
Старый джентльмен с любовью смотрел на Пэтиенс и Гордона и, притворившись, что не понял вопроса, пробормотал:
- Надо нанести визит инспектору. Доктор, Дромио отвезет вас домой в моей машине, а мы возьмем такси...
До свидания, мистер Крэбб. Вы были очень любезны.
***
- Ас тобой что стряслось? - спросил инспектор у Роу после того, как обнял дочь и получил в ответ не менее крепкие объятия.
- Остановил пулю, сэр.
- О да! Конечно! Пэтти мне рассказывала вчера вечером. - Тамм ухмыльнулся. - Налет, а? Клянусь Богом, хотел бы я там оказаться!
- Вы бы тоже встали под пулю, - коротко заметил мистер Роу.
- Пэт, у тебя есть какие-нибудь мысли относительно того типа?
Пэтиенс вздохнула.
- Он был укутан с головы до ног, папа, и, боюсь, я была не очень наблюдательна, когда... Гордон лежал на дороге, истекая кровью.
- А голос? Ведь он потребовал конверт.
- Он изменил голос.
- Подумать только, какой-то подонок осмелился стрелять в тебя. Инспектор откинулся на спинку стула. - Однако здесь есть и положительный момент - незнакомец наконец-то объявился. Только боюсь, теперь я не смогу долго возиться с этим делом. На мне повисла кража драгоценностей.
- Вы получили информацию об исчезновениях? - спросил Лейн. - Я, собственно, за этим и приехал.
Тамм достал объемистую пачку машинописных листов и бросил ее на стол.
- Не могу найти ни единого упоминания об убийстве или исчезновении человека, имеющего отношение к книгам или кругу книголюбов.
Старый джентльмен принялся изучать список.
- - Странно, - бубнил он. - Одна из самых непонятных деталей этого дела. Что же нам теперь делать?
- - Лично я готов отказаться от затеи разгадать эту тайну.
Их беседу прервал телефонный звонок. Мисс Броди трагическим голосом позвала инспектора.
- Алло! Что-о-о? - Тамм побагровел и выпучил глаза. - Буду прямо сейчас! - Он бросил трубку и выскочил из кресла.
- Что случилось, папа? Кто это был? - затараторила Пэтиенс.
- Шоут! Из музея, - прокричал Тамм. - Он хочет, чтобы мы немедленно приехали.
- Боже мой - выдохнул Роу, поднимаясь. - Это самое сумасшедшее дело.
Старый джентльмен поднялся, хлопая глазами.
- Будет любопытно, если...
- Если что? - спросила Пэтиенс, спеша к выходу, Лейн пожал плечами.
- Как заметил Шиллер, на все воля Божья. Давайте наберемся терпения, дитя мое.
- А зачем все-таки доктор Мартини осматривал листок? Я думала...
- Не думай, Пэтиенс... Это интересно и имеет некоторое отношение к делу, но сейчас не так важно.
Когда-нибудь, кто знает, это может сослужить хорошую службу.
Доктор Шоут с всклокоченной бородкой встретил их возле бронзовой двери.
- Рад, что вы приехали, - нервно произнес он, - Сегодня такой суматошный день! Роу, что у вас с рукой?
Несчастный случай?.. Входите, входите.
Шоут быстро провел гостей в свой кабинет. Там они увидели странную картину. Доктор Седлар с горящим взглядом расхаживал взад-вперед по комнате; дородный полицейский стоял в углу с дубинкой в руке, а на стуле рядом с ним сидел высокий темноволосый человек, похожий на итальянца. Его одежда, скроенная по последней моде, была сильно помята, словно он только что побывал в драке, фетровая шляпа жемчужно-серого цвета валялась на полу рядом со стулом.
- Что это? - прорычал инспектор Тамм и застыл на пороге. Злая усмешка появилась на его лице. - Так-так, кого я вижу!
Два вздоха раздались одновременно: один издал Гордон Роу, второй итальянец, сидящий на стуле.
- Привет, Коберн. - Инспектор радушно кивнул полицейскому. - Все еще бегаешь?
Глаза полицейского округлились.
- Инспектор Тамм! Тысячу лет вас те видел! - И он ослепительно улыбнулся.
- На тысячу лет у меня пороху не хватит, - весело заметил инспектор и подошел поближе.
Человек, сидящий на стуле, съежился и опустил глаза.
- Так, так, Джо. И что же ты делаешь в музее? Пришел подготовиться к выпускным экзаменам в школе воров? Я и не думал, что ты переквалифицировался. Помнится, когда мы встречались в последний раз, ты специализировался на краже кожаных вещей. Встать, когда я с тобой разговариваю!
Испуганный итальянец вскочил со стула и, теребя свой сморщенный галстук, принялся изучать ботинки инспектора.
- Этот человек, - взволнованно сказал доктор Шоут, - каким-то образом проник в музей и несколько минут назад был схвачен доктором Седларом в Саксонском зале.
- - В самом деле? - пробормотал Друри Лейн.
- Мы вызвали полицию, но этот человек отказался назвать свое имя и рассказать, что он собирался здесь делать, - пожаловался Шоут. - Господи, не понимаю, что с нами происходит в последнее время, - А что он делал в Саксонском зале, доктор Седлар? - спросил Лейн.
Англичанин откашлялся.
- Я очень удивлен, мистер Лейн. Никогда бы не подумал, что существо с подобным интеллектом может охотиться за редкими книгами. Но он крался между стендами, явно собираясь что-то украсть.
- Хотел подобраться к стенду Джэггарда? - резко спросил Лейн.
- Да.
- Не желаешь представиться? - с издевкой спросил инспектор. - Ну что ж, мы можем тебе помочь. Этот трусливый шкодливый отщепенец - мистер Джо вилла, один из самых талантливых карманников, а также стукач-осведомитель. Правильно, Джо?
- Я ничего не делал, - проскрипел итальянец.
- А как ты сюда попал?
Ответом было молчание.
- Сколько тебе обещали отстегнуть? Кто тебя послал? Ясное дело, что в твоем кочане не могла зародиться подобная мысль.
Вилла облизал пересохшие губы, его черные глазки быстро забегали.
- Никто меня не нанимал! - яростно закричал он, - Я просто зашел поглазеть...
- Почитать книги? - хохотнул Тамм. - Ты знаешь этого пройдоху, Коберн?
Полицейский смутился.
- Нет, инспектор, впервые вижу. Вероятно, он залег на дно, когда вы ушли в отставку.
- Как меняется мир, - грустно заметил Тамм. - Ну, Джо, ты будешь говорить с нами или поедешь в участок, где тебя живо расколют?
- Ничего я не делал, - уверенно пробормотал Вилла, заметно побледнев.
Неожиданно вперед выступил Гордон Роу.
- Полагаю, - спокойно произнес он, - что мог бы вам помочь, инспектор, Вилла уставился на молодого человека, стараясь отыскать в его лице знакомые черты.
- Этот пройдоха был в группе школьных учителей, которые заходили в музей в день кражи Джэггарда, - Гордон, ты уверен?! - воскликнула Пэтиенс.
- Абсолютно. Я узнал его сразу, как вошел в комнату.
Доктор Седлар брезгливо осмотрел Виллу, словно тот был лабораторным образцом под микроскопом, и отвернулся к окну.
- Раскалывайся, Джо! - зловеще сказал инспектор. - Зачем ты затесался в компанию училок? Только не говори, что у тебя есть лицензия на преподавательскую деятельность в Индиане.
Вилла продолжал упорно молчать.
- Ладно, умник. Доктор Шоут, можно я воспользуюсь вашим телефоном? спросил инспектор.
- А что вы собираетесь делать? - быстро отозвался итальянец, - Засажу тебя. - Тамм медленно набрал номер. - Автобусная компания Риволи? Мистер Теофил? Вас опять беспокоит Тамм. Нет ли поблизости Джорджа Фишера?
Чудесно. А не могли бы вы отпустить его на полчасика вместе с вашим диспетчером Барби? Пришлите-ка их быстренько в Британский музей, что на Шестьдесят пятой.
***
Джордж Фишер и краснолицый диспетчер подъехали довольно скоро. Их внимание сразу же привлек человек, съежившийся на стуле.
- Фишер, - спросил инспектор, - вы узнаете этого типа?
- Конечно, узнаю, - протянул Фишер. - Это один из той компании очкариков, - Вранье! - прорычал Вилла.
- Заткнись, Джо!
Инспектор повернулся к Барби. Диспетчер нервно теребил подбородок дрожащей рукой.
- А вы узнали его, Барби? Вероятно, вам лично пришлось иметь с ним дело. Он один из тех, кто дал взятку, чтобы пролезть в автобус, не так ли?
- Да, думаю, что так, - пробормотал Барби.
- Думаете, или на самом деле так?
- Да, сэр, это он.
- Который из них?
- Второй, - Девятнадцатый! - прошептала Пэтиенс.
- Уверены? Вы не ошибаетесь?
Барби неожиданно дернулся вперед, и Вилла, громко закричав, вцепился в него. Какое-то мгновение все ошеломленно смотрели на их схватку. Затем, полицейский и Тамм растащили дерущихся.