Водопад низвергался со скалы, и вода образовывала широкий водоем, простирающийся далеко влево, в направлении озера Яшан.
   Похоже, обходного пути не было.
   Они оба одновременно остановились и посмотрели друг на друга.
   — Ну, что будем делать? — спросил Морган, бросив поводья и глядя на воду.
   Дункан остановился рядом и смотрел туда же.
   — Делать нечего. Здесь водопад, пути нет. У тебя есть идеи?
   — Боюсь, что нет, — Морган тронул лошадь и въехал в воду. — Как ты думаешь, здесь глубоко?
   — Футов десять-пятнадцать. Во всяком случае, нам хватит.
   Лошадям не переплыть этот поток.
   — Все может быть.
   Морган тронул поводья, посмотрел на скалы и добавил:
   — Не пройти ли нам по скалам? Лошади там не пройдут, но мы-то сможем?
   — Они выглядят почти неприступными.
   Дункан спрыгнул на землю, накинул на плечи плащ и, спутав лошадь, направился к скалам.
   Морган подумал и тоже последовал его примеру.
   Они преодолели уже две трети расстояния, взбираясь вверх по утесу, как вдруг Дункан застыл. Затем тронул Морган за рукав и пояснил жестом, куда надо смотреть.
   Выступ, на котором они сейчас стояли, на первый взгляд казался самым обыкновенным. Но Дункан обратил внимание Моргана на то, что его поразило: на глубокую трещину в скале, которая поднималась вертикально вверх более чем на тридцать футов, а затем терялась в тумане, образованном брызгами водопада.
   Пришлось подняться на несколько шагов вверх, чтобы заглянуть в эту расщелину. Она была довольно узкой — не шире пяти футов, но глубокой, так что заднюю стену не было видно: она терялась во мраке. А боковые стены заросли лишайником и мхом. Это зеленое бархатное покрытие нарушалось только в отдельных местах — там, где на поверхность выходили рубиновые и топазовые жилы.
   На дне расщелины, которое находилось на несколько футов ниже того уровня, где они сейчас стояли, протекал ручеек ледяной воды, пробивавшийся между камней. Вода, по сравнению с окружающим воздухом, была такой холодной, что над ней стоял туман, пронизанный лучами солнца, ненадолго заглянувшими сюда.
   Дункан и Морган в благоговении смотрели на этот туман, не решаясь голосом нарушить колдовское очарование этого места.
   Затем Дункан вздохнул, и чары рассеялись. Они приступили к осмотру расщелины.
   — Как ты думаешь, — спросил Морган, — может ли это быть путем на ту сторону?
   Дункан пожал плечами и спустился вниз, на дно расщелины, однако после беглого осмотра стал выбираться обратно.
   Морган протянул ему руку, чтобы помочь.
   — Ее глубина всего несколько ярдов. Давай посмотрим, что там наверху.
   Наверху перспектива была не лучше, чем внизу. Русло перекрывали громадные булыжники. Вода бурлила, пробивая себе путь между камнями.
   Поток был неглубоким — не более четырех футов в самом глубоком месте, но течение было настолько сильным, что человек, сделавший неверный шаг, непременно был бы сбит водой и брошен вниз на острые камни.
   Выше дело обстояло еще хуже. Вода с ревом неслась в каменистом ложе с обрывистыми берегами, так что к ней трудно было даже спуститься, не говоря о том, чтобы перейти поток.
   Единственное, что им оставалось, так это спуститься вниз и попытаться найти возможность для переправы там.
   С гримасой разочарования Морган стал спускаться вниз по скале, Дункан — за ним.
   Внезапно, взглянув вниз, Дункан застыл в тревоге, но тут же тронул Моргана за плечо.
   — Аларик, — прошептал он, прижимаясь к камням и вынуждая Моргана спрятаться. — Не двигайся, взгляни вниз! Только осторожнее!

Глава 8

   Морган осторожно высунул голову из-за камня и посмотрел вниз.
   Сначала он не заметил ничего необычного — только лошадь, которая паслась у воды, затем вдруг осознал, что второй лошади нет, и заметил какое-то движение в камнях у подножия скалы. Он наклонился, чтобы рассмотреть, в чем дело, и замер от удивления, не в силах поверить своим глазам.
   Четверо подростков с мокрыми головами и в насквозь промокших туниках, облепивших тела, вводили вторую лошадь в воду вблизи водопада. Голову лошади покрывала какая-то тряпка, а один из мальчиков зажал ей ноздри, чтобы она не заржала, войдя в холодную воду.
   — Что за дьявольщина, — пробормотал Морган, взглянув на Дункана.
   Дункан поджал губы и уже хотел ринуться вниз по склону за похитителями.
   — Скорее, Морган! Эти воришки украдут наших лошадей, если мы их не остановим.
   — Подожди.
   Морган ухватил его за плащ и остановил. Он, не отрываясь, смотрел, как мальчики и лошадь вошли в воду у скал. — Мне кажется, они знают, где можно перейти этот поток. Смотри.
   Лошадь с похитителями исчезла за скалой. Морган тут же вскочил и, быстро найдя новое, более надежное укрытие, подозвал Дункана.
   Вскоре дети появились из-за скалы, мокрые и дрожащие от холода. Самая младшая из них — девочка с длинными, распущенными по спине волосами — вскарабкалась на берег с помощью своих товарищей, затем взяла поводья лошади и вывела ее из воды на берег. Она успокоила фыркающую лошадь, сняла с нее тряпку и начала вытирать. Остальные трое снова исчезли за скалой.
   Морган хлопнул Дункана по плечу, что послужило сигналом к действию, и они стали быстро спускаться со скалы, стараясь держаться в тени.
   Лицо Моргана было сердитым, но выражало некоторое удовлетворение. Он и Дункан быстро добрались до второй лошади и спрятались поблизости.
   Морган с трудом сдержал улыбку, когда из-за скалы показались трое мальчиков и, подбадривая друг друга, начали выбираться на берег. Они оглянулись на девочку, помахали ей рукой и пошли к лошади.
   Морган позволил им подойти совсем близко. Один из мальчиков взял поводья и протянул руку, чтобы зажать лошади ноздри.
   В этот момент Морган и Дункан выскочили из засады и схватили воришек.
   — Майкл! — кричала девочка с другого берега. — Нет! Нет!
   Отпустите их!
   Крича, царапаясь, ругаясь, кусаясь и отбиваясь руками и ногами, пленники старались вырваться из рук Моргана и Дункана.
   Морган крепче ухватил первого из них — того, кто взял лошадь, и некоторое время удерживал второго, но тот был постарше и посильнее. После нескольких яростных попыток ему удалось вырваться, и он с криком побежал к скалам.
   Дункан, держащий третьего мальчика, попытался схватить того, который пробегал мимо него, но сумел только ухватить его мокрую тунику. Мальчик, резко рванувшись, вырвался, подбежал к скалам, прыгнул в воду и исчез прежде, чем Морган и Дункан успели кинуться за ним.
   Двое остальных, оставшиеся в их руках, продолжали вырываться и кричать, так что Моргану пришлось применить силу, чтобы заставить их замолчать.
   Девочка на противоположном берегу соскочила с лошади и помогла сбежавшему мальчику взобраться на берег. Моргану не осталось ничего как применить магию. С одной стороны, магия могла до смерти напугать детей, но нельзя же было позволить им сбежать и рассказать о людях, пытающихся перебраться через поток.
   Морган выпустил своего пленника и поднял руки.
   Двое на другой стороне потока пытались ускакать на лошади, изо всех сил колотя голыми пятками по ее бокам. И тут перед ними внезапно возникла сияющая скала, преградившая им путь. Дети замерли, глаза их превратились в огромные блюдца. Сияющий полукруг прижимал их к берегу потока.
   Дункан, успокоив пленника, положил его поперек седла второй лошади, затем посмотрел на свою окровавленную руку и пошел к берегу, чтобы промыть ее в воде.
   — Один из этих бандитов укусил меня, — сообщил он.
   Морган положил своего мальчика на седло рядом с другим и с тревогой посмотрел на тех детей, что остались на том берегу.
   — Стойте на месте, и с вами ничего не случится! — крикнул он им. — Я не собираюсь наказывать вас, но вы не должны убегать. Оставайтесь на месте!
   Однако, несмотря на все его слова, дети были перепуганы.
   Дункан взял поводья лошади и повел ее к скалам. Морган шел рядом и поддерживал спящих детей, чтобы они не сползли с седла, беспокойно поглядывая на тех, что были на другом берегу.
   Он невольно ахнул, когда вступил в ледяную воду, и чуть не потерял контроля над светящимся кругом, но взял себя в руки и пошел дальше.
   Вдоль скалы тянулась узкая полоса, где вода доходила всего лишь до пояса, но дно было покрыто слизью и усеяно гладкими камнями, на которых скользили ноги людей и животных. Однако они двигались вперед без серьезных происшествий.
   Когда лошадь поднялась наверх, Дункан осторожно снял детей с седла и положил их на траву. Морган, успокоив лошадь, направился к остальным детям, которые все еще сидели на другой лошади, дрожа от страха. Они с ужасом смотрели, как Морган прошел сквозь огненную стену и приблизился к ним. Стена за его спиной стала медленно таять.
   — Ну, скажите мне, зачем вам понадобились наши лошади? — спокойно спросил он.
   Девочка, сидящая впереди, оглянулась на своего товарища, а затем снова широко раскрытыми глазами стала смотреть на Моргана.
   Мальчик постарше, руки которого держали девочку за талию, сказал ей что-то успокаивающее и встретил взгляд Моргана. Несмотря на страх, в его глазах проглядывал гордый блеск.
   — Вы Дерини? Вы шпионите за нашим лордом епископом?
   Морган с трудом спрятал улыбку и снял девочку с седла. Она напряглась от страха в его руках, но он тут же передал ее Дункану.
   Мальчик выпрямился в седле, глаза цвета индиго на его загорелом лице зажглись холодным светом. Он закутался в тунику и снова спросил:
   — Вы Дерини? Шпионы?
   — Я первым тебя спросил. Зачем вы взяли наших лошадей?
   — Мы с братьями хотели отвести лошадей отцу, чтобы он мог вступить в армию епископов. Капитан ему сказал, что его лошадь слишком стара и не сможет выдержать длительных походов.
   — Значит, вы собирались отдать наших лошадей отцу, — медленно кивнул Морган. — Парень, ты знаешь, как называются люди, которые берут то, что им не принадлежит?
   Мальчик выкрикнул:
   — Я не вор! Мы посмотрели вокруг и никого не увидели. Поэтому мы решили, что лошади откуда-то сбежали. Кроме того, это лошади боевые, а не рабочие.
   — Да? — спросил Морган. — И ты подумал, что такие лошади могут свободно пастись без присмотра.
   Мальчик кивнул.
   — Ты, конечно, лжешь, — твердо сказал Морган, хватая его за руку и сдергивая на землю. — Но этого следовало ожидать. Скажи мне, есть еще препятствия на дороге отсюда в Джассу?
   — Вы шпионы! Теперь я уверен в этом! — крикнул мальчик, вырываясь из рук Моргана. — Пустите меня! О, вы делаете мне больно!
   Морган заломил мальчику руку за спину и усиливал давление до тех пор, пока тот не согнулся пополам. Когда мальчик прекратил борьбу, Морган освободил его руку и повернул лицом к себе.
   — Успокойся, — приказал Морган, устремив на него свои глаза. — Мне некогда слушать твои истеричные вопли.
   Мальчик пытался сопротивляться взгляду Моргана, но, конечно, не мог тягаться с ним: всего несколько секунд он сумел выдержать взгляд серых глаз, а затем воля его ослабела, и он отвел глаза.
   Когда мальчик успокоился, Морган выпрямился, затянул пояс и откинул прядь волос со лба.
   — Ну, — невозмутимо повторил он свой вопрос, — так что же ты скажешь о дороге в Джассу? Сможем мы пройти туда?
   Мальчик спокойно ответил:
   — Не на лошадях. Пешком, вы, может, и пройдете, но верхом — нет. Впереди болота и глинистая почва. Даже горные лошадки не могут пересечь ее.
   — Болото? — спросил Морган. — А обойти его можно?
   — Можно, но тогда вы не попадете в Джассу. По этому пути никто не ходит, так как караванам с грузом здесь не пройти.
   — Ясно. Ты можешь еще что-нибудь добавить об этом болоте?
   — Очень немного. Самое трудное место имеет протяженность около сотни ярдов, но на другой стороне сразу виден путь дальше, так что заблудиться невозможно.
   Морган посмотрел на Дункана.
   Тот, в свою очередь, тоже задал вопрос:
   — Ну, а как насчет ворот при въезде в город? У нас могут быть неприятности на входе в Джассу?
   Мальчик посмотрел на Дункана, увидел на его шляпе эмблему Торина и покачал головой.
   — Ваши эмблемы помогут вам пройти. Только смешайтесь с людьми, идущими от лодок с озера. Сейчас сотни путешественников спешат в Джассу.
   — Отлично, Дункан, у тебя еще есть вопросы? Мы оставим их здесь и отдадим лошадей. Только нужно ввести в их память блоки ложной памяти. А лошади нам все равно не понадобятся.
   Морган коснулся лба мальчика, а когда тот начал оседать на землю, подхватил его и отнес туда, где лежали остальные дети.
   — Заносчивый дьяволенок, верно?
   Дункан улыбнулся.
   — Не удивлюсь, если узнаю, что это он укусил меня.
   Морган снова коснулся лба мальчика, стерев его память и введя новые блоки, а затем взял седельную сумку и перебросил через плечо.
   — Ну что, пошли, кузен? — усмехнулся он.
   Переход через болото едва не стоил им жизни.
   Тропа совершенно исчезла в топкой грязи. И хотя путь оказался короче, чем они ожидали, зато гораздо труднее и опаснее.
   Они шли, еле вытаскивая ноги из чавкающей грязи. Дункан потерял во время пути свой дорожный мешок, да и сам чуть не утонул, провалившись в бездонную яму. Только вовремя протянутая рука Моргана спасла его.
   Но, как и говорил мальчик, болото быстро кончилось. Уже к полудню они добрались до берега озера Яшан, на котором и находилась Джасса.
   Следуя совету мальчика, они смешались с толпой людей, переправившихся через озеро на лодках, и беспрепятственно прошли через ворота города.
   В Джассе действительно оказалось много чужих людей, так как этот день и следующий были базарными днями.
   Морган и Дункан, не обращая на себя внимания, прошли вместе с толпой на базарную площадь, расположенную прямо перед дворцом епископа. Морган выбрал немного фруктов из корзины торговца, бросил ему несколько мелких монет, а потом вернулся в толпу, продолжая слушать и наблюдать.
   Они уже больше часа бродили по площади среди людей, изредка задавая вопросы, но большей частью слушая разговоры, однако так и не нашли возможности незамеченными проскользнуть во дворец. По рынку ходили патрули солдат, так что им следовало держаться настороже и не задавать вопросов, которые бы вызвали подозрение.
   Но и медлить далее нельзя, надо действовать, а то скоро наступит темнота, площадь опустеет, и тогда сложно будет избежать вопросов и подозрений. Ведь им некуда пойти, когда наступит вечер.
   Площадь Джассы в этот рыночный день представляла собой причудливую смесь ярких красок. В воздухе, звенящем от пронзительных криков людей и ржания лошадей, плавали запахи специй и клубы ароматного дыма из хлебопекарен и жаровен. Прямо на улице на вертелах жарились аппетитные туши. В уши врывались визг свиней и блеяние овец и коз, кудахтанье кур, гогот гусей.
   Морган остановился на минутку посмотреть представление жонглеров перед входом в шелковый шатер, откуда слышались звуки веселой музыки и взрывы хохота.
   Рядом с ним остановились две веселые девушки с корзинками в руках. Они переговаривались между собой, преувеличенно громко смеясь, и явно стараясь привлечь его внимание. Морган покосился на них, увидел, что они одеты довольно неопрятно, и отвернулся. Они были не в его вкусе.
   Морган поправил мешок на спине и надкусил яблоко, которое держал в руке, ощутив во рту приятный вкус. Он неспешно шел по рынку, рассеянно поглядывая по сторонам, как вдруг заметил Дункана, который покупал хлеб и кусок душистого деревенского сыра.
   Дункан тоже немного задержался у шатра, откуда слышались музыка и смех, а затем, нахмурившись, пошел дальше.
   Морган улыбнулся и стал протискиваться к нему сквозь толпу, жуя на ходу. Наконец, Дункан остановился там, где посвободнее, и, пристроившись на скамье, приступил к еде, отрезая куски сыра своим кинжалом.
   Морган, пробившись к нему, положил свой мешок на скамью рядом с ним, прислонился к стене и стал глазеть по сторонам, чтобы его поведение казалось естественным.
   — Очень много народу, — тихо сказал он, доев яблоко и сунув огрызок в зубы проходящего мимо осла, взял кусок сыра и хлеба и стал жевать, задумчиво рассматривая разношерстную толпу. — Надеюсь, ты разузнал больше, чем я.
   Дункан прожевал пищу и осторожно оглянулся.
   — Очень немного. Но должен сказать, что у епископов скоро будут неприятности, если они не начнут действовать. Пока народ поддерживает епископа Кардиеля и его армию, но есть и такие, кому планы епископа не по душе. Они считают, что верховное духовенство не должно ссориться, и не могу сказать, что не согласен с ними, особенно сейчас, когда над страной нависла опасность.
   — Хм, — Морган отрезал себе еще сыра и, осторожно оглянувшись, наклонился к Дункану. — А ты ничего не слышал о старом епископе Вольфраме?
   — Нет. А что случилось?
   — Несколько недель назад его пытались убить. Но… — он замолчал, увидев, что мимо проходят два солдата, откусил сыр и беззаботно жевал его, пока те не отошли подальше. — Именно поэтому ворота дворца так тщательно охраняются. Кардиель не хочет допустить, чтобы кто-нибудь из его союзников-епископов пострадал. Если хоть один из шестерки будет убит, то Лорис и Корриган в Короте будут полными хозяевами положения. Они назначат преемника, и нетрудно догадаться, кому будет служить этот ставленник архиепископов.
   — Да, тогда у Лориса будет двенадцать голосов, и все его постановления будут иметь силу закона, — прошептал Дункан.
   Морган покончил с сыром, вытер руки о штаны, достал из мешка кружку и набрал воды из источника. Пока он пил, его глаза неотрывно следили за дворцовыми воротами и башнями дворца за ними. Затем он снова наполнил кружку и передал ее кузену, а сам опустился на скамью.
   — Знаешь, — заметил он, рассматривая толпу на площади, — по-моему, народ расходится. Скоро мы станем заметны, нужно что-то предпринять.
   Дункан вернул кружку Моргану и вытер губы рукавом.
   — Да. Солдат на площади все прибавляется.
   Где-то вдали послышался бой башенных часов. Им ответили часы на башнях дворца.
   Дункан замолчал, его глаза метались по толпе. Но вот он медленно выпрямился, его взгляд стал целеустремленным и внимательным.
   — Что это? — прошептал Морган, стараясь ни голосом, ни жестом не выдать своих эмоций.
   Неподалеку опять прошли солдаты.
   — Монахи, Аларик, — тоже шепотом ответил Дункан, кивком показывая на ворота. — Посмотри, где они проходят.
   Морган медленно повернулся и посмотрел туда, куда показывал Дункан.
   В левой нижней части огромных ворот открылась дверца, в которую вошла горстка монахов в капюшонах. Морган оглянулся на Дункана и увидел, что тот прячет остатки сыра и хлеба в мешок.
   В ответ на вопросительный взгляд Моргана Дункан хитро улыбнулся, взял последнее яблоко, вытерев его рукавом, и медленно направился к воротам.
   Заинтригованный Морган, подхватив мешок, поспешил следом.
   Когда они подошли к краю площади, он легонько тронул Дункана за локоть.
   — Ты видел, где проходят монахи? — спросил Дункан, откусывая от яблока.
   — Да.
   Дункан откусил еще и пошел дальше.
   — Их даже не окликнули, — сказал он. — Теперь смотри, откуда они появляются. Слева от тебя. Только смотри незаметно.
   Морган осторожно посмотрел и увидел дверь, ведущую в монастырскую церковь. Время от времени дверь открывалась и закрывалась, и оттуда выходили монахи в сутанах с опущенными капюшонами.
   Морган заметил, что они все шли к дворцовым воротам и ни один из них не вернулся обратно.
   — Куда они все идут? — прошептал Морган.
   Дункан доел яблоко и поправил меч под плащом. Главный вход в монастырскую церковь находился дальше. Они видели, как жители города входили туда. Монахи, стоящие у дверей, приветствовали входящих.
   — Я, кажется, понял, — прошептал Дункан. — В любом городе, где есть большой монастырь, монахи имеют право присутствовать на службе в соборе епископского дворца. Так что они сейчас направляются туда.
   — На службу! — выдохнул Морган.
   Они молча шли ко входу в церковь, удаляясь от дворцовых ворот.
   — Дункан, не собираемся же мы тоже идти в собор? — это, однако, был не вопрос, а, скорее, утверждение.
   Дункан кивнул головой:
   — Именно туда мы и пойдем.
   Морган еле заметно улыбнулся.
   Через десять минут два монаха присоединились к молчаливой процессии отцов-монахов, медленно двигающейся во дворец епископа. В высоких черных капюшонах и длинных, до пят, сутанах, они ничем не отличались от остальных. Мимо часовых они прошли, склонив головы и смиренно сложив перед собой руки. Но когда в числе других монахов они шли по длинным коридорам дворца, их шаги звучали довольно глухо по сравнению со стуком сандалий остальных.
   Однако они были очень внимательны и осторожны, стараясь ничем не отличаться от окружающих и не высовываться из общего потока, так как у каждого из этих двоих под сутаной скрывалось оружие: мечи и кинжалы. Под сутанами никто не мог видеть ни кожаных камзолов, под которыми были надеты легкие стальные кольчуги, ни мягких кавалерийских сапог, в которые были обуты ноги.
   С толпой монахов они дошли почти до входа в дворцовый собор, но не стали приближаться к дверям, а остановились возле небольшой группы монахов, о чем-то тихо шептавшихся между собой.
   Они переглянулись, а потом, стараясь не обращать на себя внимания толпы, стали оглядываться вокруг, чтобы оценить обстановку и выработать план дальнейших действий.
   В противоположном конце зала они увидели двери, охраняемые двумя часовыми. Видимо, эти двери вели в личные покои епископа Джассы.
   — Нам необходимо попасть туда, — прошептал Морган, указывая глазами на двери. — Давай попробуем.
   Подойдя совсем близко, Дункан кивнул часовому и сказал тихим голосом:
   — Нам приказано встретить отца Иеронима, сын мой.
   Они прошли в коридор мимо растерянного часового, не знающего, остановить ли их или пропустить.
   — Сейчас появится епископ, — крикнул часовым офицер, приближаясь к ним в сопровождении нескольких солдат. — А вы, отцы, что тут делаете? Разве Селден не сказал вам, что сюда нельзя?
   — Он сказал, — Дункан поклонился, — но…
   — Сэр, — прервал его один из солдат, подозрительно глядя на Моргана. — Мне кажется, что у этого человека под сутаной что-то есть. Отец, ты…
   Как только солдат приблизился, Морган инстинктивно отступил назад, а его рука потянулась к рукояти меча. При этом движении под сутаной обозначились очертания меча, а откинувшиеся полы открыли взглядам всех, что ноги монаха вместо традиционных сандалий обуты в сапоги.
   Без промедления, солдаты набросились на Моргана, схватили за руки, прижали к стене. Он решил, что Дункан тоже подвергся нападению. Чьи-то руки с силой рванули край его сутаны. Ткань не выдержала и с треском лопнула, капюшон упал с головы, и все увидели сверкающие золотые волосы.
   — Боже мой, это не монах! — вскрикнул один из солдат, невольно отшатнувшись, когда встретил взгляд холодных серых глаз Моргана.
   Моргана свалили на пол. И хотя на него навалились шесть или семь человек, он продолжал яростно бороться. Наконец, его прижали к полу и приставили к горлу острия мечей.
   Морган прекратил борьбу и не сопротивлялся, когда его обезоруживали. Он только прикусил губу от досады, когда из потайных ножен извлекли заветный стилет.
   Когда солдаты стащили с него сутану и обнаружили под кожаным камзолом кольчугу, Морган заставил себя расслабиться и потерять чувствительность к боли, так как не сомневался, что сейчас последует жестокая расправа.
   Солдаты крепко держали его, на руках и ногах повисло по человеку. Морган хотел поднять голову, чтобы посмотреть, в каком состоянии сейчас Дункан, но передумал. Не стоило рисковать жизнью: может быть, еще появится шанс на спасение.
   Офицер, тяжело дыша, выпрямился, с сожалением вложил меч в ножны и взглянул на пленников.
   — Ты кто, убийца? — он ткнул Моргана в бок носком сапога. — Как твое имя?
   — Я назову его только епископу, — ответил Морган, глядя в потолок и стараясь сохранить спокойствие.
   — Неужели? Селден, обыщи его! Дэвис, что у второго?
   Солдат ответил:
   — Ничего, что помогло бы опознать его, сэр.
   — Селден?
   Селден вытянул из-за пояса Моргана кошелек и, открыв его, достал оттуда несколько золотых и серебряных монет, а также небольшой мешочек из оленьей кожи, стянутый шнурком.
   Солдат взял мешочек и взвесил его на ладони. Тот оказался на удивление тяжелым.
   Офицер заметил тень, промелькнувшую по лицу Моргана, когда Селден подал ему мешочек.
   — Что-нибудь более ценное, чем золото, а? — ехидно спросил он, развязывая шнурок и открывая мешочек.
   Когда он перевернул мешочек, на ладонь ему скатились два золотых кольца.
   Одно было с ониксом, на черной полированной поверхности которого блестел Золотой Лев Гвинеда, — кольцо Чемпиона короля.
   На черном камне другого кольца светился изумрудный Грифон — печать Аларика, герцога Корвина.
   Глаза офицера расширились от изумления, рот раскрылся. Он взглянул на пленника, стараясь представить его без бороды и усов, и из его груди вырвался изумленный возглас, когда он узнал лежащего у его ног человека.
   — Морган! — прошептал он.

Глава 9

   — Морган!
   — Боже! Дерини здесь!
   Некоторые солдаты поспешно перекрестились, а те, кто держал пленников, отшатнулись от них, хотя и не ослабили хватки.