— Битрис Уилликинс? — продолжал Эллери. — Она меня особенно интересует... Почему я не догадался раньше? Смерть и рождение всегда идут рука об руку... Итак, Битрис Уилликинс?
   — «Родилась 7 апреля 1917 года. Эдуард Казалис, д. м.».
   — Тот же самый врач, — кивнул Эллери с мрачной улыбкой. — А ведь ребенок был черный. Да, Казалис хранил верность клятве Гиппократа. Прямо Господь Бог родильного дома. Добро пожаловать, все беременные, независимо от цвета кожи и вероисповедания, гонорар согласно возможностям... Ленор Ричардсон?
   — «Родилась 29 января 1924 года. Эдуард Казалис, д. м.».
   — Благодарю вас, сэр. Думаю, это завершает список. Насколько я понимаю, эти свидетельства — неприкосновенная собственность департамента здравоохранения штата Нью-Йорк?
   — Да.
   — Если что-нибудь с ними случится, — сказал Эллери, — я лично приду к вам с пистолетом, сэр, и застрелю вас наповал. А пока что никому об этом ни слова. Я выражаюсь ясно?
   — Должен заметить, — чопорно произнес регистратор, — что мне не нравится ни ваш тон, ни ваше поведение, и...
   — Сэр, вы имеете дело со специальным следователем, назначенным мэром, — прервал Эллери. — Так что я выше воздушного змея. Можем мы воспользоваться вашим офисом для телефонного разговора... без свидетелей?
   Регистратор вышел, хлопнув дверью. Однако дверь тут же открылась снова, и регистратор заметил доверительным тоном:
   — Врач, который начинает убивать тех, кому сам помог появиться на свет, — просто-напросто опасный психопат, джентльмены. И как только вы позволили ему принимать участие в расследовании?
   После этого регистратор наконец удалился.
   — Это будет нелегко, — вздохнул инспектор.
   — Безусловно.
   — Доказательств нет.
   Эллери грыз ноготь, склонившись над столом регистратора.
   — За ним придется наблюдать двадцать четыре часа в сутки. Нам нужно будет знать, как он проводит каждую минуту дня и ночи.
   Эллери продолжал свое занятие.
   — Десятой жертвы быть не должно, — заявил инспектор, словно объясняя какую-то непонятную, но важную и строго секретную проблему. Внезапно он усмехнулся. — У карикатуриста из «Экстра» хвосты закончились, хотя он сам еще об этом не знает. Дай-ка мне телефон, Эл.
   — Папа.
   — Что, сынок?
   — Мы должны обыскать его квартиру в течение нескольких часов. — Эллери вытащил сигарету.
   — Без ордера?
   — Без всяких предупреждений.
   Инспектор нахмурился.
   — Удалить из дома горничную не составит труда, — продолжал Эллери. — Нужно воспользоваться ее выходным днем. Хотя нет, сегодня пятница, и выходной у нее будет не раньше середины следующей недели. Я не могу ждать так долго. Она ночует в квартире?
   — Понятия не имею.
   — Я хочу проникнуть туда, если возможно, в этот уик-энд. Они ходят в церковь?
   — Откуда я знаю? Ты не сможешь затянуться, Эл, потому что не прикурил сигарету. Дай мне телефон.
   Эллери придвинул к нему аппарат:
   — Кого ты собираешься к нему приставить?
   — Хессе, Мака, Голдберга.
   — Отлично.
   — Дайте мне Главное полицейское управление.
   — Однако мне бы хотелось, — продолжал Эллери, сунув сигарету в карман, — чтобы на Сентр-стрит об этом знали как можно меньше.
   Отец уставился на него.
   — Мы ведь сами не знаем ничего конкретного... Папа.
   — Что?
   Эллери оторвался от стола:
   — Приезжай поскорее домой, ладно?
   — Ты собираешься домой?
   Но Эллери уже закрывал дверь.
* * *
   — Сынок, — окликнул инспектор Квин из прихожей.
   — Да.
   — Все устроено... — Он не договорил.
   На диване сидели Джимми и Селеста.
   — Привет, — поздоровался инспектор.
   — Мы ждали тебя, папа.
   Отец покосился на него.
   — Нет, я еще им ничего не рассказывал.
   — О чем? — осведомился Джимми.
   — Мы знаем об убийстве Доналда Каца, — начала Селеста. — Но...
   — Или Кот охотится снова?
   — Нет. — Эллери внимательно разглядывал их. — Я готов, — заявил он. — Как насчет вас?
   — Готовы к чему?
   — К работе, Селеста.
   Джимми вскочил на ноги.
   — Сядьте, Джимми.
   Тот послушно сел.
   — На сей раз работа настоящая.
   Селеста побледнела.
   — Мы напали на след, — продолжал Эллери. — Правда, не уверены, куда он ведет. Но могу сказать, что впервые с тех пор, как Кот начал разбойничать, у нас появилась зацепка.
   — Что я должен делать? — спросил Джимми.
   — Эллери... — начал инспектор.
   — Нет, папа, я все обдумал и решил, что так будет безопаснее.
   — Что я должен делать? — повторил Джимми.
   — Я хочу, чтобы вы собрали для меня полное досье на доктора Казалиса.
   — Казалиса?
   — Доктора Казалиса? — Селеста была ошарашена. — Вы имеете в виду...
   Эллери сурово посмотрел на нее.
   — Простите.
   — Досье на Казалиса, — промолвил Джимми. — Ну и...
   — Пожалуйста, не делайте скороспелых выводов. Я уже сказал, что мы не знаем, куда ведет след... Джимми, мне нужен очерк его жизни с самыми тривиальными и интимными подробностями. Это не то, что требуется для «Кто есть кто?». Я мог бы сделать это сам, но, как репортер, ты в состоянии раскопать все, что мне надо, не возбужден подозрений.
   — Понятно, — кивнул Джимми.
   — Только никому ни единого намека на то, чем вы занимаетесь. Это касается и ваших сослуживцев в «Экстра». Когда вы можете начать?
   — Прямо сейчас.
   — Сколько вам понадобится времени?
   — Не знаю. Немного.
   — Сможете предоставить мне материал, скажем... к завтрашнему вечеру?
   — Постараюсь. — Джимми поднялся.
   — Только не приближайтесь к Казалису.
   — Хорошо.
   — И ни к кому, кто связан с ним настолько близко, чтобы он мог сообщить доктору, что о нем наводят справки.
   — Ясно... — Джимми замешкался.
   — В чем дело? — спросил Эллери.
   — А как насчет Селесты?
   Эллери улыбнулся.
   — Понятно. — Джимми покраснел. — Ну, ребята...
   — Для нее пока нет работы, Джимми. Но я хочу, Селеста, чтобы вы отправились домой, собрали чемодан или два и переехали жить сюда.
   — Что? — воскликнули одновременно инспектор и Джимми.
   — Именно так, папа, если у тебя нет возражений.
   — Э-э... конечно нет. Рад оказать вам гостеприимство, мисс Филлипс. Пожалуй, Эллери, — добавил старик, — я ненадолго прилягу отдохнуть. Если мне позвонят, буди меня немедленно. — И он весьма поспешно удалился в спальню.
   — Вы хотите, чтобы она переехала сюда? — переспросил Джимми.
   — Совершенно верно.
   — Звучит приятно, но возникает весьма деликатная ситуация, создающая почву для конфликтов, — заметил Джимми.
   Селеста колебалась.
   — Вы можете понадобиться мне в любой момент, Селеста, — продолжал Эллери. — Я не в состоянии предвидеть, когда именно это случится. Если среди ночи, а вас не окажется рядом...
   — Знаете, сэр, — вмешался Джимми, — не могу сказать, что я в восторге от такого оборота дела.
   — Может быть, вы помолчите и дадите мне подумать? — сердито сказала Селеста.
   — Должен вас предупредить, — промолвил Эллери, — что это может оказаться очень опасным.
   — Мне это не кажется хорошей идеей, дорогая, — настаивал Джимми. — А тебе?
   Селеста не обратила на него внимания.
   — Это не только опасно, но и чертовски аморально! — продолжал бушевать Джимми. — Что скажут люди?
   — Заткнитесь, Джимми, — остановил его Эллери. — Селеста, если мой план сработает, вам придется ходить по острию ножа. Так что, если хотите отказаться, делайте это сейчас.
   Селеста встала.
   — Когда я должна переехать?
   Эллери усмехнулся.
   — Воскресный вечер подойдет?
   — Вполне.
   — Уступлю вам свою комнату. Я буду спать в кабинете.
   — Надеюсь, — проворчал Джимми, — вы оба будете очень счастливы.
* * *
   Эллери наблюдал в окно, как Джимми грубо запихнул Селесту в такси и сердито зашагал по улице.
   Он начал ходить по комнате, испытывая радостное возбуждение. Наконец Эллери опустился в кресло.
   Рука, что разрезала пуповину, затягивает на горле шнур...
   Конец происходит от начала...
   Круговорот параноидального безумия...
   Возможно ли такое?
   Эллери чувствовал себя сидящим на краю пропасти. Но теперь ему оставалось запастись терпением и ждать.

Глава 9

   В субботу инспектор Квин позвонил домой вскоре после полудня и сообщил, что все приготовлено к завтрашнему дню.
   — Как долго мы сможем там находиться?
   — Достаточно долго.
   — А горничная?
   — Ее не будет.
   — Как тебе удалось все устроить?
   — С помощью мэра, — ответил инспектор Квин. — Я убедил его пригласить Казалисов в воскресенье на обед.
   — И что же ты сообщил мэру? — с тревогой спросил Эллери.
   — Не слишком много. Мы общались в основном посредством телепатии. Но думаю, он осознал необходимость не позволить нашему другу уйти слишком рано. Обед назначен на половину третьего, и приглашено много важных гостей. Мэр уверяет, что если Казалис придет, то сдержится надолго.
   — Ну и как мы будем действовать?
   — Нам позвонят, как только Казалис войдет в прихожую мэра. По этому сигналу мы отправимся в квартиру доктора и попадем туда через черный ход из переулка. К завтрашнему утру Вели обеспечит нас дубликатом ключа. Горничная не вернется допоздна — она берет выходной через воскресенье, и завтра ее как раз не будет. О прислуге в здании также позаботятся. Мы сможем войти и выйти незаметно. У тебя есть известия от Джимми Маккелла?
   — Он придет около десяти.
   Этим вечером Джимми явно нуждался в бритве, чистой рубашке и выпивке.
   — Могу обойтись без первых двух предметов, если меня обеспечат третьим, — заявил он.
   Эллери поставил на стол графин с виски, бутылку содовой и стакан, ожидая ободряющего бульканья в горле гостя.
   — Держу пари, сейсмограф на Фордем-роуд ведет себя как безумный, — сказал Джимми. — С чего мне начать?
   — С чего хотите.
   — Ну, — Джимми с наслаждением разглядывал на просвет свой стакан, — биография Эдуарда Казалиса выглядит неполной. Мне почти ничего не удалось узнать о его родителях и детстве, кроме нескольких деталей. Кажется, он рано покинул родной дом.
   — Казалис родился в Огайо, не так ли? — спросил инспектор.
   — Да, в Айронтоне в 1882 году, — кивнул Джимми. — Его отец был каким-то рабочим...
   — Металлистом, — подсказал инспектор.
   — Кто рассказывает — вы или я? — осведомился Джимми. — Или меня проверяют?
   — Мне просто известно несколько фактов — вот и все, отозвался инспектор, также поднося стакан к свету. — Продолжайте, Маккелл.
   — Короче говоря, папа Казалис был потомком французского солдата, обосновавшегося в Огайо после войн с Францией и индейцами. О маме я ничего не узнал. — Джимми бросил воинственный взгляд на старого джентльмена, но тот молча поставил стакан. — Ваш герой был младшим из четырнадцати голодных, оборванных и неухоженных ребятишек. Многие из них умерли в детстве. Оставшиеся в живых и их потомки расселились по всему Среднему Западу. Насколько мне известно, ваш Эдди — единственный, кому удалось добиться успеха в жизни.
   — В семье были преступники? — спросил Эллери.
   — Сэр, не клевещите на наших славных трудящихся. — Джимми налил себе очередную порцию. — Или вы повторно изучаете социологию? Мне не удалось обнаружить ничего подобного. — Внезапно он добавил: — Куда вы клоните?
   — Продолжайте, Джимми.
   — Ну, Эдуард был не чудо-ребенком, но не по годам развитым и честолюбивым. Он читал по ночам, работал не жалея ловких пальчиков и в итоге стал протеже скобяного короля юга Огайо. Прямо-таки персонаж Хорейшо Элджера [96]. До поры до времени.
   — Что вы имеете в виду?
   — В моей книге Эдуард предстает в не слишком благоприятном свете. Если есть что-нибудь хуже богатого сноба, так это бедный сноб. Скобяной идальго, которого звали Уильям Уолдемар Гекел, извлек парня из его паршивой хибары, отмыл дочиста, дал ему приличную одежду и отправил учиться в Мичиган. Нет никаких сведений, что после этого Казалис приезжал в Айронтон хотя бы на день. Он позабыл и папу, и маму, и Тесси, и Стива, и остальных пятьдесят тысяч братьев и сестер, а после того, как старый Гекел с гордостью отправил его в Нью-Йорк, позабыл и Гекела — во всяком случае, никаких дальнейших связей между ними не отмечено. Казалис стал доктором медицины, окончив Колумбийский университет в 1903 году.
   — В 1903-м, — пробормотал Эллери. — В возрасте двадцати одного года. Один из четырнадцати детей заинтересовался акушерством.
   — Очень смешно, — ухмыльнулся Джимми.
   — Не очень, — холодно возразил Эллери. — Есть какая-нибудь информация насчет его акушерской деятельности?
   Маккелл кивнул.
   — Выкладывайте.
   Джимми сверился с записями на грязном конверте.
   — В те дни медицинские учебные заведения не были стандартизированы. В одних обучение занимало два года, в других — четыре, и ни одно из них не специализировалось на акушерстве или гинекологии, поэтому те, кто хотел, становились специалистами в этой области в основном благодаря своим наставникам. Когда Казалис окончил университет — между прочим, с отличием, — он попал к нью-йоркскому медику по имени Ларкленд...
   — Дж. Ф., — вставил инспектор.
   — Верно, — кивнул Джимми. — Где-то в районе восточных двадцатых улиц. Доктор Ларкленд занимался исключительно акушерством и гинекологией, и Казалис проработал с ним около полутора лет, а в 1905 году начал самостоятельную практику.
   — Когда точно?
   — В феврале. В этом месяце Ларкленд умер от рака, и Казалис взял на себя его клиентуру.
   Значит, мать Арчибалда Дадли Абернети была пациенткой доктора Ларкленда, и молодой Казалис унаследовал ее. Это успокоило Эллери. В 1905 году жены священников лечились у двадцатитрехлетних врачей только в исключительных обстоятельствах.
   — Спустя несколько лет, — продолжал Джимми, — Казалис стал одним из ведущих специалистов на Востоке, и к 1911-му или 1912 году его практика сделалась одной из крупнейших в Нью-Йорке. Насколько я понимаю, он не был рвачом, хотя зарабатывал кучу денег. Его больше интересовала творческая сторона профессии — применение новых технологий, клиническая работа и тому подобное. У меня здесь полно сведений о его научных достижениях...
   — Опустим их. Что еще?
   — Ну, его военные подвиги.
   — Во время Первой мировой?
   — Да.
   — Когда он вступил в армию?
   — Летом 1917 года.
   — Интересно, папа. Битрис Уилликинс родилась 7 апреля 1917 года, за месяц до того, как конгресс объявил войну Германии. Должно быть, это одни из последних родов, которые принимал Казалис, прежде чем надеть форму. — Инспектор промолчал. — Так как же он проявил себя на войне?
   — Отлично. Начал службу в медицинском корпусе в чине капитана, а закончил полковником. Оперировал на передовой...
   — Был ранен?
   — Нет, но провел несколько месяцев в доме отдыха во Франции в конце восемнадцатого — начале девятнадцатого года, после окончания войны. Лечился — я цитирую — «от нервного истощения и последствий контузии».
   Эллери посмотрел на отца, но тот снова отмеривал себе дозу виски.
   — Очевидно, там не было ничего серьезного. — Джимми опять взглянул на конверт. — Его отправили домой из Франции как новенького, а после демобилизации...
   — В девятнадцатом году?
   — Да, он вернулся к своей специальности. К концу двадцатого у него уже была прежняя практика и огромная известность.
   — И он все еще занимался только акушерством и гинекологией?
   — Да. Тогда ему было под сорок, и через пять лет... — Джимми извлек другой конверт. — Да, в 1926 году он познакомился с миссис Казалис через ее сестру, миссис Ричардсон, и женился на ней. Она принадлежала к семье Меригру из Бангора. Старое новоанглийское семейство с прокисшей голубой кровью, но вроде бы она была очень красива, если вам нравится дрезденский фарфор. Казалису, но всяком случае, он нравился — ему было сорок четыре, а ей — всего девятнадцать, но роман был эпический. У них была пышная свадьба в Мэне и длинный медовый месяц в Париже, Вене и Риме. Если вас интересует, был ли счастливым их брак, то мне не удалось найти доказательств обратного. О докторе не ходило никаких слухов, даром что вся его профессиональная деятельность была связана исключительно с дамами, а в жизни миссис Казалис вроде бы тоже не было никаких мужчин, кроме мужа. В 1927 году она потеряла первого ребенка, а в 1930-м — второго...
   — И обоих при родах, — кивнул Эллери. — Казалис говорил мне об этом в ночь нашей первой встречи.
   — Мне рассказывали, что он ужасно переживал из-за этого. Доктор фанатично заботился о жене во время обеих беременностей и сам принимал роды... В чем дело?
   — Казалис был акушером у своей жены?
   — Да. — Джимми с удивлением посмотрел на обоих мужчин.
   Инспектор Квин стоял у окна, заложив руки за спину.
   — Разве это не считается неэтичным? — осведомился он. — Врач принимает роды у собственной жены...
   — Вовсе нет. Большинство врачей так не поступают, потому что волнуются за жен и сомневаются в способности сохранить... черт, где эта записка?.. сохранить «объективный профессиональный подход». Но довольно много врачей это делают, и доктор Казалис в бурные двадцатые годы был одним из них.
   — В конце концов, — сказал инспектор Эллери, как будто тот собирался спорить, — он был крупнейшим специалистом в своей области.
   — По-вашему, — усмехнулся Джимми, — он настолько эгоцентричен и самоуверен, что решил стать психиатром?
   — Не думаю, что это справедливо по отношению к психиатрам, — рассмеялся Эллери. — Есть сведения о погибших младенцах?
   — Я только знаю, что в обоих случаях роды были трудными, и что после второй неудачи миссис Казалис уже не могла иметь детей. По-моему, оба ребенка были мальчиками.
   — Продолжайте.
   Инспектор отошел от окна и сел со своим стаканом.
   — В 1930-м году, спустя несколько месяцев после потери их второго ребенка, у Казалиса произошел нервный срыв.
   — Вот как? — насторожился Эллери.
   — Да. Ему было сорок восемь, и это приписали переутомлению. К тому времени Казалис уже больше двадцати лет был практикующим акушером-гинекологом, — он был состоятельным человеком, поэтому оставил работу, и миссис Казалис повезла его путешествовать. Это было кругосветное плавание — через Панамский канал в Сиэтл, потом через Тихий океан, и к тому времени, когда они достигли Европы, Казалис казался практически здоровым. Но только казался. Когда они были в Вене — в начале 1931 года, — у него случился рецидив.
   — Рецидив? — резко переспросил Эллери. — Вы имеете в виду, еще один нервный срыв?
   — Да, депрессия или что-то в этом роде. Как бы то ни было, находясь в Вене, он обратился к Беле Зелигману и...
   — Кто такой Бела Зелигман? — прервал инспектор.
   — Он спрашивает, кто такой Бела Зелигман! Ну, это...
   — Раньше был Фрейд, — объяснил Эллери, — а теперь есть Юнг [97]и Зелигман. Зелигман такой же старик, как Юнг.
   — Да, он уехал из Австрии как раз вовремя, чтобы наблюдать аншлюс [98]с почетного места в Лондоне, но после небольшой кремации в берлинской рейхсканцелярии [99]вернулся в Вену и, по-моему, все еще живет там. Ему сейчас больше восьмидесяти, но в тридцать первом он был в расцвете сил. Так вот, Зелигман вроде бы очень заинтересовался Казалисом — ему удалось не только вылечить его, но и пробудить в нем стремление стать психиатром.
   — Казалис учился у Зелигмана?
   — Да, четыре года. Какое-то время Казалис провел в Цюрихе, а в 1935-м году вернулся с женой в Штаты. Больше года он набирался опыта в больнице, а в начале 1937-го — ему тогда было пятьдесят пять — стал практиковать в Нью-Йорке как психиатр. Вот и вся история. — Джимми наполнил стакан.
   — Это все ваши сведения, Джимми?
   — Не совсем. — Джимми бросил взгляд на последний конверт. — Есть еще кое-что любопытное. Примерно год назад — в прошлом октябре — Казалис снова сорвался.
   — В каком смысле?
   — Не заставляйте меня вдаваться в клинические подробности. К истории болезни у меня не было доступа. Может, это было просто переутомление — у него ведь энергия как у скаковой лошади, и он никогда себя не щадил. К тому же ему было уже шестьдесят шесть. Срыв был нетяжелый, но это его испугало, и он начал понемногу сворачивать практику. Насколько я понял, Казалис за последний год не взял ни одного нового пациента, только долечивал старых, а нуждавшихся в долгосрочной заботе передавал другим врачам. Вроде бы он вскоре уходит на покой. — Джимми бросил на стол грязные конверты. — Рапорт окончен.
   — Спасибо, Джимми, — странным тоном произнес Эллери.
   — Это то, чего вы хотели?
   — Хотел?
   — Ну, ожидали?
   — Это очень интересные сведения, — осторожно отозвался Эллери.
   Джимми поставил свой стакан:
   — Очевидно, двое шаманов хотят остаться наедине?
   Ему никто не ответил.
   — Маккелла никто не может упрекнуть в отсутствии чуткости, — заявил Джимми, взяв шляпу.
   — Отличная работа, — похвалил инспектор. — Спокойной ночи.
   — Оставайтесь на связи, Джимми.
   — Не возражаете, если я зайду с Селестой завтра вечером?
   — Ни в малейшей степени.
   — Благодарю вас... О! — Джимми задержался в дверях. — Совсем забыл!
   — Что?
   — Не забудьте дать мне знать, когда наденете на него наручники, ладно?
* * *
   Когда дверь закрылась, Эллери вскочил на ноги. Отец налил ему очередную порцию:
   — Выпей и успокойся.
   — Эта контузия во время Первой мировой войны... — пробормотал Эллери. — Рецидивы нервного расстройства... Попытка что-то компенсировать внезапным, явно неподготовленным интересом к психиатрии... Все сходится.
   — Выпей, — настаивал инспектор.
   — Разве нормально для мужчины в пятьдесят лет взяться за изучение психиатрии, в пятьдесят пять начать практику и добиться огромного успеха? Должно быть, им двигал мощный стимул. Взгляни на историю его молодости. Этот человек все время стремится что-то доказать — кому? Самому себе? Всему миру? Он преодолевает любые препятствия, использует любые попадающиеся под руку орудия, а когда они становятся ненужными, отбрасывает их без колебаний. Конечно, он придерживается профессиональной этики, но наверняка в самом узком смысле. А потом женитьба на девушке вдвое моложе его, и притом не первой попавшейся, а принадлежащей к семейству Меригру из Мэна. Далее двое неудачных родов и... чувство вины. Первый нервный срыв от переутомления, но не физического, а душевного...
   — Не слишком ли много догадок? — осведомился инспектор Квин.
   — Мы не имеем дело с уликами, которые можно потрогать. Хотел бы я знать больше!
   — Только не проливай виски, сынок.
   — С тех пор это лишь вопрос времени. Психические отклонения постепенно усиливаются — что-то разъедает душу изнутри. Потенциально параноидная личность становится таковой реально. Интересно...
   — Что — интересно? — спросил инспектор, когда Эллери сделал паузу.
   — Не умер ли один из младенцев, которых он принимал, от удушения?
   — От чего?
   — От удушения. Пуповина могла обмотаться вокруг шеи.
   Старик уставился на него, потом поднялся:
   — Давай-ка лучше пойдем спать.
* * *
   Они обнаружили белую медицинскую карту, озаглавленную « Абернети Сара Энн», через двадцать секунд после того, как выдвинули ящик с картотекой за 1905–1910 годы. Карта была одиннадцатой по счету. К ней была прикреплена голубая карта с надписью « Абернети Арчибалд Дадли, пол мужской, родился 24 мая 1905 г. в 10.26».
   Каждый из двух старомодных шкафов орехового дерева содержал по три ящика. Нигде не было ни замков, ни щеколд, но помещение, в котором они находились, пришлось отпирать, что не без труда удалось сержанту Вели. Комната была заполнена реликвиями и безделушками Казалисов, но рядом со шкафами стояли стеклянный контейнер с акушерскими и хирургическими инструментами и старый медицинский саквояж.
   Документы, касающиеся психиатрической практики доктора Казалиса, находились в современных стальных шкафах его кабинета и были заперты.
   Однако Квины провели все время в тесной и пыльной комнатушке.
   В карте миссис Абернети содержалась обычная история беременности. В карте Арчибалда Дадли — сведения о родах и начальном периоде развития. Очевидно, в упомянутый период доктор Казалис исполнял при новорожденных обязанности педиатра.
   Через девяносто восемь карт Эллери наткнулся на белую карту с надписью « Смит Юлали», к которой были прикреплена розовая: « Смит Вайолет, пол женский, родилась 13 февраля 1907 г. в 18.55».
   Еще через сто шестьдесят четыре карты обнаружились белая и голубая карты с надписями: « О'Райли Мора Б.» и « О'Райли Райан, пол мужской, родился 23 декабря 1908 г. в 4.36».
   Не прошло и часа, как они отыскали карты всех девяти жертв Кота. Труда это не составило — карты располагались в ящиках в хронологическом порядке, а на каждом ящике были указаны годы, так что оставалось только просматривать карты одну за другой.
   Эллери послал сержанта Вели за манхэттенским телефонным справочником и просидел над ним некоторое время.
   — Когда имеешь ключ, все становится чертовски логичным, — заметил Эллери. — Мы не могли понять, почему каждая жертва Кота моложе предшествующей, хотя между ними нет никакой связи. Очевидно, Казалис просто следовал хронологии собственных записей. Он начал с первых дней своей медицинской практики и систематически продвигался вперед.
   — За сорок четыре года многое изменилось, — задумчиво промолвил инспектор. — Пациенты умирали. Дети, которым Казалис помогал появиться на свет, вырастали и разъезжались по разным местам. Прошло минимум девятнадцать лет с тех пор, как он имел медицинский контакт с кем-либо из них. Большинство карт было для него бесполезно.