— Не будет никакого дома, — возразил Меските. — Болт не так глуп. Джека Болта таким простым способом не найти.
Остальные молча согласились.
Горы становились все выше, каньоны глубже и уже, растительность на склонах все гуще. Воздух на дне каньона был горячим и неподвижным. Топпер бежал без устали, казалось, не замечая жары. Неожиданно узкий каньон, по краю которого они ехали, уперся в пересохший водопад, а правее над ним они увидели просвет между горами. Друзья осторожно поднялись на хребет. Перед ними была низкая седловина, брешь в горной цепи, отсюда открывался вид на живописную цветущую долину, примерно три-четыре мили длиной и шириною в полмили. Посреди Долины темнела бревенчатая хижина, виднелось несколько загонов, грубо сколоченных из жердей. В одном загоне спешились два человека. Хопалонг навел бинокль.
— Это они! — сказал он угрюмо. — Но нам лучше поторопиться. В загоне свежие лошади.
А дальше произошло следующее: миновав перевал, всадники устремились в долину, погоняя лошадей. Топпер опередил всех по крайней мере на корпус, но они все еще находились выше хижины и загонов. Из леса за домом показался человек. Он нес топор. Хижина находилась как раз между ним и бандитами. Неожиданно грянул выстрел. Человек замер, потом бросился к хижине.
Почти в то же мгновение раздалось пронзительное ржание лошади и человеческий вопль. Друзья были достаточно близко, чтобы видеть, как в загоне огромный рыжий жеребец бросился на человека. Бандит отскочил и, схватившись за жердь, закинул на ограду ногу. Он так и не перелез, разъяренное животное вцепилось в него зубами и стащило на землю.
Индеец, а это был он, тут же вскочил на ноги. Еще до того, как они могли бы что-либо предпринять, все было кончено. Жеребец ринулся вперед и, опрокинув бандита, пригвоздил его к земле. Жеребец бесновался, продолжая топтать неподвижное тело.
Хопалонг, побледнев, отвернулся, Меските уж на что был суров, с отвращением натянул поводья. Из дома выскочил человек, на ходу застегивая пояс с револьверами. Увидев трех всадников, он остановился.
На открытом месте за загоном лежал Слим. Несмотря на сквозную пулевую рану он был все еще жив.
— Только одна лошадь, — бормотал он. — Когда Индеец увидел ее, он схватил револьвер. У меня не было шансов.
Владельца ранчо все это озадачило.
— Что происходит? — нахмурившись, спросил он. — Почему они дрались из-за моей лошади?
Хопалонг указал на выдохшихся лошадей бандитов.
— Своих они загнали почти до смерти, — спокойно объяснил он. — Мы шли за ними по пятам. Это скотокрады. Я так понимаю, что Индеец вашу лошадь решил взять себе.
— И хотя я не люблю, когда лошадь убивает человека, этот парень получил свое, — сказал Ред.
Хозяин ранчо приободрился.
— Я боялся, что пострадавший ваш друг, — признался он. — Думал, начнутся неприятности. Жеребец — убийца, верно. Но это лучший производитель в округе. Меня он не трогает, я кормлю его и никогда не делаю резких движений. Он очень боится веревки. Однажды его здорово напугали.
Хопалонг наклонился над Слимом и сразу понял, что ничего нельзя сделать: бандит умирал.
— Получил все, что мне причитается, — пробормотал Слим. — Хотел бы я умереть в лучшей компании, чем этот Индеец. Такой ни для кого… ни для кого не годится. Индейцы его за своего не считали и мексиканцы тоже. Уж очень он был… подлый.
Слим несколько минут прерывисто дышал, потом попытался заговорить, его губы беззвучно зашевелились и замерли. Он умер. Хозяин ранчо некоторое время наблюдал за ним, потом поднял взгляд и осмотрел всех троих.
— Кажется, я не видел вас раньше, — неуверенно произнес он. — Вы кто?
Хопалонг повернулся к нему.
— Хопалонг Кэссиди, — представился он. — Это Ред Коннорс и Меските Дженкинс. А те парни — бандиты, угонявшие скот с ранчо вокруг Таскоталя.
Хозяин улыбнулся Хопалонгу и сообщил:
— Я о тебе слыхал.
Весь остаток дня они быстро двигались на восток чередой узких долин и ущелий, проходя сквозь вытянувшиеся с севера на юг горные хребты. К вечеру похолодало, быстро наступили сумерки. Друзья разбили лагерь в небольшом еловом лесу, в теснине между горами. С рассветом они уже были в дороге. Хопалонг неожиданно взмахнул рукой.
— Там что-то лежит. Давайте посмотрим!
Пустив лошадей рысью, они поскакали по склону холма, туда, где трава уже не росла среди камней. То, что заметил, Хопалонг было мертвым оленем.
Ред спрыгнул на землю и перевернул животное.
— Выстрел, — сообщил Коннорс. — Вчера или позавчера.
Они знали, чей это мог быть выстрел. Похоже, Джек Болт находится поблизости. Хозяин ранчо ничего не знал ни о Болте, ни о какой-нибудь недавно построенной хижине. Несколько дней назад он охотился далеко на востоке, слышал ружейный выстрел и решил, что это кто-нибудь из приезжих или золотоискателей.
С тех пор, как они расстались с ним, трое друзей осматривали все тропы, но нигде не встречали следов недавнего путешествия. Мертвый олень был первым признаком человеческого присутствия в этой дикой местности. Ред задумчиво смотрел на животное.
— Что ты думаешь, Хоппи? Мог он пробежать большое расстояние?
— С такой раной только пару миль.
— Тогда наиболее вероятное место, — предположил Меските, — будет за этим хребтом.
Хопалонг осматривал окрестности без удовольствия.
— Это так, — кивнул он и поглядел на друзей. — Но соблюдайте осторожность. Болт будет стрелять, не задумываясь. Мы цепью перейдем хребет и посмотрим, нет ли следов. — Он указал на высокую, пораженную молнией сосну на вершине хребта. — Встретимся на закате прямо под этим деревом. Если начнется стрельба, вы знаете, что нужно делать.
Глава 24
Остальные молча согласились.
Горы становились все выше, каньоны глубже и уже, растительность на склонах все гуще. Воздух на дне каньона был горячим и неподвижным. Топпер бежал без устали, казалось, не замечая жары. Неожиданно узкий каньон, по краю которого они ехали, уперся в пересохший водопад, а правее над ним они увидели просвет между горами. Друзья осторожно поднялись на хребет. Перед ними была низкая седловина, брешь в горной цепи, отсюда открывался вид на живописную цветущую долину, примерно три-четыре мили длиной и шириною в полмили. Посреди Долины темнела бревенчатая хижина, виднелось несколько загонов, грубо сколоченных из жердей. В одном загоне спешились два человека. Хопалонг навел бинокль.
— Это они! — сказал он угрюмо. — Но нам лучше поторопиться. В загоне свежие лошади.
А дальше произошло следующее: миновав перевал, всадники устремились в долину, погоняя лошадей. Топпер опередил всех по крайней мере на корпус, но они все еще находились выше хижины и загонов. Из леса за домом показался человек. Он нес топор. Хижина находилась как раз между ним и бандитами. Неожиданно грянул выстрел. Человек замер, потом бросился к хижине.
Почти в то же мгновение раздалось пронзительное ржание лошади и человеческий вопль. Друзья были достаточно близко, чтобы видеть, как в загоне огромный рыжий жеребец бросился на человека. Бандит отскочил и, схватившись за жердь, закинул на ограду ногу. Он так и не перелез, разъяренное животное вцепилось в него зубами и стащило на землю.
Индеец, а это был он, тут же вскочил на ноги. Еще до того, как они могли бы что-либо предпринять, все было кончено. Жеребец ринулся вперед и, опрокинув бандита, пригвоздил его к земле. Жеребец бесновался, продолжая топтать неподвижное тело.
Хопалонг, побледнев, отвернулся, Меските уж на что был суров, с отвращением натянул поводья. Из дома выскочил человек, на ходу застегивая пояс с револьверами. Увидев трех всадников, он остановился.
На открытом месте за загоном лежал Слим. Несмотря на сквозную пулевую рану он был все еще жив.
— Только одна лошадь, — бормотал он. — Когда Индеец увидел ее, он схватил револьвер. У меня не было шансов.
Владельца ранчо все это озадачило.
— Что происходит? — нахмурившись, спросил он. — Почему они дрались из-за моей лошади?
Хопалонг указал на выдохшихся лошадей бандитов.
— Своих они загнали почти до смерти, — спокойно объяснил он. — Мы шли за ними по пятам. Это скотокрады. Я так понимаю, что Индеец вашу лошадь решил взять себе.
— И хотя я не люблю, когда лошадь убивает человека, этот парень получил свое, — сказал Ред.
Хозяин ранчо приободрился.
— Я боялся, что пострадавший ваш друг, — признался он. — Думал, начнутся неприятности. Жеребец — убийца, верно. Но это лучший производитель в округе. Меня он не трогает, я кормлю его и никогда не делаю резких движений. Он очень боится веревки. Однажды его здорово напугали.
Хопалонг наклонился над Слимом и сразу понял, что ничего нельзя сделать: бандит умирал.
— Получил все, что мне причитается, — пробормотал Слим. — Хотел бы я умереть в лучшей компании, чем этот Индеец. Такой ни для кого… ни для кого не годится. Индейцы его за своего не считали и мексиканцы тоже. Уж очень он был… подлый.
Слим несколько минут прерывисто дышал, потом попытался заговорить, его губы беззвучно зашевелились и замерли. Он умер. Хозяин ранчо некоторое время наблюдал за ним, потом поднял взгляд и осмотрел всех троих.
— Кажется, я не видел вас раньше, — неуверенно произнес он. — Вы кто?
Хопалонг повернулся к нему.
— Хопалонг Кэссиди, — представился он. — Это Ред Коннорс и Меските Дженкинс. А те парни — бандиты, угонявшие скот с ранчо вокруг Таскоталя.
Хозяин улыбнулся Хопалонгу и сообщил:
— Я о тебе слыхал.
Весь остаток дня они быстро двигались на восток чередой узких долин и ущелий, проходя сквозь вытянувшиеся с севера на юг горные хребты. К вечеру похолодало, быстро наступили сумерки. Друзья разбили лагерь в небольшом еловом лесу, в теснине между горами. С рассветом они уже были в дороге. Хопалонг неожиданно взмахнул рукой.
— Там что-то лежит. Давайте посмотрим!
Пустив лошадей рысью, они поскакали по склону холма, туда, где трава уже не росла среди камней. То, что заметил, Хопалонг было мертвым оленем.
Ред спрыгнул на землю и перевернул животное.
— Выстрел, — сообщил Коннорс. — Вчера или позавчера.
Они знали, чей это мог быть выстрел. Похоже, Джек Болт находится поблизости. Хозяин ранчо ничего не знал ни о Болте, ни о какой-нибудь недавно построенной хижине. Несколько дней назад он охотился далеко на востоке, слышал ружейный выстрел и решил, что это кто-нибудь из приезжих или золотоискателей.
С тех пор, как они расстались с ним, трое друзей осматривали все тропы, но нигде не встречали следов недавнего путешествия. Мертвый олень был первым признаком человеческого присутствия в этой дикой местности. Ред задумчиво смотрел на животное.
— Что ты думаешь, Хоппи? Мог он пробежать большое расстояние?
— С такой раной только пару миль.
— Тогда наиболее вероятное место, — предположил Меските, — будет за этим хребтом.
Хопалонг осматривал окрестности без удовольствия.
— Это так, — кивнул он и поглядел на друзей. — Но соблюдайте осторожность. Болт будет стрелять, не задумываясь. Мы цепью перейдем хребет и посмотрим, нет ли следов. — Он указал на высокую, пораженную молнией сосну на вершине хребта. — Встретимся на закате прямо под этим деревом. Если начнется стрельба, вы знаете, что нужно делать.
Глава 24
ЗАТРАВЛЕННЫЙ БАНДИТ
Оставшись один, Хопалонг слез с лошади и затянул подпругу. Он решил идти по следу оленя. Охотник произвел выстрел за много миль от дома, но Хопалонг знал, в этой местности очень много оленей и очень мало охотников. Поэтому было маловероятно, что охотник зашел слишком далеко в поисках оленя. Так же маловероятно, что охотник случайно встретил его на таком большом расстоянии от дома и пытался убить, чтобы потом всю дорогу тащить с собой. Здесь оленя можно подстрелить в пределах нескольких минут ходьбы от своего жилья.
— Пожалуй, достаточным расстоянием будет три мили отсюда, — решил он.
Вода, укрытие, топливо.
Перейдя через хребет, перво-наперво надо найти ручей или какой-нибудь источник.
Это будет в глухом лесу, в таком месте, которое нелегко обнаружить с далекого расстояния.
Без сомнения, сначала встретится лесоповал. Хотя вряд ли много деревьев срубили в непосредственной близости. Хижина располагается, наверное, глубоко в лесу или в теснине среди холмов. Хопалонг уселся в седло, тихо разговаривая с Топпером, и направился вверх по склону. След оленя был нечеткий, но все же заметный, и вел к вершине хребта.
Сам гребень густо зарос елью, землю между скалами покрывал густой ковер из сумаха, на котором сохранилось совсем немного ярко-синих цветов. Тут и там росли огромные сосны, которые по мере того, как он поднимался все выше, уступили место тсуге и красной ели. Олень дважды падал на склоне, быстро слабея и теряя ориентацию в пространстве. В обоих местах гравий и кусты сумаха были испачканы темными пятнами спекшейся крови.
Оставив след в стороне, Хопалонг, нагнувшись, въехал в темную еловую чащу. Здесь он оказался прямо на вершине хребта и сумел осмотреть сразу большое пространство, но нигде не заметил даже намека на дым. Он видел исключительно верхушки деревьев. Долина за хребтом густо заросла высоким лесом. Хопалонг вернулся к оленьему следу и, двигаясь по нему, миновал перевал.
Через несколько минут он обнаружил место лежбища оленя, и охотник наткнулся на него случайно или удачно выследил. Тщательное изучение места не принесло желаемого результата. Хопалонг отошел на добрых тридцать футов и принялся внимательно осматривать территорию. Почти в шестидесяти ярдах он наткнулся на след. Человек в сапогах с высокими каблуками стрелял отсюда два раза. Среди иголок Хопалонг нашел обе гильзы. Они были от винчестера.
Он поспешно запрыгнул в седло и пустил белого жеребца вниз по склону горы. Некоторое время он шел по следу и вдруг остановился. В лесной тишине отчетливо прозвучали удары топора. Приподнявшись в седле, Хопалонг вгляделся в чащу и наконец обнаружил хижину.
В теснине между холмами ее загораживала стена деревьев, далее виднелась тонкая полоска ручья, примеченного им еще несколько минут назад. Он наблюдал, как человек прекратил рубить дрова и, набрав полную охапку поленьев, направился к дому. Даже с такого расстояния Кэссиди узнал Грэта. На ступеньках Грэт обернулся, напоследок огляделся и исчез внутри.
Хопалонг не колебался. Он мог бы дождаться заката, а потом вернуться сюда с друзьями, но предпочел другой вариант. Меските слишком порывист и, увидев хижину, непременно в нее завалится. Лучше оказаться поблизости, тогда будет какой-то шанс сохранить жизнь. Как только эта мысль пришла ему в голову, он сразу понял: шанс этот отнюдь не велик.
Хопалонг опустился на три сотни ярдов по склону и спрятал лошадь среди деревьев и кустарника в небольшом углублении возле накренившейся скалы. Оставив винчестер в чехле, он отправился дальше.
Задняя стена примыкала к горе, и подойти к хижине можно только с одной стороны — фронтальной. Слева располагался загон, а справа тек ручей. Глубиной он был всего несколько дюймов, но шириною четыре-пять футов.
Смеркалось. Солнце уже спряталось за горами. Долину заполнили длинные тени, хотя небо над головой еще оставалось светлым, и несколько рассеянных облаков слабо отливали розовым цветом. Разыгравшийся последние два часа ветер снова нагнал тучи, и в отдалении уже грохотал гром.
Только один путь вел к хижине, но Хопалонгу не нравилась обстановка, и он колебался. Неожиданно из дома появился Болт и быстрым шагом направился вниз к лошадям. У негр было две кобуры с револьверами, а третий револьвер заткнут за пояс. Он шел, беспокойно ощупывая глазами холмы и деревья.
Не доходя сорока ярдов до Хопалонга, он вдруг резко остановился и нервно оглянулся. То ли Болт почувствовал пристальный взгляд Хопалонга, то ли что-то услышал. Хопалонг покинул укрытие. Их глаза встретились. Два человека теперь стояли лицом друг к другу в разных концах поляны.
— Кэссиди? — спросил Болт. — Это ты?
Хопалонг шагнул к бандиту.
— Конечно. Ждал меня?
Болт следил за ним внимательным взглядом.
— Вроде. Я надеялся, что ты придешь. Из-за тебя все это случилось! Ты влез не в свое дело! Если бы не ты, я теперь наслаждался бы жизнью на своем ранчо в Калифорнии.
— И несколько хороших честных людей потеряли бы почти все, — произнес Хопалонг. — Нет, я думаю хорошо, что случилось именно так.
— А ты бы не думал об этом долго, — сказал Болт почти дружелюбно.
Хопалонг направился к нему, медленно сокращая расстояние. Лицо бандита выглядело изможденным, глаза лихорадочно блестели. Он был небрит и одет небрежно. Казалось, он стал нервным и раздраженным от слишком сильного потрясения, которого никогда не испытывал раньше. Он стоял к Хопалонгу лицом, но вдруг повернулся правым боком, а его рука схватила револьвер.
— Что, не ждал, Кэссиди? Я тебе не Под Гриффин.
Ничего не ответив, Хопалонг прыгнул влево. Этот маневр озадачил Болта, поскольку он не понял смысла. А целью прыжка было сбить с толку бандита и заставить его повернуться. А еще Хопалонг хотел отойти с линии возможной атаки из дверей хижины. Он неожиданно замер в тридцати ярдах от бандита. Болт смотрел широко раскрытыми от ненависти глазами.
— Если бы я был уверен, что ты не вернешься и не станешь досаждать этим людям, — заявил Кэссиди, я бы не преследовал тебя.
Болт усмехнулся. Смех получился сухой и надтреснутый. Где-то вдалеке грянул гром.
— Имей в виду, я вернусь! Я вернусь за оставшимися стадами, а их дома спалю! Сим присоединится ко мне…
— Сим мертв.
— У него есть братья, Индеец, Слим…
— Слим убит Индейцем в схватке за лошадь. А лошадь убила самого Индейца. Что касается Арагонов, то Мануэль тяжело ранен, а Пит в тюрьме.
— Да ну? Найдутся другие. — Болт посмотрел на Хопалонга еще внимательней. — Это ты убил Сима Арагона?
Хопалонг кивнул.
Джек Болт пожал плечами и обеими руками схватил револьверы. Лицо его хищно оскалилось. Хопалонг бросился вперед на два шага и резко остановился, его каблуки вонзились в землю, а револьверы вылетели из кобуры. Тело Болта дернулось, он покачнулся, но успел выстрелить в Кэссиди.
Хопалонг почувствовал, как что-то дернуло его за рукав рубашки. Он выстрелил снова и снова. Болт покачивался, ненависть горела в его глазах все с той же силой.
— Быстр же ты, Кэссиди! — произнес он. — Но… — Его голос затих, рот беззвучно приоткрылся в попытке произнести слово. И он молча рухнул на землю.
Снова ударил гром, на землю упало несколько капель дождя. Хопалонг посмотрел на хижину. На ступеньках стоял безоружный Грэт. Целую минуту они смотрели в глаза друг другу, не двигаясь с места.
— Я не воюю, Кэссиди. Уже настрелялся. Если ты не дашь линчевать меня, то пойду с тобой добровольно.
— Отлично! — отозвался Хопалонг. — Надейся на справедливое судебное разбирательство.
На поляну выехал Меските Дженкинс, ведя в поводу Топпера. И сразу же вслед за ним появился Ред Коннорс. Оба кинулись к Хопалонгу.
— Ты ранен?
— Нет, — ответил необычно бледный Кэссиди и опустил взгляд на Болта. — Отнесите его в сарай. Дождь собирается.
Когда они зашли в хижину, Грэт держал в руках дымящийся кофейник. На столе красовались четыре тарелки.
— Все готово, — сообщил он. — Садитесь ужинать!
Все трое оторопело смотрели на него какое-то время, потом дружно рассмеялись. Без дальнейших колебаний уселись за стол, а Грэт принялся раскладывать еду по тарелкам.
— Мое оружие и патроны лежат на кровати, — сказал он. Подавая чашку, посмотрел на Реда. — Тебе от нас крепко досталось, Ред. Знаешь, мне жаль. Не слабый ты парень.
Ред пожал плечами.
— Ну, это в прошлом. Хороший у тебя получился кофе.
Хопалонг перевел взгляд с одного на другого, вокруг его глаз образовались чуть заметные морщины, ему подумалось: это люди высокой пробы. Выиграли или проиграли, они не станут суетиться из-за этого.
Прогремели раскаты грома, и первые капли упали с неба. Кэссиди смотрел сквозь открытую дверь и вдыхал аромат дождя, увлажнившего пересохшую землю.
Такая погода может затянуться на несколько дней. Он откинулся назад и вытянул под столом ноги.
Кофе был крепкий и горячий.
— Пожалуй, достаточным расстоянием будет три мили отсюда, — решил он.
Вода, укрытие, топливо.
Перейдя через хребет, перво-наперво надо найти ручей или какой-нибудь источник.
Это будет в глухом лесу, в таком месте, которое нелегко обнаружить с далекого расстояния.
Без сомнения, сначала встретится лесоповал. Хотя вряд ли много деревьев срубили в непосредственной близости. Хижина располагается, наверное, глубоко в лесу или в теснине среди холмов. Хопалонг уселся в седло, тихо разговаривая с Топпером, и направился вверх по склону. След оленя был нечеткий, но все же заметный, и вел к вершине хребта.
Сам гребень густо зарос елью, землю между скалами покрывал густой ковер из сумаха, на котором сохранилось совсем немного ярко-синих цветов. Тут и там росли огромные сосны, которые по мере того, как он поднимался все выше, уступили место тсуге и красной ели. Олень дважды падал на склоне, быстро слабея и теряя ориентацию в пространстве. В обоих местах гравий и кусты сумаха были испачканы темными пятнами спекшейся крови.
Оставив след в стороне, Хопалонг, нагнувшись, въехал в темную еловую чащу. Здесь он оказался прямо на вершине хребта и сумел осмотреть сразу большое пространство, но нигде не заметил даже намека на дым. Он видел исключительно верхушки деревьев. Долина за хребтом густо заросла высоким лесом. Хопалонг вернулся к оленьему следу и, двигаясь по нему, миновал перевал.
Через несколько минут он обнаружил место лежбища оленя, и охотник наткнулся на него случайно или удачно выследил. Тщательное изучение места не принесло желаемого результата. Хопалонг отошел на добрых тридцать футов и принялся внимательно осматривать территорию. Почти в шестидесяти ярдах он наткнулся на след. Человек в сапогах с высокими каблуками стрелял отсюда два раза. Среди иголок Хопалонг нашел обе гильзы. Они были от винчестера.
Он поспешно запрыгнул в седло и пустил белого жеребца вниз по склону горы. Некоторое время он шел по следу и вдруг остановился. В лесной тишине отчетливо прозвучали удары топора. Приподнявшись в седле, Хопалонг вгляделся в чащу и наконец обнаружил хижину.
В теснине между холмами ее загораживала стена деревьев, далее виднелась тонкая полоска ручья, примеченного им еще несколько минут назад. Он наблюдал, как человек прекратил рубить дрова и, набрав полную охапку поленьев, направился к дому. Даже с такого расстояния Кэссиди узнал Грэта. На ступеньках Грэт обернулся, напоследок огляделся и исчез внутри.
Хопалонг не колебался. Он мог бы дождаться заката, а потом вернуться сюда с друзьями, но предпочел другой вариант. Меските слишком порывист и, увидев хижину, непременно в нее завалится. Лучше оказаться поблизости, тогда будет какой-то шанс сохранить жизнь. Как только эта мысль пришла ему в голову, он сразу понял: шанс этот отнюдь не велик.
Хопалонг опустился на три сотни ярдов по склону и спрятал лошадь среди деревьев и кустарника в небольшом углублении возле накренившейся скалы. Оставив винчестер в чехле, он отправился дальше.
Задняя стена примыкала к горе, и подойти к хижине можно только с одной стороны — фронтальной. Слева располагался загон, а справа тек ручей. Глубиной он был всего несколько дюймов, но шириною четыре-пять футов.
Смеркалось. Солнце уже спряталось за горами. Долину заполнили длинные тени, хотя небо над головой еще оставалось светлым, и несколько рассеянных облаков слабо отливали розовым цветом. Разыгравшийся последние два часа ветер снова нагнал тучи, и в отдалении уже грохотал гром.
Только один путь вел к хижине, но Хопалонгу не нравилась обстановка, и он колебался. Неожиданно из дома появился Болт и быстрым шагом направился вниз к лошадям. У негр было две кобуры с револьверами, а третий револьвер заткнут за пояс. Он шел, беспокойно ощупывая глазами холмы и деревья.
Не доходя сорока ярдов до Хопалонга, он вдруг резко остановился и нервно оглянулся. То ли Болт почувствовал пристальный взгляд Хопалонга, то ли что-то услышал. Хопалонг покинул укрытие. Их глаза встретились. Два человека теперь стояли лицом друг к другу в разных концах поляны.
— Кэссиди? — спросил Болт. — Это ты?
Хопалонг шагнул к бандиту.
— Конечно. Ждал меня?
Болт следил за ним внимательным взглядом.
— Вроде. Я надеялся, что ты придешь. Из-за тебя все это случилось! Ты влез не в свое дело! Если бы не ты, я теперь наслаждался бы жизнью на своем ранчо в Калифорнии.
— И несколько хороших честных людей потеряли бы почти все, — произнес Хопалонг. — Нет, я думаю хорошо, что случилось именно так.
— А ты бы не думал об этом долго, — сказал Болт почти дружелюбно.
Хопалонг направился к нему, медленно сокращая расстояние. Лицо бандита выглядело изможденным, глаза лихорадочно блестели. Он был небрит и одет небрежно. Казалось, он стал нервным и раздраженным от слишком сильного потрясения, которого никогда не испытывал раньше. Он стоял к Хопалонгу лицом, но вдруг повернулся правым боком, а его рука схватила револьвер.
— Что, не ждал, Кэссиди? Я тебе не Под Гриффин.
Ничего не ответив, Хопалонг прыгнул влево. Этот маневр озадачил Болта, поскольку он не понял смысла. А целью прыжка было сбить с толку бандита и заставить его повернуться. А еще Хопалонг хотел отойти с линии возможной атаки из дверей хижины. Он неожиданно замер в тридцати ярдах от бандита. Болт смотрел широко раскрытыми от ненависти глазами.
— Если бы я был уверен, что ты не вернешься и не станешь досаждать этим людям, — заявил Кэссиди, я бы не преследовал тебя.
Болт усмехнулся. Смех получился сухой и надтреснутый. Где-то вдалеке грянул гром.
— Имей в виду, я вернусь! Я вернусь за оставшимися стадами, а их дома спалю! Сим присоединится ко мне…
— Сим мертв.
— У него есть братья, Индеец, Слим…
— Слим убит Индейцем в схватке за лошадь. А лошадь убила самого Индейца. Что касается Арагонов, то Мануэль тяжело ранен, а Пит в тюрьме.
— Да ну? Найдутся другие. — Болт посмотрел на Хопалонга еще внимательней. — Это ты убил Сима Арагона?
Хопалонг кивнул.
Джек Болт пожал плечами и обеими руками схватил револьверы. Лицо его хищно оскалилось. Хопалонг бросился вперед на два шага и резко остановился, его каблуки вонзились в землю, а револьверы вылетели из кобуры. Тело Болта дернулось, он покачнулся, но успел выстрелить в Кэссиди.
Хопалонг почувствовал, как что-то дернуло его за рукав рубашки. Он выстрелил снова и снова. Болт покачивался, ненависть горела в его глазах все с той же силой.
— Быстр же ты, Кэссиди! — произнес он. — Но… — Его голос затих, рот беззвучно приоткрылся в попытке произнести слово. И он молча рухнул на землю.
Снова ударил гром, на землю упало несколько капель дождя. Хопалонг посмотрел на хижину. На ступеньках стоял безоружный Грэт. Целую минуту они смотрели в глаза друг другу, не двигаясь с места.
— Я не воюю, Кэссиди. Уже настрелялся. Если ты не дашь линчевать меня, то пойду с тобой добровольно.
— Отлично! — отозвался Хопалонг. — Надейся на справедливое судебное разбирательство.
На поляну выехал Меските Дженкинс, ведя в поводу Топпера. И сразу же вслед за ним появился Ред Коннорс. Оба кинулись к Хопалонгу.
— Ты ранен?
— Нет, — ответил необычно бледный Кэссиди и опустил взгляд на Болта. — Отнесите его в сарай. Дождь собирается.
Когда они зашли в хижину, Грэт держал в руках дымящийся кофейник. На столе красовались четыре тарелки.
— Все готово, — сообщил он. — Садитесь ужинать!
Все трое оторопело смотрели на него какое-то время, потом дружно рассмеялись. Без дальнейших колебаний уселись за стол, а Грэт принялся раскладывать еду по тарелкам.
— Мое оружие и патроны лежат на кровати, — сказал он. Подавая чашку, посмотрел на Реда. — Тебе от нас крепко досталось, Ред. Знаешь, мне жаль. Не слабый ты парень.
Ред пожал плечами.
— Ну, это в прошлом. Хороший у тебя получился кофе.
Хопалонг перевел взгляд с одного на другого, вокруг его глаз образовались чуть заметные морщины, ему подумалось: это люди высокой пробы. Выиграли или проиграли, они не станут суетиться из-за этого.
Прогремели раскаты грома, и первые капли упали с неба. Кэссиди смотрел сквозь открытую дверь и вдыхал аромат дождя, увлажнившего пересохшую землю.
Такая погода может затянуться на несколько дней. Он откинулся назад и вытянул под столом ноги.
Кофе был крепкий и горячий.