Дэй Леклер
Родственные души

ПРОЛОГ

   Ривер Сьерра внимательно смотрела на торт, на котором весело горели шесть розовых свечек: пять — это столько ей сейчас исполнилось лет, а шестая — в честь следующего дня рождения. Хорошо бы задуть свечи вместе с папой, но… он может спросить, какое желание она загадала, и тогда… — ведь всем известно, что желания не сбываются, если о них сказать.
   Ривер подперла подбородок ладошками. Желание у нее было очень важное, наверное самое важное в ее жизни. Она закусила нижнюю губку это желание папе не очень-то понравится, и он может сильно рассердиться. Она наморщила лоб. А если держать его в секрете? Если она не скажет о нем, то папа ни о чем и не догадается, тем более что ее желание — волшебное. Очень трудно не проговориться папе — ведь она раньше все ему рассказывала. Но на этот раз…
   Склонив голову набок, Ривер следила за тем, как толстая капля воска скатывается на сахарную глазурь. Хорошо. Она никому ничего не скажет. Никому… кроме Джем, а Джем не считается, потому что Джем — компьютер, всего-навсего машина. Но она, Ривер, знает, что это не так: Джем живая.
   — НЕОБХОДИМО ЗАГАДАТЬ ЖЕЛАНИЕ, ЧТОБЫ СВЕЧИ КАК СЛЕДУЕТ ЗАДУЛИСЬ, заявил компьютер.
   — Ты хочешь сказать, что ничего не получится, если я его не загадаю до того, как задую свечи?
   — ДА.
   Ривер взглянула на отцовский подарок — еще одну книжку сказок Джека Кролика с замечательными картинками. Папа купил большую картину из этой книжки и повесил на стенку у нее в спальне. Ей очень нравилась эта картина там была нарисована фея, летящая верхом на бабочке. У феи были длинные черные волосы, как у самой Ривер. В сказке фея умела исполнять желания. А вот умеет ли она исполнять желания, загаданные в день рождения? В этом Ривер сомневалась.
   — ЖЕЛАНИЕ ЗАГАДАНО? — спросила Джем.
   — Нет.
   — ЕСТЬ ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА.
   — Что?
   — ПОТОРОПИСЬ.
   — А… Хорошо. — Ривер приняла решение. Если папа на нее рассердится, то в наказание ей придется всего лишь посидеть у себя на кровати. Тогда она станет читать книжки и разглядывать картину на стене. Это совсем даже неплохо.
   Но если желание исполнится… Ривер закрыла глаза и прошептала:
   — Я хочу маму. Пусть она будет точно такой же, как фея на картинке. — Произнеся это, Ривер открыла глаза и задула свечи.
   Все! Она загадала желание, и теперь ей остается ждать, когда оно сбудется. Джем говорит, что желания в день рождения всегда сбываются.
   Джей Ранделл вошла в свой кабинет. Фирма «Блакстон» занималась «добыванием» для клиентов всевозможных «ценностей», при этом не имело значения, каких — духовных или материальных, — фирма была способна на все. Джей работала здесь почти год благодаря своему зятю Матиасу Блакстону, и работа ей очень нравилась.
   — Какое у мистера Блакстона расписание на сегодня? — спросила она недавно приобретенную новую компьютерную установку под названием «Джем». Джей показалось странным, что Матиас до сих пор не пришел.
   — МИСТЕРА БЛАКСТОНА НЕТ. ПОЖАЛУЙСТА, ВКЛЮЧИТЕ «ПАМЯТЬ» И СЛЕДУЙТЕ УКАЗАНИЯМ.
   Компьютер «говорил» женским голосом, и это не переставало удивлять Джей. Ох уж эти интерактивные компьютеры!
   — Хорошо, — ответила она. Включив «память» на пульте, Джей прочитала указание.
   — Не может быть, — пробормотала она. Наконец-то Матиас дает ей возможность, о которой она давно мечтала: самой сделать клиенту рождественский подарок.
   Этот вид услуг был у Матиаса любимым. В декабре зять превращался в «тайного» Санта-Клауса и, действуя за «кулисами», выполнял сокровенные желания тех, кто в этом нуждался. Значит, он настолько доверяет ей, что предлагает осуществить один из его «волшебных» проектов. Учитывая, что сейчас только октябрь, он хочет дать ей время для «разбега».
   Джей сосредоточенно изучала скудную информацию: необходимо исполнить желание пятилетней девочки Ривер Сьерры из Денвера, штат Колорадо. Билет на самолет уже заказан, и она должна, не мешкая, отправиться туда. Джей показалось странным, что этот проект следует держать ото всех в секрете — о нем знает только Матиас и она.
   — Джем, известно ли еще что-нибудь о Ривер Сьерре?
   — ИНФОРМАЦИЯ НЕДОСТУПНА.
   — Но почему? — не поняла Джей. — Мне велено выполнить просьбу ребенка. Как же я смогу это сделать без необходимых сведений?
   Компьютер «помолчал», затем сообщил:
   — ИНФОРМАЦИЯ НЕДОСТУПНА. ПОЖАЛУЙСТА, ОТПРАВЛЯЙТЕСЬ В АЭРОПОРТ. ДО ВЗЛЕТА ОСТАЕТСЯ ОДИН ЧАС ПЯТЬДЕСЯТ ДЕВЯТЬ МИНУТ.
   Джей уставилась на компьютер.
   — Джем, ты, должно быть, ошиблась. Мне надо закончить предыдущий проект, затем заехать домой за вещами. Не говоря уже о телефонных звонках…
   — НЕТ. ЭТИ ДЕЙСТВИЯ НЕ СООТВЕТСТВУЮТ НАСТОЯЩЕМУ ЗАДАНИЮ. Она удивленно покачала головой.
   — Не понимаю… К чему такая спешка?
   — ИНФОРМАЦИЯ НЕДОСТУПНА. ПОЖАЛУЙСТА…
   — Знаю, знаю, — со вздохом прервала компьютер Джей. — Пожалуйста, отправляйтесь в аэропорт. До взлета остался один час пятьдесят девять минут.
   — НЕ ТОЧНО. ОСТАЛСЯ ОДИН ЧАС ПЯТЬДЕСЯТ ВОСЕМЬ МИНУТ.
   Джей скорчила гримасу — с компьютером бесполезно спорить.
   — Ты хотя бы знаешь, сколько я пробуду в Колорадо? И как быть с вещами?
   — ИНФОРМАЦИЯ…
   — ..недоступна. Просто замечательно. Какой смысл в такой спешке? Пара часов ничего не решает. Если только… Джей сощурилась. Если только это не проверка ее способности быстро реагировать. Тогда все встает на свои места.
   Что ж, прекрасно. Шефу необходимы скорость и гибкость? Она на это способна. Еще в детстве она поняла, что боссам не задают лишних вопросов, иначе не сносить головы. Джей кисло улыбнулась — отец научил ее безоговорочному послушанию и преданности.
   Конечно, зять совсем не похож на ее отца, но, тем не менее, она чувствовала себя обязанной Матиасу. Он спас ее от прежней нудной работы и открыл перед ней такие возможности, о которых и мужчина может лишь мечтать. И Джей никогда не подведет Матиаса. Что бы он ей ни поручил, она постарается безупречно все выполнить.
   Открыв портфель, она проверила, на месте ли портативный компьютер и документы для других, не рождественских, проектов, которые она получила вчера от Матиаса. Все же странно, что это задание надо выполнить раньше предыдущих, не менее срочных. Пожав плечами, она положила в портфель кипу файлов на случай, если в Колорадо будет нечем заняться. Джей огляделась, проверяя, не забыла ли чего-нибудь. Ей на глаза попалась последняя книга сестры из серии книг Джека Кролика.
   Будучи автором и художником этой самой популярной детской серии, сестра немного важничала. Книжка только что вышла из типографии и еще не появилась на прилавках. В ней действовал совершенно новый персонаж — дракон. То, что он был «списан» с Матиаса, делало его еще более привлекательным. Джекки удалось отобразить наиболее характерные черты мужа, и все, кто был знаком с Матиасом, могли сразу узнать его в этом гордом мифическом животном.
   Джей взяла книгу и провела ладонью по обложке. Раз ее задание связано с маленькой девочкой, то книжка, наверное, поможет найти общий язык с ребенком. Во всяком случае, не помешает. Джей сунула книгу в портфель.
   Оставалось только позвонить Джекки и сообщить ей о поездке. Джей подняла трубку.
   — ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ОСТАЛСЯ ЧАС ПЯТЬДЕСЯТ ПЯТЬ МИНУТ. НЕОБХОДИМО ПОТОРОПИТЬСЯ.
   Джей заколебалась, затем, раздраженно вздохнув, положила трубку.
   — Хорошо, хорошо. Иду. — Джекки можно позвонить и позже.
   Подхватив портфель и пальто, она вышла из кабинета и направилась к лифту. Несмотря на спешку, Джей не могла удержаться от улыбки. Ей дали возможность стать Санта-Клаусом и сделать первый рождественский подарок. Повезет ли ей? Она вошла в подъехавший лифт. Перед тем как дверцы захлопнулись, ей показалось, что мимо прошел Матиас. Это точно он! А Джем сказала…
   Джей покачала головой. Скорее всего, это кто-то очень на него похожий — ведь компьютеры не врут.

Глава 1

   Это просто невыносимо! Рейвен Сьерра в ярости взирал на толпу самых скандальных денверских репортеров. Черт бы их побрал! В холле собственной фирмы его зажали в плотное кольцо, словно зверя, преследуемого неистовой сворой псов. Если бы он был один, то они не устояли бы перед ним в словесной перепалке. Но за его ногу уцепилась пятилетняя дочка. Ривер прижимала к себе тряпичную куклу и смотрела на отца чудесными серебристо-голубыми глазами. Уверенная, что он спасет их от этого страшного нападения. Черные шелковистые волосы девочки падали на лоб аккуратной челкой, а сзади доходили до середины спины. Рейвен провел ладонью по головке дочери. Ривер тут же успокоилась и привалилась к его ноге. Для ребенка ее возраста она чересчур терпеливо относилась к превратностям жизни.
   — Мистер Сьерра! Нам точно известно, что ваши дни самого желанного холостяка в Денвере сочтены. Кто же счастливица?
   — А кто вам это сообщил? — сердито осведомился он.
   — Электронная почта вашей фирмы. Рейвен прищурился — тогда понятно, почему они здесь. Но кто в компании осмелился сообщить заведомую ложь, не убоявшись его гнева? Он, несомненно, все выяснит, и этот человек моментально окажется за дверью. Рейвен оглянулся через плечо. Где, черт возьми, охрана? Им давным-давно пора появиться и очистить помещение от этих тявкающих шавок. А пока что придется выпутываться самому.
   — Послушайте, мистер Недотрога, — крикнул один из репортеров. — Нечего отмалчиваться. Ясно, что кто-то хочет затянуть удавку у вас на шее. Ну, у кого вы на поводке?
   Последовал взрыв грубого хохота. Рейвен сжал кулаки. Как ему хотелось броситься на эту свору! Но рядом Ривер — он не осмелится и шагу сделать. Рейвен молчал, хотя взглядом готов был испепелить их всех.
   — Когда свадьба? — не унимались репортеры.
   — Она беременна? — выкрикнула нахальная блондинка по фамилии Ларк, известная своей агрессивностью. — Вы поэтому на ней женитесь?
   — Кто она? Мы все равно узнаем, так что лучше признавайтесь.
   И, словно отвечая на призывы репортеров, в помещении консорциума появилась женщина. Она стояла в лучах света, проникающих через стеклянную стенку холла. Рейвену она напомнила одинокую лань, выбежавшую на полянку и пытавшуюся по запаху определить, откуда грозит опасность. Вид у нее был не застенчивый, а скорее настороженный.
   Выглядела она потрясающе — высокая, стройная и до невозможности элегантная. Все в ней казалось безупречным: одежда, прическа, макияж. Держалась незнакомка очень уверенно видно, привыкла вращаться в деловых кругах, а то, что утонченность — свойство ее натуры, ощущалось сразу. Рейвен немедленно уловил ее мягкость и неиспорченность. Бабушка, бывало, называла таких «золотая душа». «Вот на такой ты должен жениться, — сказала ему Нона за неделю до смерти. — Они чисты и целомудренны. Подожди, пока не встретишь ее, и тогда уж не отпускай от себя. Она станет твоей второй половинкой». Он отбросил эти воспоминания. Глупо верить старушечьим фантазиям!
   А женщина, увидев конторку, пересекла холл. Ее изящная походка сразу привлекла внимание. О, конечно: красота и грация. Он всегда считал это сочетание чертовски опасным. Подобные женщины притягивают к себе мужчин той молчаливой музыкой, которая ощущается в покачивании их бедер, взлете рук и завораживает сильнее, чем приманки соблазнительниц. Несмотря на то что Рейвен давно ожесточился, он вдруг почувствовал зов плоти.
   Остановившись у конторки, женщина спросила о чем-то дежурного и внимательно выслушала его ответ. Не успела она отойти, как Рейвен уже понял, что красавица пришла к нему, так как она повернулась в его сторону. Ее длинные, густые, черные волосы гладкой волной переместились на одно плечо. Их глаза встретились: ее — янтарно-карие и его — черные как угли. Но, к его удивлению, она не подошла к нему, а, медленно обойдя толпу репортеров, встала позади них. Опустив портфель на пол и скрестив руки на груди, женщина оперлась плечом о колонну.
   И вдруг… улыбнулась.
   Такая улыбка дорогого стоила. От репортеров ничего не укрылось — они все как один повернулись к женщине, толпа расступилась, и таинственная незнакомка оказалась в центре всеобщего внимания.
   Он услыхал, как Ривер, задыхаясь, произнесла:
   — Папа! Это она, она! Она пришла исполнить мое желание. Скорее, а то она улетит!
   И прежде чем он успел остановить свою непредсказуемую дочку, та стремительно бросилась прямо в толпу и стала ловко протискиваться между ногами взрослых. Рейвен выругался и побежал за ней. На какую-то долю секунды ему показалось, что он потерял дочь. Но вот она уже стоит перед женщиной, и их обеих окружили кольцом репортеры.
   — Ты пришла! — воскликнула Ривер и прижалась к ее ногам. Но что самое поразительное женщина повела себя так, как будто была знакома с его дочерью. Она засмеялась непосредственности ребенка и, наклонившись, крепко прижала девочку к себе.
   Рейвена отделили от дочки два репортера. Он бесцеремонно схватил их за плечи и оттолкнул. Внимание женщины было полностью приковано к девочке. Она, казалось, не знала, что ответить на вопрос Ривер. Но наконец она кивнула, и тогда Ривер с восторженным криком обхватила ее за шею.
   Рейвен очутился перед ними и, стараясь говорить тихо и миролюбиво, произнес:
   — Отпустите моего ребенка. Ривер повернулась к нему — на ее личике была написана безмерная радость.
   — Папа! Она сказала «да». Юстис станет моей новой мамой.
   Вокруг раздался треск фотовспышек, и свет ослепил Джей. Неужели она ослышалась или не правильно поняла Ривер?
   — Подожди минутку. Я не… — Но ее слова потонули в шквале выкриков, и она оказалась зажатой толпой репортеров.
   — Как вас зовут?
   — Когда свадьба?
   — Где вы познакомились?
   — Каким образом удалось убедить мистера Недотрогу сделать вам предложение?
   — Когда ждете ребеночка?
   Джей приходилось не раз встречаться с представителями прессы, но никогда прежде они не находились в таком неистовстве. Она в отчаянии остановила взгляд на человеке, стоявшем перед ней. Ей сказали в бюро справок, что это — Рейвен Сьерра[1], отец девочки. Что ж, имя и фамилия ему подходят, так как он черноволос и остроглаз, словно ворон, а резкие черты лица напоминают холодные и скалистые горные вершины. Его глаза волновали и затягивали в свою черную, как агат, глубину. В нем было что-то такое, что… проникало за барьер, который Джей возвела в своей душе.
   С общепризнанной точки зрения его не назовешь красивым: высокие скулы, квадратный подбородок и большой, четко очерченный рот. Нос не прямой и явно пару раз перебитый, а глаза слишком пронзительные — их взгляд выдает человека отчаянного и страстного. Длинные волнистые черные волосы дополняли этот несколько зловещий портрет.
   И вдруг ее осенило — он ведь так притягивает ее к себе потому, что прошел через те же испытания, что и она, и набил точно такие же шишки. Он, сам того не подозревая, — родственная ей душа.
   К несчастью, она ненамеренно разбудила в нем воинственный пыл. Поскольку ее появление имело отношение к его дочери, он становился вдвойне опасным. Она зажмурилась, призывая на помощь все свои силы. Надо скорее исправлять ситуацию, так как этот человек явно не любит проигрывать.
   Глубоко вздохнув, она посмотрела на него. Он молчал, но и без слов было понятно, как он разгневан. Того и гляди бросит ее на растерзание толпе. Что же все-таки происходит? Каким образом она из постороннего наблюдателя превратилась в центральную фигуру этого циркового представления с участием репортеров?
   — Пожалуйста, — просящим тоном прошептала Джей, крепче прижимая к себе девочку.
   Но он оставил эту мольбу без ответа и, выхватив из ее рук свою дочь, посадил ребенка к себе на плечо. А затем… его тяжелая рука обняла ее. У Джей ужас сменился облегчением. Казалось, она обрела наконец защитника. Крепко прижимая к себе Джей, Рейвен стал медленно пробираться сквозь толпу. В последний момент она вспомнила о портфеле и подхватила его с пола.
   Рейвен провел их в конец холла. Репортеры, крича, двигались следом. Не успели они подойти к лифту, как раскрылись двери и появились человек пять охранников.
   — Простите, шеф, — задыхаясь, произнес один из них. — Эта проклятая машина застряла на полпути. А ваш компьютер твердил, что мы совершаем какую-то ошибку.
   — Избавьте нас от посетителей, — приказал Рейвен и ввел женщину и ребенка в кабину лифта. — В мой кабинет, — произнес он, когда дверцы сомкнулись.
   К изумлению Джей, прозвучал голос Джем.
   — ХОРОШО, МИСТЕР СЬЕРРА. ЧЕРЕЗ МИНУТУ СОРОК ПЯТЬ-СОРОК СЕМЬ СЕКУНД ВЫ ТУДА ПРИБУДЕТЕ.
   — Джем, что ты здесь делаешь? — спросила удивленная Джей.
   — ПОЖАЛУЙСТА, ПРЕДСТАВЬТЕСЬ.
   — Это я, Джей Ранделл.
   — СЕЙЧАС ПРОВЕРЮ. — Из динамиков раздались пронзительные сигналы, затем Джем произнесла:
   — ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В КОНСОРЦИУМ СЬЕРРЫ, МИСС РАНДЕЛЛ. КАК ПРОШЛО ВАШЕ ПУТЕШЕСТВИЕ?
   — Прекрати болтать, Джем, — вмешался Рейвен.
   — ЗАМЕЧАНИЕ НЕПОНЯТНО. ПРОСЬБА ПЕРЕФРАЗИРОВАТЬ.
   — Замолкни! — рявкнул Рейвен. — Ясно?
   — ХОРОШО, МИСТЕР СЬЕРРА. ЗАМОЛКАЮ.
   Он повернулся к Джей, и она приготовилась отразить атаку.
   — Теперь ваша очередь, милочка. Что, черт возьми, вы здесь делаете? И откуда вам известно про Джем? Вы связаны с МОС?
   — МОС? — не поняла она.
   — Международные охранные системы — компания Ника Колтера. Они изобрели этот компьютер.
   — О, нет. Мы только недавно купили эту систему. Видно, они для всех программ используют один и тот же голос.
   Ответ его удовлетворил, но он продолжил:
   — Чудесно. А вы, простите, кто и что здесь делаете?
   — Я — Джей Ранделл. Я работаю у Блакстона.
   Это фирма из Сиэтла, принадлежащая Матиасу Блакстону. Она занимается поставками…
   — Блакстон! Сукин… — Рейвен замолчал, бросив взгляд на дочь, и уже тише спросил:
   — Значит, это он все устроил?
   — Что устроил?
   — Вас. Устроил ваш приезд.
   Внутренний голос подсказывал: «Отрицай все», но… у нее есть задание, которое необходимо выполнить.
   — Да, меня послал он.
   Рейвен придвинулся, и сразу в просторном лифте стало тесно. Мужчина навис над Джей и не спускал с нее пронзительного взгляда.
   — Что ж, неситесь обратно в Сиэтл и скажите своему боссу, что мой ответ не изменился.
   Ничего не понимая, Джей уставилась на него. Она здесь всего пятнадцать минут и уже умудрилась провалить свое первое рождественское задание.
   — Вы хотите, чтобы я уехала? В ту же секунду расплакалась Ривер и стала отчаянно трясти отца за ремень брюк.
   — Папа! Не отсылай! Она приехала, чтобы исполнить мое желание. Не отпускай ее.
   Выражение его лица мгновенно преобразилось: ярость сменилась беспокойством.
   — Какое желание, голубушка? О чем ты? Ривер поплотнее прижала к себе тряпичную куклу и виновато взглянула сначала на отца, затем на Джей.
   — Желание на мой день рождения. Я загадала желание, а Юстис приехала, чтобы оно исполнилось. Она так сказала.
   — Кто такая Юстис? Ривер указала на Джей.
   — Вот Юстис. Разве ты не помнишь? Она — фея из моей книжки.
   Джей с трудом смогла проглотить слюну. Ух!
   Положение осложняется.
   — Я не фея, милочка. Я — просто человек, — сказала она Ривер.
   Девочку это не убедило, но она не успела возразить, так как дверцы распахнулись. Джей вышла из лифта в большой пустой вестибюль и повернулась к Рейвену.
   — Послушайте… Произошло какое-то недоразумение. Давайте присядем и все выясним.
   — Согласен. — Рейвен поставил дочку на пол. — Обсудим все сейчас же, чтобы вы могли успеть на ближайший рейс. — Ривер снова начала плакать. Тогда он указал на высокую дверь, представляющую собой деревянную мозаику: из светлых и темных кусочков дерева был сложен затейливый рисунок, в котором Джей сразу разглядела ворона. — Подождите меня в кабинете.
   Не говоря ни слова, она открыла дверь, оставив отца с дочкой вдвоем. Кабинет походил на кабинет ее зятя. Как и Матиас, Рейвен не любил изобилия расцветок. Но если в кабинете Блакстона было всего два цвета — черный и белый, то здесь дерево удачно сочеталось с белыми стенами и сизовато-серым берберским ковром, что создавало в комнате уют. Как неожиданно, подумала Джей.
   Поверхность письменного стола была инкрустирована так же, как и дверь. Чудесно подобранные кусочки дерева покрывало тяжелое стекло. Джей стала разглядывать и заметила то, чего не увидела раньше: над бурлящим ручьем летел ворон; он так широко раскинул крылья, словно собирался накрыть ими всю поверхность воды. Символизировала ли вода его дочь Ривер[2]? Похоже, что и у такого сурового человека есть уязвимые места.
   Но особенно привлек Джей уголок кабинета около письменного стола — здесь, без сомнения, обитала Ривер. Почти весь угол занимали столик и книжный шкаф. Всю белую стену позади стола украшали детские рисунки фломастером. Ясно, что отец обожает дочь, раз позволил ей изрисовать стену у себя в кабинете. Среди рисунков висели фотографии и картинки, вырезанные из журналов.
   Джей подошла поближе и увидела статью о Джеке Кролике, а рядом — фотографию картинки из книжки сестринских сказок. Подпись под фотографией гласила: «Джек Кролик — автор и художник, чье настоящее имя окружено тайной, любимец детей во всем мире». Джекки раскрыла свое имя вскоре после опубликования этой статьи и продала картину, которую очень ценила, но были нужны деньги, чтобы сделать операцию на костном мозге одному ребенку.
   Джей закусила губу — картина продолжала ее смущать. Почему-то это была самая любимая картина сестры. На ней фея Юстис летела на бабочке. Бабочка подняла крылья, чтобы скрыть наготу феи, но нежный солнечный свет проникал сквозь эту тонкую газовую паутинку и вырисовывал силуэт феи. Конечно, нетрудно угадать, что феей была Джей. Джекки объяснила свою задумку: она очень надеялась, что однажды Джей почувствует себя свободной и научится летать, как фея в ее сказках. Что ж, Джей очень старалась, и первым неуверенным шагом к свободе стал тот день, когда она покинула фирму отца и начала работать у Блакстона. А теперь она делает следующий созидательный шаг — выполняет первое рождественское желание.
   Правда, как раз сейчас ее положение несколько осложнилось — придется объяснить пятилетнему ребенку, что она на самом деле не волшебница. Она скажет Ривер: детка, я не фея. Я просто приехала, чтобы исполнить твое желание. Малышка, конечно, все поймет. Не может не понять.
   Тут дверь в кабинет распахнулась, и появился Рейвен Сьерра.
   — За Ривер присмотрит секретарша, пока мы поговорим. — Он закрыл за собой дверь. — Выяснились непредвиденные сложности. Моя дочь считает, что вы — фея, прилетевшая сюда, чтобы исполнить ее желание. Она настаивает на том, что вы это ей сами сказали. Не объясните ли, почему вы поступили столь предосудительно? У Джей глаза на лоб полезли.
   — Это не так.
   У Рейвена напрягся подбородок, но он старался говорить вежливо:
   — Нет, так. Вы сказали именно это. Да, схватки не избежать. Прекрасно. Это с ней случается не впервые. Она смело вскинула голову.
   — Я приехала, чтобы исполнить желание Ривер, но я не называла себя феей. Она, наверное, спутала меня с феей в одной из книжек Джека Кролика. — Джей вдруг вспомнила о своем подарке и поискала глазами портфель. — Секунду. У меня есть кое-что.
   — Что вы имеете в виду, говоря, что приехали исполнить ее желание?
   Джей увидела свой портфель, прислоненный к ножке письменного стола, и нагнулась.
   — Я, кажется, говорила вам о Матиасе и его страсти к исполнению желаний.
   Тяжелая ладонь опустилась на ее руку и заставила Джей выпрямиться.
   — Это Матиас послал вас исполнить желание моей дочки?
   Хоть бы он не стоял так близко! Мало того, что она вынуждена вдыхать запах его одеколона, так еще и наблюдать, как напряглись у него под одеждой крепкие мышцы!
   — Да… он этим занимается. Делает рождественские сюрпризы. — Джей вдруг с ужасом поняла, что проговорилась, так как проект Матиаса совершенно секретный. Черт! И во всем виноват Рейвен! Если бы он до нее не дотронулся, она не растерялась бы.
   — Рождественские сюрпризы, — повторил он. — Но вы, кажется, не заметили — пока еще не Рождество.
   — Он решил дать мне дополнительное время. — Ее ответ прозвучал неубедительно.
   — Моему ребенку не нужен Блакстон… тем более для исполнения желаний.
   Надо начинать все сначала. Вероятно, уйдя из отцовской фирмы, специализирующейся на связях с общественностью, она стала терять квалификацию. Джей осторожно высвободилась из его рук.
   — Видите ли, я — новичок по части исполнения желаний, — призналась она. — Честно говоря, ваша дочь — это мое первое задание. Возможно, у меня не все получилось.
   — Вы представляете, что она хочет? В памяти всплыл тот кошмарный момент, когда их обступили репортеры и Ривер сказала… Что же она сказала? Она сказала: «Юстас будет моей новой мамой!» Джей облизала губы.
   — Простите, неужели… она хочет… маму? Глаза у Рейвена засверкали, и Джей поняла, что перешла границы дозволенного.
   — А вы ей сказали, что именно поэтому и приехали. — В его голосе звучал укор. — Моя дочь сидит сейчас в соседней комнате и наслаждается несбыточными мечтами о свадьбах, мамах и счастливых сказочных концах. И в этом виноваты вы.
   — Но помилуйте, я приехала исполнить ее желание!