наплечные ремни убитых карваров. Затем Блейд решительно направился в узкий
коридор, отгороженный стеной от остального лабиринта. Он начал с самого
ближнего к стене люка/ Два клинка надежно вошли в щель между полом и
закраиной бронзовой плиты; затем, поднатужившись, узники Пузыри распечатали
свою темницу. В относительном смысле, разумеется; открывшийся перед ними
квадратный проем заполняла все та же голубоватая дымка Римпады, и камера
внизу была столь же недоступной, как и выход с помощью лестницы, на которой
сейчас валялся Коготь.
Свесившись вниз и погрузив голову в бирюзовый туман, Блейд осмотрел
помещение. Оно казалось весьма обширным -- длинный зал с каменными стенами,
оба конца которого прятались во тьме. Слабые отсветы корзин с жуками,
стоявших у люка, не позволяли разглядеть даже ближайшей стены.
-- Ну, что там? -- с нетерпением спросил Ханк.
-- Ничего не вижу. Спусти-ка вниз пару корзинок на ремнях.
Когда это было сделано, странник увидел деревянные полки, закрывавшие
стены, какие-то обломки и черепки на них, узкий проход в торце камеры.
Больше ничего. Пыль, камни, длинные стеллажи с хламом, и все! Конечно, не
считая прохода, который вел в полную неизвестность.
-- Ну? -- Ханк тоже склонился над люком.
-- Похоже, одни битые горшки, -- мрачно произнес Блейд. -- Там есть
выход, но одни Нусты знают, куда. В какой-нибудь коридор, я думаю.
-- Уже кое-что!
Еще раз осмотрев камеру, странник велел:
-- Вытаскивай корзинки.
Потом он сел на пол, свесив ноги в проем, и погрузился в раздумья. Ханк
устроился на корточках напротив.
-- Хорошо, что нас двое, -- наконец заметил Блейд. -- Мы можем
исследовать этот склад и коридор за ним.
-- Как?
-- Я спрыгну вниз, добегу до выхода и продвинусь шагов на сто по
коридору -- сначала в одну сторону, потом в другую. Затем вернусь, и ты
вытащишь меня на ремне. Так можно сделать несколько раз.
-- А если ты ничего не найдешь?
Странник пожал плечами.
-- Ну, тогда у нас остается еще пять люков.
Согласно кивнув, Ханк заметил:
-- Надо бы сначала открыть их. Возможно, там обнаружится что-то
поинтереснее.
-- Да, конечно. -- Блейд поднялся на ноги, -- Сперва отвалим все плиты,
а уж после этого я попробую понырять вниз.
Подобрав оружие, ремни и светильники, они тронулись к следующему люку.
Под ним был такой же заброшенный склад, только на полках валялись не
черепки, а обрывки кожи, и пахло в помещении премерзко. Блейд разглядел щель
выхода, ориентированного в ту же сторону, что и в предыдущей камере, и
хмыкнул. Похоже, торцовые стены этих древних и пустых хранилищ выходили к
некоему коридору. Можно ли было добраться по нему к какой-нибудь лестнице,
ведущей наверх? Весьма вероятно... За сколько времени, вот в чем вопрос!
Они распечатали третий люк -- все то же. Пыль, камень, проход в
торцовой стене, старые стеллажи, заваленные хламом
-- Что-то я проголодался, -- сказал Блейд, распрямив спину. -- Отвалим
еще одну плиту или поедим?
-- Поедим. -- Ханк заглянул в корзину. -- У нас есть еще вода и пяток
лепешек ну, и твой карвар на закуску.
Они покончили с остатками провизии, сохранив по глотку воды во фляге,
затем переместились со всем имуществом к четвертому люку. И с этой крышкой
удалось справиться без всяких проблем. Как и раньше, джарат опустил вниз на
ремнях две корзинки-светильника, а Блейд, распластавшись на полу, задержал
дыхание и свесился вниз.
Внезапно он вздрогнул, резко оттолкнулся от края и сел, уставившись на
Ханка невидящим взглядом. На лбу его выступила испарина.
-- Что? Что ты увидел? -- Ханк, взволнованный и удивленный, опустился
на колени, пытаясь заглянуть в лицо Блейда. -- Говори же, во имя Нустов!
Кладбище? Скелеты? Черепа?
-- Нет, дружище, совсем нет... -- Ричард Блейд покачал головой. -- Ни
кладбища, ни старой бойни, ни костей. Там...

    Глава 9



Блейд замолк и потер лоб рукой. Он испытывал определенные затруднения
-- что и как объяснить Ханку. В самом деле, не мог же он просто сказать, что
увидел на полуразбитых полках округлые корпуса таллахских сообщателей и
светильников!
Кажется, там валялись не только эти магические приборы, мертвые,
пыльные и никому не нужные. Он разглядел большие бутыли с вином -- те самые,
что некогда отправил в Лондон после своей победы на играх, статуэтки из
цветного камня, измерители времени, черепки стеклянной и фарфоровой посуды,
кошельки с монетами. Все это добро провалялось здесь больше семи лет -- или
целую вечность! Кто же знал, как течет время в Таллахе, на Таргале и на
Земле? Ни Хейдж, ни покойный лорд Лейтон не могли ответить на этот вопрос...
Ханк нетерпеливо пошевелился, глаза его сверкали надеждой. Кажется, он
уже вообразил лестницу, что выводит пленников Пузыря в коридоры верхнего
лабиринта -- пусть сумрачные, но заполненные живительным воздухом. А что за
ними? Поверхность острова и сияющие небеса над ней... Бирюзовая дымка
Римпады, столь же непреодолимая, как и раньше... Полчища карваров...
Поднявшись, Блейд показал рукой вниз.
-- Там -- сокровища, Ханк. Золото, резные камни, обломки дорогой
посуды... Я был удивлен, увидев такие вещи у безносых.
-- А выход? Ты разглядел лестницу? -- с лица джарата медленно сползало
воодушевление.
-- Нет Такая же щель в стене, как в остальных камерах.
-- И сокровища? Золото?
-- Да.
Ханкамар Киттала разочарованно пожал плечами.
-- Зачем нам это? Все сокровища мира не помогут нам купить свободу.
-- Сокровища бывают разные. Возможно, там, -- странник покосился на
открытый люк, -- найдется кое-что подороже золота.
-- Например?
-- Я видел бутылки. С вином, думаю.
-- О! Это дело! -- Ханк иронически скривил рот. -- Напьемся, сожрем
этого Когтя и встретим с мечами в руках новую команду ублюдков! Умирать
будет веселей!
-- Умирать никогда не весело, так что с этим делом мы подождем. --
Блейд присел, упираясь ладонями в край люка. -- Мне хочется понырять туда,
Ханк Может, найду что-нибудь полезное... а потом разведаю, куда ведет
внешний коридор.
-- Давай. Только нужно поторопиться, я полагаю. Как бы снова не пришли
безносые.
Блейд прикинул время -- с момента их схватки с приятелями Когтя прошло
не более полутора часов. Нет, еще рано! Он полагал, что никого из карваров,
и том числе и подчиненных Тосс'ота, не встревожит отсутствие охотничьей
партии. Эти существа не слишком заботились друг о друге.
Сделав несколько глубоких вдохов, чтобы насытить кровь кислородом,
странник мягко спрыгнул вниз. Взвихрились и начали медленно оседать облачка
пыли, в неярком свете подвешенной на ремне корзинки заблестели на полках
стеклянные черепки. Блейд поднял голову. Потолок камеры нависал на
расстоянии ярда над ним, в проеме люка виднелось взволнованное лицо Ханка
одной рукой тот придерживал корзину, в другой был приготовлен ремень.
Кивнув ему -- мол, все в порядке -- Блейд направился к полкам. Он
глядел на них минуты четыре, восстанавливая в памяти реестр своих таллахских
сокровищ, потом отступил к люку, помахав джарату рукой. Ханк вытянул его.
-- Ничего интересного?
-- Подожди. Сейчас припомню.
Странник опустился на пол, скрестил ноги и прикрыл глаза. Он обладал
фотографической памятью, и нескольких минут хватило, чтобы содержимое полок
запечатлелось в ней со всеми подробностями. Его таллахские приобретения были
свалены беспорядочными грудами на трех ярусах, и сейчас эти кучи добра
встали перед его глазами, словно в голове прокручивалась лента
видеомагнитофона.
Так... В самом низу -- стеклянные бокалы и чаши, фарфоровые сервизы,
достойные Букингемского дворца... Запыленные, полуразбитые -- видно, их
вывалили сюда прямо с тележки или носилок, ничуть не заботясь о
сохранности... Они лежали неровным слоем, а в самом конце громоздилась
какая-то странная угловатая куча, смесь черепков, обломков блюдец, чашек и
кувшинчиков снежной белизны.
Выше стояли массивные на вид, но легкие шары сообщателей -- таллахских
телевизоров, качество которых превосходило всякое воображение. Разумеется,
тут они были мертвы и безгласны -- на Таргале не имелось ни озер с чудесной
влагой Мудрости Мира, ни магов, умевших извлекать из них энергию, ни
передающих станций. Там же громоздились еще какие-то устройства, назначение
и функции которых Блейд помнил уже весьма смутно. Белые сферы полуфутового
диаметра были светильниками, на Таллахе они чудесным образом плавали в
воздухе, распространяя яркое сияние. Шары поменьше, размером с кулак, и
такой же величины цилиндры служили для отсчета времени, измерявшегося в
таллахской реальности весьма сложно: в сутках насчитывалось три дома, а в
каждом из них -- четыре стены, делившихся еще на пять подстенков. Эти
забавные хронометры тоже не работали -- как и прочие аппараты и аппаратики,
громоздившиеся на средней полке.
Выше стояли полуразбитые статуэтки из нефрита и яшмы, бутыли с вином из
толстого темного стекла, валялись раскрытые кошельки с золотом -- доля
Блейда со ставок, которые делали на него таллахские болельщики. Карваров не
интересовало вино -- как и любое спиртное; вероятно, в этом отношении их
биохимия сильно отличалась от человеческой. Что касается золота и иных
драгоценных вещей, то к ним зеленокожие черепахи тоже были равнодушны. Они
признавали лишь предметы утилитарного назначения, прочные и надежные --
такие, как серебряная чаша, которую таскал с собой Тосс'от.
Внезапно странник понял, что удивило его на полках забытого склада. Там
лежали далеко не все таллахские посылки, многого не хватало, и теперь он
попытался припомнить, чего же именно.
Разумеется, не было коллекции клинков, прямых и изогнутых мечей,
приобретенных в лучшей антикварной лавке Таллаха. Как и следовало ожидать,
пропали ножи и кинжалы с драгоценными рукоятями из кости и рога,
инкрустированных самоцветами. Исчезли массивные серебряные цепи, бокалы,
кубки и чаши -- вероятно, таким украшениям и такой посуде карвары могли
найти применение. Что еще? Блейд не мог вспомнить Конечно, на Земле, в
лейтоновском архиве, хранился его отчет, надиктованный под гипнозом, и в нем
перечислялось все до последней мелочи, все, что дошло и не дошло до приемной
камеры телепортатора Но сейчас он не мог восстановить полного перечни Между
Таллахом и Таргалом пролегло так много всего! Иглстаз, Брегга, Киртан,
странные приключения в параллельных мирах Блоссом Хиллза и Зазеркалья,
жуткие подземелья Дьявольской Дыры, воинственный Ханнар... Потом -- лесные
чудища Гартанга, лунная одиссея и экспедиция в Эрде, в печальную Эрде, мир
вечной осени... Семь лет, десять странствий!
Он снова вызвал видение полок, заваленных бесполезными таллахскими
сокровищами, и мысленно просканировал их сверху донизу. Статуэтки, бутыли,
мешочки с монетами ничего интересного, ничего важного... Дальше! Приборы,
светильники и прочее... Жаль, что маги Таллаха ограничились волшебными
телевизорами, но не создали волшебного бластера... бластер бы сейчас очень
пригодился... Дальше! Дальше! К самой нижней полке! Разбитая посуда,
фарфоровые черепки... Совсем уж ненужный хлам... Угловатая куча слева...
Может быть, покопаться в ней? Но что он там найдет? Какой-нибудь случайно
уцелевший кувшин?
Вдруг словно молния прострелила виски, в голове как будто полыхнуло, и
он вспомнил. Шкатулка! Шкатулка с флаконом! Дар владыки Ордорима! Влага из
озера Мудрости, чудесная субстанция, источник могущества таллахских магов!
Будем надеяться, сказал себе Блейд, торопливо поднимаясь, что волшебный
эликсир не выдохся за семь долгих лет в этом гнусном подземелье.
-- Что? -- Ханк вскинул на него глаза.
-- Кажется, там есть одна забавная штука, -- наклонившись, странник
заглянул в квадратную дыру -- Посвети мне!
Глубоко вдохнув воздух, он спрыгнул вниз и быстро направился к палкам.
Угловатая груда черепков, из которой торчали полуразбитые чашки и блюдца,
находилась на уровне колен. Блейд присел, осторожно поворошил ее, сбрасывая
прямо на пол черепки фарфора, белоснежные с одной стороны и запыленные с
другой. Под ними блеснуло темное полированное дерево, окованный серебром
уголок.
Есть! Он рванул плоскую шкатулку к себе, прижал к груди, и, быстро
поднявшись, сделал шаг к проему. Потом вернулся, сгреб свободной рукой
золото в самый объемистый из кошелей и сунул его за пояс. Густой бирюзовый
воздух Римпады вливался в легкие, подступало удушье, напоминая о том, что
следует поторопиться.
Выбравшись наверх, Блейд долго и глубоко дышал, не в силах вымолвить ни
слова. Потом, вытянув из-за пояса кошель, вложил его в руку Ханка.
-- Вот... Для Дионы и для тебя... Не век же вам скитаться с Арколой...
Джарат вытряхнул на ладонь монету, без особого интереса посмотрел на
нее.
-- Какая странная! Никогда не видел таких... Думаешь, есть шанс, что
сестренка это получит? -- он встряхнул тяжелый мешочек, и золото запело,
зазвенело, словно фанфары судьбы.
-- Весьма вероятно, Ханк, весьма вероятно -- Блейд дрожащими руками
откинул крышку маленького ларца. Флакон был на месте -- продолговатый
маленький сосудик из тяжелого стекла.
-- Что это? -- Ханк наклонился так, что они едва не стукнулись лбами.
-- Магия, дружище Могучая магия! Прямо из моего Бредонна!
-- Хм-м... Как же эта штука тут очутилась?
-- Понятия не имею. Но она здесь, и это главное!
Блейд вытащил флакон и в задумчивости уставился на него. Как же
воспользоваться этим таинственным эликсиром? Ни Фаттаргас, ни царь Ордорима
не говорили о таких вещах. Он крепко стиснул маленький сосудик в кулаке.
Следует ли выпить это зелье? Понюхать? Побрызгать в воздухе? Намазать виски?
Или смочить пятки?
Через минуту ответ пришел сам собой.
Он вдруг ощутил, как в него начала вливаться Сила. Он не смог бы
сказать, что являлось ее физическим вместилищем мозг ли, тело, душа, он
просто чувствовал, что неимоверная мощь, истекающая от этого небольшого
флакончика, прорастает в нем, как пробудившееся к жизни зерно, выхлестывает
вверх крепкие, наполненные живительными соками стебли, разворачивает листья,
выпускает пышные соцветия. Потом цветочные лепестки опали, и появился плод.
Родилось знание! И было оно таким ошеломляющим, таким кристалльно-ясным и
могучим, что Ричард Блейд выронил флакон и закричал.
Во имя Мудрости Мира и всех богов Таргала! Алый огонь, разрушающий и
благословенный, первая ступень Силы -- вот она! Холодное синее пламя,
карающее и наказующее, вторая ступень -- вот она! Зеленое целительное
сияние, третья ступень -- вот, вот!
Он задохнулся, поднял лицо к темному и мрачному каменному потолку и
закрыл глаза; губы его шептали молитву, и с привычными с детства словами на
душу нисходил покой. Ханк испуганно смотрел на него.
-- Блейд! Блейд, очнись! Что... что случилось? Подействовала твоя
магия?
Странник улыбнулся, поднял флакон и сжал его в кулаке, он чувствовал
себя равным богам.
-- Подействовала... еще как... Смотри!
Он простер руку над пустой корзинкой, и та вспыхнула, занялась жарким
огнем. Ханк торопливо отскочил в сторону.
-- Хог!
-- Да, хог! Без огнива и зажигательного стекла! Прямо из моих пальцев!
-- Великая магия! И очень опасная, -- джарат покосился на догоравшую
корзинку.
-- Смотря для кого, -- Блейд приподнял бровь.
-- Ты можешь теперь спалить всех безносых?
-- Могу, но это ни к чему. Есть другой способ... холодное пламя, не
страшное дереву, но для живого существа... Впрочем, ты увидишь сам.
-- Сам?
-- Разумеется. Ведь у нас есть пленник!
Ханк понимающе кивнул.
-- Ты прикончишь его?
-- Возможно... потом... Но сначала допрошу. Тосс'от -- большой чин!
Старший над всеми надсмотрщиками и охранниками Акка'Ранзора! Такому должно
быть известно про многое... -- Блейд помолчал, затем растер подошвой пепел
от корзинки. -- И теперь он скажет мне все! Все, что я хочу знать!
* * *
Пленный карвар лежал на широкой ступеньке, полуприкрыв глаза. Когда
Блейд спустился к нему, погрузившись в голубоватый туман, Коготь смерил его
равнодушным взглядом. Вероятно, он считал себя уже мертвым или даже
съеденным этим страшным человеком из далекой страны, где люди сумели
уничтожить карваров.
Странник стоял, сжимая в руках флакон, чувствуя перетекавшую от него
теплоту и силу, стоял долго, пять минут, десять, пятнадцать, с любопытством
наблюдая, как в зрачках Тосс'ота начинает разгораться изумление. Потом он
поднял тяжелое тело карвара и потащил наверх.
Ханк встретил его радостной улыбкой.
-- Магия, Блейд?
-- Магия, дружище!
С этим таллахским эликсиром он мог дышать в Римпаде! Вполне вероятно,
его могущество не исчерпывалось такими вещами или фокусами с огнем, время от
времени Блейду казалось, что он сумел бы свести луну на землю -- если б у
Таргала была луна.
Он положил карвара на пол, распустил ремни, что стягивали конечности
пленника, и склонился над ним.
-- Я -- хотеть -- говорить -- ты.
Тосс'от явно пытался представиться спокойнее, чем был на самом деле.
Его круглые глаза блеснули.
-- Я -- слушать.
-- Я -- спрашивать, ты -- отвечать. Тогда -- ты -- жить.
-- Тосс'от -- умереть, -- лаконично заметил пленник -- Зачем --
отвечать?
-- Ты -- бояться -- хог? -- Блейд вытянул руку над кучкой кожаных
ремней, и они затлели. Зрачки Когтя расширились, потом он овладел собой.
-- Нет. Я -- видеть -- хог -- много раз. Хог -- кусать. Кусать -- как
-- меч. Кусать -- больно -- но не страшно, -- он моргнул. -- Нет. Я -- не
бояться -- хог.
-- Ты -- не хотеть -- отвечать?
-- Нет. Зачем?
-- Жить.
-- Один -- жить -- не важно. Один -- умереть -- не важно. Так --
говорить -- Древние.
Древние! Блейд потер ладонью лоб. Похоже, они приступили к самой
интересной теме.
-- Что -- важно? -- спросил он, скрывая волнение.
-- Все -- карвары -- жить -- важно, -- заявил Тосс'от. Потом он слабо
шевельнул когтистой лапой и произнес. -- Больше -- я -- не отвечать.
Видимо, эти черепахоподобные -- племя фаталистов, решил странник.
Смерть или жизнь одного индивидуума ничего не решает; важно существование
расы. Что ж, попробуем зайти с этого конца.
-- Ты -- не отвечать -- вопросы, но ты -- слушать? -- предложил он.
-- Слушать, -- согласился карвар.
-- Ты -- хотеть -- знать -- как -- люди -- в моей стране -- уничтожить
-- карваров? -- Блейд говорил медленно и отчетливо, как всегда при общении с
зеленокожими копируя их странную речь, в которой не имелось ни падежей, ни
склонений. Казалось, Коготь его понимает; его веки чуть дрогнули, что можно
было считать знаком согласия.
-- Люди -- в моей стране -- знать -- магия, -- произнес странник. -- Ты
-- понимать -- что есть -- магия?
-- Нет. -- Голова карвара качнулась из стороны в сторону совершенно
человеческим жестом.
-- Магия -- делать -- то, что -- невозможно -- делать, -- пояснил
Блейд. -- Убивать -- без меча, жечь -- без огня. Ты -- понимать?
-- Нет. Не понимать. Меч -- топор -- убивать. Хог -- жечь. Нет -- хог
-- нельзя -- жечь.
-- Хог -- жить -- в камнях. Ударить -- камни -- выпустить -- хог. Так?
-- Так.
-- Теперь -- хог -- жить -- моя рука. -- Блейд вновь приблизил ладонь к
кучке ремней, и от них вдруг потянуло запахом гари. Потом кожа вспыхнула и
запылала; Ханк, стоявший за спиной странника с топором наготове, коротко
вздохнул. Коготь же испуганно отодвинулся, вжимаясь в стену.
-- Это -- магия? -- спросил он.
-- Да. Нет -- камня -- с хог. Есть -- рука. Я -- поднять -- рука --
сжечь -- всех карваров.
В глазах Тосс'ота сверкнуло недоверие.
-- Ты -- хотеть -- бежать. Ты -- идти -- на мост. Ты -- рубить --
топором -- стража. Приходить -- другая -- стража. Поймать -- ты. Поймать --
он, -- Коготь зыркнул глазами на Ханка. -- Связать! Нести -- сюда. Я --
приходить -- ты -- снова -- рубить -- топором. Нет -- хог! Ты -- рубить --
сражаться. Почему? Где -- хог -- быть -- раньше?
Мерзавцу не откажешь в логике, подумал Блейд. Однако это безносое
зеленокожее существо, этот убийца и пожиратель человеческой плоти, казался
ему в то же время наивным. Вероятно, Тосс'от был не таким уж простачком, но
тягаться с человеком в хитроумной казуистике явно не мог.
-- Когда -- хорошо -- магия -- нет. Когда -- плохо -- магия -- тоже --
нет. Не приходить! -- Блейд развел руками. -- Когда -- совсем -- плохо --
очень -- плохо, магия -- есть. Я -- звать, магия -- приходить. Ты -- видеть
-- сам!
Теперь он поджег одну из корзин-светильников, и жуки начали в панике
разбегаться. Пасть Когтя приоткрылась, из горла вырвался скрежещущий звук --
словно железным прутом провели по краю жестянки.
-- Ты -- прятать -- камень -- рука, -- заявил он. -- Ты -- обманывать!
Я -- не верить -- магия!
Судя по всему, он был рационалистом до мозга костей.
-- Я -- идти -- вниз, жечь -- карваров, -- Блейд кивнул в сторону
лестницы. -- Жечь -- много -- карваров -- моей магией. Тогда -- ты --
верить?
-- Нет! Ты -- жечь -- карвар -- хог. Так! Карвар -- пускать -- стрела
-- город -- пускать -- стрела -- корабль. Стрела -- хог! Город -- корабль --
гореть. Так!
-- Не так! -- Блейд выпрямился во весь рост и протянул к пленнику руку.
-- Я -- давать -- людям -- магия! Холодный -- огонь! Люди -- убивать --
карвар. Убивать -- быстро! Быстро -- как -- в моей стране. Магия -- холодный
-- огонь -- убивать!
-- Хог -- горячий, -- возразил Коготь. -- Нет -- холодный -- хог!
Ладонь Блейда чуть приподнялась, и в следующее мгновение
синевато-фиолетовое пламя охватило лежавшее на каменных плитах тело. Он сам
не знал, как это получилось; он пожелал, и чудовищная мощь стремительным
импульсом ударила в пленника, окутав его ярким сиянием, куда более заметным,
чем мерцающая дымка Римпады. Этот огонь не испускал тепла; наоборот, от него
тянуло леденящим холодом.
Тосс'от раскрыл пасть, выгнулся дугой -- что выглядело совсем
невероятно для существа, закованного в пластинчатый панцирь -- и заревел.
Этот крик нестерпимой муки заставил вздрогнуть двух мужчин, что стояли под
низким темным сводом, глядя на корчившееся на полу тело. Когти карвара
скребли по камню, глаза вылезли из запавших орбит, в углах рта появилась
пена; он горел, не сгорая, и карающее синее пламя плясало по его груди, по
мощным толстым лапам и животу, облизывало бока, опаляло безносое широкое
лицо.
Лишь однажды на Таллахе страннику довелось видеть подобную картину --
когда Фаттаргас поразил магическим огнем руки воришки. Тот так же корчился и
выл, и зрелище это выглядело таким жутким, таким противоестественным, что
Блейд, не выдержав, сам взмолился о пощаде. Но теперь он ждал, не собираясь
отступать. Если карвары услышат эти вопли и сбегутся сюда -- мелькнуло у
него в голове, -- им приготовлен хороший сюрприз!
-- Что с ним? -- Ханк опасливо покосился на объятого синим пламенем
пленника. -- Что ты с ним сделал?
-- Всего лишь доказал, что не всякий огонь горяч. Этот, -- Блейд с
жестокой улыбкой кивнул на фиолетовые языки, -- жжет только плоть, но им не
спалишь лес, и на нем не поджаришь мясо. Вспомни-ка, Ронтар, твой
джанджарат, мечтал о холодном пламени... Вот оно, перед тобой!
-- Страшное зрелище...
-- Страшное. Такое же страшное, как война, казнь и пытка. Ты смог бы
сотворить такое, Ханк?
-- Я?
-- Да, ты! Если я тебя научу?
Ханкамар Киттала долго смотрел на бившегося в корчах карвара, и его
лицо, вначале растерянное, становилось все более и более суровым. Вероятно,
он начал догадываться, что мощью, которой распоряжался пришелец из далекого
Бредонна, мог овладеть и другой человек -- такой, у которого хватило бы силы
наслать этот жуткий карающий огонь на врагов.
Наконец Ханк склонил голову.
-- Если ты в самом деле меня научишь... я... я... -- он судорожно
сглотнул и докончил: -- Я клянусь никогда не применять это против людей,
Блейд...
-- Дальше! -- велел странник.
-- Я клянусь освободить всех узников... всех, кого забрали на
Акка'Ранзор и другие острова безносых...
-- Дальше!
-- Я клянусь выиграть войну!
-- Дальше!
-- Но что же еще, Блейд? Победа, свобода и справедливость -- разве это
не все?
-- Погляди! -- рука Блейда протянулась к карвару. Тот уже не мог
кричать, только хрипел и исходил пеной; его конечности конвульсивно
подергивались, глаза остекленели. -- Погляди! -- повелительно повторил
странник. -- Нравится ли тебе видеть его муки?
Ханк заколебался.
-- Нет... Пожалуй, нет...
-- Представь, что ты бросишь такое синее пламя на целое войско... на
тысячи ненавистных тебе существ... потом твои воины начнут рубить этих
беззащитных ублюдков...
-- Нет... Нет!
-- Да! Ты сделаешь это, ты и Ронтар. Раз, другой, третий... Столько,
сколько понадобится. Пока они не запросят пощады!
-- И ее надо даровать?
-- Разумеется, -- Ричард Блейд повел рукой, и синее пламя исчезло. --
Разумеется, Ханк! Ненависть порождает только ненависть. Я надеюсь, когда вы
победите карваров, рирдоты не начнут резать зартов, а зарты не обрушатся на
акрийцев... Я очень надеюсь на это, понимаешь? Будьте же милосердны -- и к
этим тварям, и друг к другу.
Он наклонился к распростертому на камне Тосс'оту.
-- Теперь -- ты -- верить -- в холодный -- огонь?
Веки прикрыли глаза карвара.
-- Теперь -- ты -- знать, как -- мой народ -- победить -- твой?
Снова утвердительное миганье.
-- Я -- приходить -- из далекой страны. Я -- учить -- людей -- магии.
Люди -- убивать -- карваров. Всех! Если -- карвары -- нападать -- люди --
убивать. Выпустить -- холодный -- хог. Ты -- понимать?
-- Понимать, -- прохрипел пленник.
-- Я -- спрашивать, ты -- отвечать, так?
-- Так... -- взгляд Когтя туманили воспоминания о перенесенной боли и
ужас.
-- Мы -- говорить -- потом, -- решил Блейд. -- Потом -- наверху.
Сейчас... -- он вгляделся в зрачки карвара, -- сейчас -- ты -- отвечать --
один -- вопрос. Ты -- встать? Ты -- идти?
-- Встать... Идти... -- эхом повторил Тосс'от -- Идти! Не надо --