— Никакой. — Закончив с ногой Чандоса, она посмотрела на него:
   — Просто мне хотелось бы знать, зачем он преследует нас. Это ведь его я тогда видела, да? И сколько же ночей он шпионил… — Глаза Кортни расширились, когда она поняла, что это значит.
   — В ту ночь его не было, Кошачьи Глазки, — нежно проговорил Чандос, угадав ее мысли. — И он вовсе не преследует нас. Мы… случайно едем одной дорогой.
   — Но ты поехал бы с ним, если бы не я, правда? Ну да, конечно! Неудивительно, что ты не хотел брать меня с собой.
   Он нахмурился:
   — Я объяснял тебе, почему не хотел брать тебя с собой.
   — Да, объяснял, — холодно отозвалась Кортни. — Но учти: тому, что ты говорил мне другой ночью, я почти не верю!
   Кортни надеялась, что Чандос возразит, но он не сказал ни слова. Ей так хотелось накричать на него, на худой конец просто разрыдаться, но она сдержалась и ушла, подняв голову.
   — Я иду на речку мыть посуду. Если через десять минут не вернусь, знай, что я наткнулась на твоего друга и упала в обморок.

Глава 25

 
   Чандос смотрел, как Кортни подогревала бульон, которым насильно поила его целый день. Предвечернее солнце играло в ее волосах, высвечивая золотые пряди. Казалось, он никогда не налюбуется ей.
   Он намеренно грубо вел себя с Кошачьими Глазками, обижал ее и сам страдал от этого, но иначе не мог. Эта женщина не для него. Если бы она знала о нем все, то сама поняла бы это. Он говорил себе, что тогда она смотрела бы на него с ужасом.
   А сейчас он видел в ее взгляде огонь и гнев обиженной женщины. Но, черт возьми, ее гнев лишь подпитывал его мужскую гордость, и никуда от этого не деться — это ему нравилось! Он был бы сильно уязвлен, если бы она спокойно восприняла его притворное равнодушие. Но нет — когда он не обращал на Кортни внимания, она выходила из себя от злости, и это приводило его в восторг.
   Он не хотел лишать ее невинности, крепясь изо всех сил, чтобы удержаться от соблазна, но эту битву с самим собой все-таки проиграл. Сделав ее своей в ту незабываемую ночь, Чандос очень надеялся, что навсегда загасил огонь желания. Но не тут-то было! Стоило ему увидеть ее купающейся в реке, как все благие намерения тут же исчезли.
   Он был почти благодарен змее, которая положила конец этому безумию. Не случись этого, он прошлой ночью, несомненно, опять дал бы волю своим желаниям, а это не сулило ничего хорошего. Чандос понимал, что расстаться с ней будет нелегко, и старался заранее отдалиться от Кортни, чтобы смягчить боль разлуки.
   Она, конечно, этого не понимала, охваченная первой страстью, и очень сердилась на него, полагая, что в ту ночь он просто попользовался ею, утолив свою похоть. Чандос вздохнул. Вот и хорошо, пусть так и думает, а еще лучше, если она возненавидит его.
   Вообрази Чандос хоть на минуту, что может сделать Кортни счастливой, он ни за что на свете не отпустил бы ее. Но что он мог ей предложить? Четыре года назад он принял решение уйти от белых и вернуться к команчам. Тринадцать жестоких негодяев навсегда изменили его жизнь, и, когда он с ними покончит, что останется ему? Он так долго скитался, что вряд ли теперь сможет осесть где-нибудь, даже с людьми команчи. Может ли белая женщина принять кочевую жизнь? Чандос знал, что не имеет права спрашивать об этом у Кошачьих Глазок.
   В этот момент Кортни опустилась перед ним на колени, протягивая горячий бульон в оловянной кружке, и Чандос, вздрогнув от неожиданности, вернулся к реальности.
   — Как ты себя чувствуешь?
   — Так же паршиво, как и тогда, когда ты спрашивала меня об этом в последний раз. Она нахмурилась:
   — Господи, Чандос, ну почему ты такой грубый?
   — Грубый? Если хочешь, я покажу тебе, что такое настоящая грубость.
   — Спасибо, не надо! — оборвала его Кортни. — Вчера ночью я досыта наслушалась твоих крепких словечек.
   — Жаль, что я не видел твоего румянца, Кошачьи Глазки, — поддразнил ее Чандос. — Очень жаль! А мне так нравится, когда ты краснеешь. Если для этого нужно лишь несколько грубых слов…
   — Чандос!
   — Вот, уже лучше! Не много надо, чтобы твои щечки порозовели!
   — Если уж ты так несносен, значит, смерть не грозит тебе, — строго сказала она и тут же застигла его врасплох:
   — Скажи, в тебе есть индейская кровь?
   После короткой паузы он заметил:
   — А ты была неплохим доктором, пока не вообразила, что от этого слабого супчика у меня прибавятся силы.
   Кортни вздохнула:
   — Все, что мне нужно, — это только «да» или «нет». Но пожалуйста, если не хочешь, можешь не отвечать. Мне все равно, даже если в тебе и вправду есть индейская кровь.
   — Как это великодушно!
   — Но это нечестно, Чандос.
   Она внимательно вглядывалась в него, и он пробормотал:
   — Думаешь, я не знаю, что ты до смерти боишься индейцев?
   Кортни вздернула подбородок:
   — Что поделать, если я только раз в жизни имела дело с индейцами и это было ужасно. Но ты-то совсем не похож на них!
   Чандос чуть не расхохотался, но сдержал улыбку:
   — Я уже предупреждал тебя, женщина, чтобы ты не пыталась строить догадки на мой счет. Если хочешь сделать из меня индейца, я запросто могу подыграть тебе в этом.
   — Значит, на самом деле ты не…
   — Нет, но дикарями бывают не только индейцы. Может, доказать тебе это?
   Кортни вскочила на ноги и поспешно обошла костер, остановившись на безопасном расстоянии от Чандоса и вызывающе глядя на него:
   — Тебе доставляет какое-то извращенное удовольствие пугать меня?
   — А разве я тебя напугал? — невинно спросил он.
   — Конечно, нет, — сердито бросила Кортни, — но ведь пытался?
   — Конечно нет. — передразнил ее Чандос. Что делать, Чандосу доставляло удовольствие смотреть, как она злится. Она была так чертовски хороша, когда ее золотисто-карие глаза сверкали огнем, с таким достоинством откидывала назад волосы и расправляла плечи!
   Он очень удачно назвал ее Кошачьи Глазки, ибо ласковая кошечка порой становилась тигром. Эта поездка пошла ей на пользу, чего не скажешь про него. Интересно, какие грани ее характера откроются ему, прежде чем они доберутся до Техаса? Всего неделю назад она была так застенчива, что без конца заикалась в его присутствии. А теперь Чандос чертовски хорошо знал, что Кортни не упадет в обморок, если увидит Прыгающего Волка.
   — Любопытно, что ты собирался со мной сделать, Чандос, если едва поднимаешь голову, чтобы выпить бульон?
   Это был удар ниже пояса.
   — Поосторожней, леди! Ты и не представляешь, на что способен мужчина в гневе. Кортни пожала плечами.
   — Да я так просто спросила, — заверила она его.
   — Тогда иди сюда, и я удовлетворю твое любопытство, — примирительно сказал Чандос, и ее глаза засверкали.
   — Может, тебя не волнует твое состояние, но вот меня оно тревожит! Тебе сейчас надо копить силы, а не расходовать их в драке. Выпей, пожалуйста, свой бульон, Чандос, а потом отдохни, пока я приготовлю что-нибудь посущественнее тебе на обед.
   Он кивнул. Зачем расстраивать ее?

Глава 26

 
   Собирался дождь, и, судя по сгущавшимся темным тучам, даже с грозой.
   Вот это и заметила Кортни, проснувшись. Увидев, что Чандос спит, она решила спуститься к реке за водой, а потом приготовить кофе.
   Путь к реке был темней, чем обычно, так как тучи закрыли солнце. Ненастье угнетало, и Кортни не испытывала желания пускаться в путь по дождю, даже если Чандос сможет ехать. Но и перспектива пережидать дождь, сидя под непромокаемым плащом, тоже не радовала ее. И все же Кортни не позволяла себе расстраиваться. Что ж, это неприятно, но придется потерпеть.
   Кортни недовольно взглянула на хмурое небо и нагнулась к воде, чтобы наполнить фляги. «Дождь — это еще не конец света, — сказала она себе. — Надо благодарить судьбу за то, что Чандос выздоравливает, и за многое-многое другое. Не стоит впадать в уныние из-за какого-то дождика».
   — Ты Кортни Хортс?
   Она так и замерла, согнувшись и держа флягу в воде. Тело ее застыло от напряжения, она затаила дыхание.
   — Ты что, глухая, милочка? И тут глаза Кортни округлились от внезапной догадки.
   — Он сказал, что вы не говорите по-английски, — пролепетала она.
   — Кто? О чем ты, черт побери? Она резко обернулась, взглянув незнакомцу в лицо, и с облегчением вздохнула.
   — Господи, я думала, что вы команчи! Здесь есть один неподалеку, — пробормотала она.
   — Откуда ты знаешь? Ты его видела?
   — Э-э… нет.
   — Вот и я не видел. Значит, можно предположить, что его здесь нет. А теперь отвечай: ты Хортс?
   Кортни не понимала, что происходит. Вид мужчины не напугал ее: приятное добродушное лицо, испещренное морщинками вокруг рта и глаз, — должно быть, он часто смеялся, — полные румяные щеки, светло-серые глаза, среднего роста, слегка приземист, лет двадцати пяти.
   — Кто вы? — спросила она.
   — Джим Эванс, охотник за преступниками.
   — Но вы не похожи… то есть…
   — Да, я знаю. — Он ухмыльнулся. — Видите ли, это мне на руку: я не соответствую общепринятому представлению. Ну, признаешься наконец, кто ты?
   Кортни призналась бы, если бы не знала, кто он такой. Но, услышав, что он охотник за преступниками, она испугалась за Чандоса: ведь Эванс вполне мог разыскивать его. — Я не Кортни Хортс. Он опять ухмыльнулся:
   — Может, не будем врать? Вероятность того, что в этих местах целых две женщины, похожих на данное мне описание, слишком мала. Готов поклясться жизнью, что нашел именно Кортни Хортс!
   — К чему же тогда утруждать себя лишними вопросами? — недовольно спросила Кортни.
   — Приходится: я не могу позволить себе ошибиться. За ошибки мне не заплатят. А за тебя назначена кругленькая сумма, уж ты мне поверь!
   — За меня? Значит, вы ищете не… Погодите, что вы такое говорите? За меня — деньги? Имейте в виду, мистер Эванс, что я не нарушала закон, а потому не могу быть в розыске.
   — А я этого и не говорил.
   — Но вы же охотник за преступниками?
   — Я работаю за вознаграждение, — объяснил он. — Мне платят не только за преступников. Если назначают хорошую цену, я охочусь за кем угодно и по какой угодно причине. Цена, назначенная за тебя, меня вполне устраивает. Твой мужчина очень хочет вернуть тебя, милочка.
   — Мой мужчина? — Удивление сменилось гневом, как только Кортни поняла, о ком речь. — Да как он посмел! Вас нанял Рид Тэйлор, верно?
   — Да, он назначил цену.
   — Но он вовсе не мой мужчина! Он мне никто! Джим Эванс пожал плечами:
   — Мне все равно, кто он. Он хочет, чтобы ты вернулась в Канзас, и я доставлю тебя к нему, потому что только в этом случае получу деньги.
   — Жаль огорчать вас, мистер Эванс, но я не вернусь в Канзас ни по какой причине, а уж тем более из-за Рида Тэйлора. Боюсь, вы напрасно теряете время. Ради…
   — А я боюсь, что ты не понимаешь меня, милочка, — сказал он так же миролюбиво, но лицо его помрачнело. — Я никогда не теряю времени зря. Ты поедешь в Канзас, а все свои возражения выскажешь мистеру Тэйлору. Меня они не интересуют.
   — Но я отказываюсь…
   Достав револьвер, он направил его на Кортни. Сердце ее отчаянно заколотилось, и не успела она вспомнить про свой револьвер за поясом юбки, как он вытащил его и забрал себе.
   — Не надо так удивляться, милочка, — усмехнулся он. — Я работаю на совесть.
   — Вижу. Но неужели вы и вправду решились бы застрелить меня? Сомневаюсь, что Рид заплатит вам за мой труп.
   — Верно, — сказал он и добавил нарочито медленно:
   — Но он ничего не сказал о том, в каком виде я должен тебя доставить.
   Кортни поняла, что он имел в виду. Может, попытаться убежать, пока не поздно? Но он стоял на шаг впереди нее.
   — Даже не думай о том, чтобы убежать или закричать. Если здесь появится твой спутник, я тут же «застрелю его.
   Он медленно зашагал вдоль реки вверх по течению.
   — Идем!
   — А мои вещи? Не хотите же вы, чтобы я уехала без…
   — Нет, этот номер со мной не пройдет! После того, что нам рассказал мексиканец об этом твоем краснокожем, у меня нет никакой охоты встречаться с ним. Мы сейчас просто уедем, и он не узнает, что с тобой случилось.
   Кортни охватила паника. Он был прав: к тому времени, как Чандос хватится ее, пойдет дождь, который смоет все следы.
   Она решила оттянуть время, надеясь, что Чандос проснется и скоро забеспокоится о ней.
   — О каком это мексиканце вы говорили, не о Ромиро ли?
   — О нем. Недавно мы встретились с ним и двумя его приятелями. Ну и страсти они порассказали о твоем дружке! Прямо целая армия в одном лице! Конечно, не стоит верить всему, что они плетут, желая оправдать свою слабость или прикрыть свои злодеяния. Мы уже думали, что они убили тебя и просто не хотят в этом сознаваться. Красавчик так и порывался пристрелить их всех и вернуться в Канзас, но мексиканец вызвался показать нам то место, где они видели тебя в последний раз. А потом мы легко нашли вас по следам.
   — Кто такой Красавчик?
   — Уж не думаешь ли ты, что я отправился один на Индейскую Территорию? Э, я не так уж глуп! Остальные с лошадьми ждут там, вверх по реке. Мы решили, что твой дружок не так встревожится, если я приду один, и у меня будет больше шансов всадить в него пулю.
   — Но вы же видели, как я спускаюсь к реке одна?
   — Да. Мне повезло, правда? — с усмешкой сказал он. — В самом деле, милочка, мне совсем не хочется встречаться с краснокожим.
   Он потащил ее за собой, и Кортни поняла, что сейчас у нее последний шанс крикнуть. Но она решила не кричать. Если бы Чандос был здоров, она не стала бы колебаться. Но он сильно ослабел после укуса змеи и, придя к ней на помощь, подверг бы себя смертельной опасности. Тогда как для нее опасности как будто не было никакой. Просто ее силой увозили в Канзас, только и всего.
   — Однако очень скоро она пожалела о своем решении.

Глава 27

 
   Красавчик Ривис оправдывал свое прозвище: светлый блондин с густыми вьющимися волосами, темно-васильковыми глазами и на удивление симпатичным, даже интересным лицом, стройный, высокий, под шесть футов, и молодой — двадцать два года, он был живым воплощением самых буйных девичьих грез.
   Кортни так поразилась, увидев его, что даже не заметила двоих мужчин рядом с ним. Красавчик тоже нашел Кортни весьма привлекательной.
   — Тэйлор говорил, что ты красивая, лапочка, но он умалил твои достоинства: красивая — это слабо сказано!
   Кортни решила, что он, должно быть, давно не видел женщин, ведь она стояла перед ним в своей грязной юбке для верховой езды и белой шелковой блузке, мятой после стирки. Растрепанные волосы спадали до пояса, и она не умывалась с позавчерашнего вечера, когда Чандоса укусила змея.
   — Ты поедешь со мной, — сказал Красавчик, выходя вперед, чтобы забрать ее у Эванса.
   — Красавчик…
   — Она поедет со мной, Эванс, — твердо отрезал он.
   Такой тон вовсе не шел парню по кличке Красавчик.
   Джим Эванс внял недвусмысленно прозвучавшей угрозе и отпустил ее руку.
   Кортни размышляла, кто же у них главный, но тут Эванс велел садиться на лошадей, и все трое повиновались. Значит, Эванс главный. И тем не менее Красавчик добился своего без разговоров?
   Красавчик пугал Кортни. По тому, как быстро уступил ему Эванс, она поняла, что с этим парнем шутки плохи. Он производил впечатление не обычного бандита, а убийцы по призванию.
   Красавчик подбросил ее на свою лошадь, затем уселся в седло сзади. Только сейчас Кортни заметила мексиканца. Ее испуганные глаза встретились с его мрачно-серьезным взглядом. Этот взгляд мгновенно приводил ее в бешенство.
   — Похоже, ты так и не сделал выводов из своих ошибок, Ромиро? — съязвила она. Он нагло ухмыльнулся:
   — А ты все так же полна огня, bella? Но si, я сделал выводы. — Он глянул на Джима. — Мы не слышали ни одного выстрела, сеньор. Что вы сделали с Чандосом?
   — Ровным счетом ничего, — ответил тот. — Мне не пришлось с ним встретиться. Она была у реки.
   — Так он и не знает, что она у нас? — спросил парень с длинным лицом и рыжими закрученными усами. — Вот здорово! Он будет слоняться там, ожидая ее возвращения, а она не придет! — Он захохотал. — Краснокожие тупы. Интересно, через сколько часов он поймет, что она пропала?
   — Ты не прав, — тихо сказал Ромиро. — Мои amigos и я допустили оплошность, недооценив этого индейца. Что до меня, то я не усну спокойно, пока он не умрет. Если вы не прикончите его, это сделаю я.
   Кортни чуть не разрыдалась, но поняла, что слезами мексиканца не пронять. Чандос одержал верх над Ромиро, и тот рвался свести с ним счеты. Никакие мольбы не помогут, они лишь подстегнут его.
   Быстро обдумав ситуацию, она сказала:
   — О, спасибо, Ромиро. А то я боялась, что Чандос решит, будто я упала в реку, и не станет искать меня.
   — Это она серьезно? — спросил длиннолицый, а потом обратился к Кортни:
   — Ты хочешь, чтобы краснокожий умер?
   — Не говори глупостей! — В ее тоне прозвучала надменная снисходительность. — Чандос не умрет. Он слишком умен, и его не застать врасплох. Но как он узнает о том, что со мной, если не увидит никого из вас?
   — Ты не слишком любишь Ромиро, верно, лапочка? — хмыкнул Красавчик и сказал остальным:
   — Забудьте о нем. Если краснокожий погонится за нами, я возьму его на себя.
   Очевидно, никто, включая Ромиро, не усомнился в его способностях, поскольку они двинулись в путь. Кортни с облегчением вздохнула: Чандос спасен!
   А вот она нет. Вскоре после того, как они переправились через реку, Красавчик дал волю рукам, и, когда он подобрался к ее грудям, Кортни задохнулась от бешенства. Она с отвращением стряхнула наглую руку. Но он тут же заломил ее руки за спину. От боли на глазах у нее выступили слезы.
   — Не шути со мной, лапочка, — зло прошептал Красавчик. — Ты ведь не станешь отрицать, что отдавалась команчи. Это делает тебя законной добычей.
   Рука, державшая поводья, двинулась вверх по ее животу и грудям. Лошадь шагнула в сторону, тряхнув гривой. Кортни зажмурилась, превозмогая боль в плечах и руках.
   — Считай, тебе повезло, лапочка, что я положил на тебя глаз, — продолжал он. — Я не подпущу к тебе остальных, если ты будешь покладистой. Тэйлор хочет, чтобы ты вернулась к нему, но, пока мы здесь, я решил вознаградить себя за труды. Сама решай, устроит ли тебя такой вариант.
   Он отпустил ее руки. Кортни молчала. Да и что могла сказать абсолютно беззащитная женщина?
   И все же она не собиралась сдаваться без боя. Несмотря на смазливую физиономию Красавчика, она испытывала отвращение к его грубым прикосновениям. Едва боль в плече отпустила, Кортни, забыв о последствиях, дала ему понять, что думает о его жестокости.
   С силой ткнув его локтем в живот, она попыталась соскочить с лошади. Завязалась борьба. Он ударил ее в ухо, но Кортни продолжала драться, пока его руки не обхватили ее стальным кольцом. Тут она уже не могла даже шевельнуться.
   — Хорошо же, — злобно прорычал он. — Я понял тебя. Пока мы едем, я тебя не трону, но молись, чтобы я остыл к вечеру, когда мы устроим привал.
   В этот момент, словно в подтверждение его угрозы, небеса прорезала яркая вспышка молнии, за ней последовал страшный раскат грома. Мощный ливень обрушился на них водопадом, и Красавчик, прервав свою грозную речь, выудил из сумки непромокаемый плащ и набросил на них обоих, а потом пришпорил лошадь, чтобы догнать остальных.

Глава 28

 
   — Что стало с Дэйром Траском?
   Кортни решила не отвечать Ромиро, да она и не знала ответа.
   Она сидела у костра, держа в руках тарелку с бобами, к которым почти не притронулась: живот ее сводило от страха.
   Ближе к вечеру дождь перестал, и они устроили привал в более густой части леса, высоко в Сэндстонских горах. Кортни ожидала, что Красавчик побьет ее, но он, сдернув ее с седла, занялся своей лошадью, а теперь о чем-то вполголоса переговаривался с длиннолицым, которого звали Фрэнком. Оба время от времени бросали на нее косые взгляды, и от этого она в конце концов взвилась.
   — Что-то не так, bella?
   — Этот убийца, похожий на ангела, собирается меня изнасиловать, а ты еще спрашиваешь, что не так? — ответила она Ромиро.
   Глаза ее блестели от гнева, а волосы, подсвеченные огнем костра, отливали золотом. Но в этот момент Кортни не думала о своей внешности и не подозревала о том, как сильно хотел ее Ромиро.
   — Не могу осуждать его за это, я и сам поразвлекся бы с тобой. Мои amigos поделили бы тебя, но не Красавчик.
   — А ты не можешь остановить его?
   — Ты шутишь, bella? — Удивленный, он отступил на шаг. — Никто не осмелится встать на дороге у этого парня. Он чокнутый. Ему все равно, кого убивать и за что.
   — Чандос не струсил бы перед ним.
   — Но его здесь нет.
   — Он появится, Ромиро, — предупредила она. — Не сомневайся! Его глаза сузились.
   — Когда мы виделись с тобой в прошлый раз, ты, помнится, уверяла, что ему на тебя наплевать.
   — С тех пор многое изменилось. — Она посмотрела на огонь и добавила:
   — Теперь я его женщина.
   — Dios! — Ромиро выругался. — Думаю, мне было бы спокойнее путешествовать одному. Какого черта я связался с этими придурками? Твое общество небезопасно.
   — Думаю, ты прав, — Кортни старалась говорить небрежно, — но сейчас это уже не имеет значения: вам все равно далеко не уйти, вот разве что ты уедешь один.
   Кортни быстро соображала, удастся ли ей убедить их всех бросить ее. Нет, вряд ли. Красавчик не из тех, кого легко запугать: он слишком уверен в себе. И все же чем меньше их останется, тем больше у нее шансов на побег.
   — Чандос наверняка нашел наши следы до дождя, — сказала она Ромиро. — Он скоро появится здесь.
   — Утром ты сомневалась в этом, хотя у тебя была возможность послать меня на смерть. Но ты сказала, что он…
   — Я сказала так, чтобы ты не нарвался на пулю. — Кортни пожала плечами. — Неужели ты думаешь, что я хочу чьей-то смерти? Но сейчас я, кажется, уже не смогу помочь никому из вас.
   После долгого напряженного молчания Ромиро повторил свой первый вопрос:
   — Что стало с Дэйром?
   — Чандос мне этого не сказал.
   — Но ты сама была там.
   — Нет, меня там не было. Он велел мне ехать вперед, потому что хотел кое о чем поговорить с Траском, но считал, что мне незачем это слышать.
   — Он послал тебя вперед одну, зная, что там индейцы? — спросил Ромиро с сомнением.
   — Он был уверен в моей полной безопасности. — Она решила чуть-чуть преувеличить, ведь Ромиро не мог знать о том, что там был всего один индеец. — Я только вчера выяснила, что эти индейцы — его друзья, он всегда-с ними путешествует. Они ехали с нами от самого Канзаса, но держались на расстоянии. Чандос знает, как я боюсь индейцев.
   — Si. В ту ночь мы видели троих из них, иначе я бы вернулся и спас Траска.
   — Троих? — Кортни быстро справилась с удивлением. Что ж, выходит, она не обманула его. — Я просто никогда… То есть я полагала… В общем, едва ли Траск вырвался оттуда живым. Чандос сказал, что не убивал его, но… но он также упомянул и о том, что Траск виновен в ужасных преступлениях, а потому и получил по заслугам. Может, Чандос заставил его идти в Канзас пешком, но не исключено, что он просто оставил его там…
   Кортни судорожно сглотнула. Да, это было возможно, и это свидетельствовало о жестокости и хладнокровии Чандоса.
   Если он оставил Траска индейцам, то чем тот заслужил такую казнь? Может, убил тех, с кем Чандос говорил в своем горячечном сне?
   — Эти команчи еще здесь? — спросил Ромиро, тревожно оглядывая деревья.
   — Да. Когда утром Джим Эванс подстерег меня на речке, я сначала приняла его за одного из них.
   — Значит, они могут поехать с Чандосом, чтобы вернуть тебя?
   Кортни почувствовала прилив надежды. — Едва ли, — ответила она. — Зачем? Он и без них справится с вами. Разве он уже не доказал это однажды? Ромиро кивнул:
   — Я думаю, bella, для меня лучше распрощаться с тобой, и как можно скорее. — С этими словами мексиканец удалился с поляны.
   — Эй, ты что, уходишь? — окликнула его Кортни.
   Ее услышали. Красавчик встал, преграждая Ромиро дорогу.
   — В чем дело? — резко спросил он.
   — Я помог вам найти женщину. Это было ошибкой. Вам не следовало трогать ее.
   — Почему? — озадаченно спросил Джим.
   — Сеньор, это женщина Чандоса, а значит, он придет за ней. У меня нет охоты встречаться с ним.
   — Значит, ты решил, что лучше уехать сейчас — ночью, одному? — удивленно спросил Джим. — Сумасшедший!
   В разговор вмешался Красавчик:
   — Чем это, интересно, она тебя так запугала?
   — Она женщина Чандоса.
   — Думаешь, мы поверим, что краснокожему-полукровке не безразлична судьба белой женщины? — усмехнулся Фрэнк.
   Кортни поразило то презрение, с которым Ромиро обвел взглядом мужчин и медленно произнес:
   — Я видел, что этот полукровка сделал с моими amigos, а тогда она еще не была его женщиной — он только сопровождал ее. А сейчас у него есть на нее права. Знаете ли вы, что делает команчи с тем, кто похищает его женщину?
   — Он команчи только наполовину, — заметил Джим.
   — Однако, сеньор, это делает его вдвойне опаснее, ибо он может убивать и как белый, и как команчи. Мы углубились на Индейскую Территорию, и боюсь, он придет за своей женщиной не один.
   Джим сурово глянул на Кортни.
   — Тогда ты останешься, Ромиро, — распорядился он. — Нам понадобится каждый револьвер…
   — Пусть убирается, — перебил его Красавчик с презрительной усмешкой. — Я не хочу, чтобы меня прикрывал трус. Мне вообще не нужно прикрытие. Я лучше их всех, Эванс, вот почему ты и взял меня с собой.