— Нет!
   — Милая, отсюда до Уичито чертовски долго ехать, я просто не успею поухаживать за тобой.
   — Вот и хорошо.
   Он еще больше нахмурился:
   — Ты ни разу толком не объяснила мне, почему не хочешь выходить за меня замуж. А, ну да, я знаю, ты не любишь меня…
   — О, неужто я так много сказала тебе?
   — Милая, ты научишься любить меня, — обнадежил ее Рид, показав ямочки на щеках. — Я приучу тебя к себе.
   — Рид, я не хочу, чтобы ты приучал меня к себе, я…
   Пришлось вытерпеть его неожиданный поцелуй — вырываться на виду у всех Кортни не хотелось, да и противно ей не было. Рид умел целоваться. Но кроме раздражения, его поцелуй ничего в ней не вызвал. С каким удовольствием она ответила бы ему пощечиной! Но не стоило разыгрывать эту занимательную сцену на улице.
   Он наконец отпустил ее, и Кортни отступила на шаг.
   — Пока, Рид!
   — А мы с тобой все-таки поженимся, Кортни, — твердо сказал Рид, глядя ей вслед.
   Кортни не понравились эти слова: в них звучала угроза. Может, лучше отложить отъезд — подождать, пока Рид отправится в Уичито? Конечно, трудно поверить в то, что он попытается удержать ее, но кто его знает? Отстаивая свои интересы, Рид становился непредсказуемым.
   Кортни так погрузилась в свои размышления, что чуть не налетела на Чандоса, который стоял в дверях гостиницы, загораживая проход. И как же она его не заметила? О Господи, видел ли он, как Рид целовал ее? Взгляд его, как обычно, был непроницаем.
   Щеки Кортни смущенно заалели. Она обернулась: а вдруг Рид все еще смотрит на нее? Нет, он возвращался к своему салуну.
   — Я… я не думала, что мы с вами увидимся… — начала было Кортни, но осеклась: он махнул у нее перед носом листком бумаги.
   — Вы сможете приготовить это за час? Она развернула мятый листок и быстро пробежала его глазами. Сердце ее подпрыгнуло. Это был список вещей, необходимых в дороге, подробный список! Она подняла на него глаза:
   — Значит ли это, что вы передумали? Несколько мгновений он молча смотрел на нее. В этих кошачьих глазках так легко читались надежда и радостное волнение.
   — Один час, леди, или я уеду один. — Больше он не сказал ни слова.

Глава 12

 
   Матти постучала в дверь только один раз и открыла ее.
   — Значит, он вернулся? Кортни глянула через плечо:
   — Что? Ой, Матти, я и забыла, что вы с Пирсом ждете меня! Прости. Но только не стой, пожалуйста, на пороге! Входи и помоги мне!
   — Помочь в чем?
   — Ты что, сама не видишь? — нетерпеливо бросила Кортни.
   Глаза Матти расширились, когда она заметила царивший в комнате кавардак. Повсюду была раскидана одежда. Платья и нижние юбки валялись на кресле, кровати, комоде…
   — Ты хочешь, чтобы я помогла тебе захламить твою комнату?
   . — Глупая! Я не могу взять сундук, потому что в списке не значится фургон, только лошадь со всем снаряжением. Вот, видишь? — Кортни протянула листок.
   Матти округлила глаза:
   — Он берет тебя в Техас? Но ведь ты, кажется, говорила…
   — Он передумал. Он немногословен, Матти, — только протянул мне этот листок и спросил, смогу ли я собраться за час. Ох! Давай же, у меня так мало времени! Надо еще сходить к Хэндли за седельными сумками и продуктами, купить лошадь и…
   — Кортни! Неужели ты хочешь ехать до самого Техаса без фургона? Тебе же негде будет уединиться. Тебе придется спать на земле!
   — У меня будет походная постель, — с воодушевлением сказала Кортни. — Смотри, здесь в списке значится походная постель.
   — Кортни!
   — Ведь у меня не слишком большой выбор, верно? К тому же подумай, сколько времени мы сэкономим без фургона! Я попаду в Уэйко намного раньше, чем предполагала.
   — Корт, ты никогда не скакала на лошади целый день.» а тут придется трястись в седле несколько недель. Тебе будет так больно…
   — Матти, я выдержу, правда! И у меня нет времени на споры. Если я не буду готова, он уедет без меня.
   — Пусть едет! Господи, Кортни, этот человек слишком торопится. Он заставит тебя скакать рысью по прериям. У тебя весь зад покроется волдырями. Через два дня ты будешь мечтать о смерти и умолять его отправить тебя назад. Подожди другого попутчика.
   — Нет, — сказала Кортни, плотно сжав губы. — Другие проезжающие через Рокли, может, и согласятся, но смогу ли я доверять им? Я доверяю Чандосу. Ты же сама говорила, что он отлично подойдет мне в попутчики. Есть и еще кое-что, Матти. Подозреваю, что Рид может попытаться удержать меня.
   — Он не посмеет! — возмутилась Матти.
   — Еще как посмеет! А не каждый мужчина сможет дать Риду отпор.
   — И ты думаешь, Чандос сможет? Да, пожалуй, ты права. Но…
   — Матти, мне надо попасть в Уэйко. Чандос как нельзя лучше подходит мне в проводники. Все просто, и не надо ничего усложнять. Ну так ты поможешь мне? У меня истекает время.
   — Хорошо. — Матти вздохнула. — Ну-ка, давай сюда свой список! Ого! Ты что, собираешься покупать брюки и рубашки? Он здесь перечислил все это.
   Кортни, сосредоточенно отбиравшая свои платья, только покачала головой:
   — Уверена, он включил эти веши в список, считая, что я не могу скакать на лошади в платье. Но у меня есть мохеровая юбка, которую я переделала для верховой езды, она подойдет.
   — Думаешь, причина только в этом? А может, он хочет, чтобы ты походила на мужчину? Не забывай, через какие земли ты поедешь!
   — Не пугай меня, Матти! Я и так боюсь.
   — Может, на всякий случай все же купишь хоть пару брюк?
   — Наверное, стоит. Но мистер Хэндли решит, что я спятила. К тому же на все это у меня не хватит денег.
   Матти посмотрела на саквояж, в который Кортни запихивала два платья.
   — Я знаю. Корт, он велел взять минимум одежды, но почему бы тебе не положить туда еще одно платье? Тебе все равно понадобится мешок для продуктов, к тому же есть седельные сумки. Тебе будет тесновато на лошади среди всех этих вещей, но с этим уж ничего не поделаешь.
   — Ой, Матти, кстати! Ты ведь лучше, чем я, разбираешься в лошадях. А он сказал, что мне нужна хорошая лошадь. Не могла бы ты купить мне ее?
   — Здесь в конюшне небогатый выбор. Но если еще есть время, я могу сбегать к себе. У нас есть неплохая лошадка.
   — Времени нет, Матти. Он сказал час, и это значит час.
   — Ладно, посмотрим, что можно придумать, — пробормотала Матти. — Встретимся перед магазином Хэндли. А Сара уже знает?
   Протянув подруге несколько купюр из своего тайного запаса, Кортни усмехнулась:
   — Ты шутишь? Если б она знала, то сейчас была бы здесь и подробно расписывала подстерегающие меня опасности.
   — А может, тебе лучше вообще не говорить ей о своем отъезде?
   — Не могу, Матти. Все-таки она заботилась обо мне последние годы.
   — Забегалась! — негодующе воскликнула Матти. — Да она нещадно пахала на тебе!
   Кортни улыбнулась. Матти обычно не стеснялась в выражениях. За эти годы она переняла у подруги несколько новых словечек, и они иной раз проскальзывали у нее в разговоре. Теперь она по крайней мере не краснела, как раньше, услышав от Матти крепкое словцо.
   Кортни с грустью подумала о том, что ей придется надолго расстаться с подругой, и сказала:
   — Я буду скучать по тебе, Матти. Возьми себе что-нибудь из вещей, которые я оставлю здесь.
   Глаза девушки загорелись:
   — Ты имеешь в виду… все эти чудесные платья?
   — Я думаю, лучше оставить их тебе, чем Саре.
   — О черт, не знаю, что и сказать! Я тоже буду скучать по тебе.
   Она выбежала из комнаты, боясь расплакаться при Кортни. Что толку в слезах? Все равно Корт уедет — это ее твердое решение.
   Слезы навернулись и на глаза Кортни, когда она, поспешно закончив сборы, одевалась для верховой езды.
   Перед уходом она забежала к Саре. Кортни хотела попрощаться с ней в последнюю минуту, уже после того, как купит все необходимое в дорогу. Но времени оставалось в обрез.
   — Значит, ты все-таки не рассталась со своей бредовой идеей ехать в Уэйко? — спросила Сара.
   — Нет, Сара, — мягко сказала Кортни.
   — Маленькая дурочка! Если ты погибнешь в прерии, клянусь, я не пролью по тебе ни слезинки.
   — Я еду не одна, Сара.
   — Что? С кем же?
   — Его зовут Чандос, это тот человек, который…
   — Я знаю, кто он, — перебила ее Сара и вдруг разразилась смехом. — Ох, теперь мне все ясно! Весь этот бред насчет твоего отца был просто предлогом. Ты все выдумала, чтобы сбежать с этим бандитом. Я всегда знала, что ты бродяга.
   Глаза Кортни злобно блеснули.
   — Ничего такого ты не знала, Сара. Но пожалуйста, думай все, что хочешь. В конце концов если, отец действительно жив, значит, твоя связь с Гарри — просто незаконное сожительство. Согласна?
   Пока онемевшая Сара пыталась что-то сказать, Кортни выскочила из гостиницы. Она боялась, что Сара погонится за ней, но этого не случилось.
   Чандоса на улице не было, и у Кортни оставалось еще несколько минут до конца отведенного ей часа. Она быстро купила все необходимое и даже успела попрощаться с теми, кто всегда проявлял к ней доброту. Ей повезло — и Ларе Хэндли, и Чарли со Снабом, и сестры Кофман были в магазине.
   Она расплачивалась за покупки, когда вошла Матти.
   — Он ждет, Кортни.
   Девушка выглянула в окно. Чандос уже сидел на лошади. Кортни почувствовала, как у нее по спине пробежала легкая дрожь. Она отправлялась в дальний и опасный путь с человеком, которого едва знала.
   — Он привел вторую лошадь, — продолжала Матти, понизив голос, — оседланную и со сбруей. Наверное, он понял, что ты не найдешь здесь ничего подходящего. Правда, я купила тебе старую Нелли — по дешевке. — Матти протянула подруге оставшиеся деньги. — Она совершенно не годна для езды, зато это отличная вьючная лошадь, так что тебе не придется тесниться в седле вместе с вещами.
   — Так почему же ты говоришь убитым голосом?
   — Разве? — Матти изобразила удивление. — Ты уезжаешь… Ой, вот что еще я хотела. Прямо и не знаю. Этот Чандос… Он такой странный. Я сейчас отдала ему в конюшне старую Нелли, он промолчал. Ты права — он немногословен. И он… он пугает меня.
   — Матти!
   — Да, пугает! Почему ты так уверена, что ему можно доверять, Корт?
   — Я просто доверяю ему, и все. Ты забываешь, что он уже однажды спас меня от этого ужасного Джима Уорда. Теперь он опять хочет мне помочь.
   — Знаю-знаю, вот только никак не пойму почему.
   — Это не важно. Он мне нужен, Матти. Пойдем, ты поможешь мне водрузить вещи на старую Нелли.
   Когда девушки вышли из магазина, Чандос никак не отреагировал на их появление. Он даже не спешился, чтобы помочь им укрепить сумки Кортни на вьючной лошади. Кортни торопилась — не столько из-за него, сколько из-за Рида. Она не хотела, чтобы он увидел ее сейчас, а потому то и дело бросала тревожные взгляды на его салун, надеясь уехать с Чандосом раньше, чем Рид их заметит.
   Когда обе подруги обнялись в последний раз и Кортни села на лошадь, Чандос спросил:
   — Вы все собрали по списку?
   — Да.
   — Наверное, сейчас слишком поздно спрашивать, умеете ли вы ездить верхом.
   Это было сказано таким тоном, что Кортни рассмеялась:
   — Умею.
   — Тогда поехали, леди.
   Подхватив вожжи старой Нелли, он направился на юг. Кортни успела лишь помахать Матти и поспешила за ним.
   Через мгновение они оказались на окраине Рокли, и Кортни, вздохнув, попрощалась с городком и с той частью своей жизни, которую оставляла позади.
   Вскоре она привыкла к тому, что видит только спину Чандоса. Он избегал ехать с ней рядом. Несколько раз она пыталась догнать его, но безуспешно: ему удавалось все время держаться на приличном расстоянии впереди — не слишком далеко, но и не так близко, чтобы разговаривать. Он не оборачивался, но всякий раз, когда ее лошадь отставала, ехал медленнее, давая ей возможность подтянуться. Он постоянно держал между ними одну и ту же дистанцию. Это обнадежило Кортни.
   Однако внезапно Чандос остановился, спрыгнул со своего мерина и решительно направился к девушке. Кортни удивленно смотрела на него. Чего он хочет? Солнце еще не село, и устраивать привал было слишком рано.
   Вдруг ее охватила паника. На застывшем суровом лице Чандоса решительно и холодно сверкали голубые глаза.
   Он молча стащил ее с лошади. Вскрикнув от страха, Кортни повалилась прямо на него. Одной рукой он крепко ухватил ее за талию, другой за ягодицы.
   — Чандос, пожалуйста! — в ужасе вскрикнула она. — Что ты делаешь?
   Он молчал, пристально глядя на нее. Этот взгляд сказал ей все.
   — Почему?
   — А почему бы и нет?
   О Боже, она не могла поверить в происходящее.
   — Я доверяла тебе.
   — Не стоило, — холодно заметил он, крепко сжимая ее руками. Кортни заплакала:
   — Пожалуйста, не надо! Мне больно.
   — Тебе будет намного больней, если ты не выполнишь в точности все, что я скажу, леди. А теперь обхвати меня руками.
   Он не выказывал ни малейших признаков гнева. Даже ничуть не повысил голос. Кортни предпочла бы ярость этой холодной решительности.
   Глядя в его бесстрастные глаза, она сделала все, что он велел, боясь ослушаться. Господи, как же она могла так жестоко ошибиться в этом человеке?
   — Вот так-то лучше, — сказал он ровным голосом и, убрав одну руку, резким движением разорвал спереди ее блузку.
   Кортни закричала. Понимая, что это бесполезно, она не могла сдержаться. Однако крик ее все же возымел результат: Чандос с силой оттолкнул ее, и она упала на землю, растянувшись у его ног и поспешно собирая на груди разорванные лоскуты блузки.
   Она доверилась Чандосу, надеясь на его защиту, а он так коварно воспользовался ее доверием! — Кортни взглянула на него снизу вверх, и в этом взгляде отразились все ее чувства.
   Он стоял над ней, отставив ногу, — воплощение безжалостности. Такой сильный, красивый, но такой жестокий. Кортни задрожала.
   — Видимо, ты еще не осознала своего положения, иначе не стала бы злить меня своими воплями.
   — Я… я осознала.
   — Тогда скажи мне, что ты осознала. Говори!
   — Ты собираешься меня изнасиловать.
   — И?
   — И… и я не могу тебя остановить.
   — И?
   — Я… я не знаю, что ты еще хочешь от меня услышать.
   — Я хочу услышать еще чертовски много, леди. Изнасилование — самое меньшее, о чем тебе следует беспокоиться. Ты полностью отдалась на мою милость. И это было глупо, поскольку теперь я могу делать с тобой все, что захочу, черт возьми! Ты меня понимаешь? Я могу перерезать тебе горло и бросить тебя там, где твои кости никогда не найдет ни одна живая душа.
   Кортни трясло как в лихорадке. Ей следовало понять это раньше, а теперь было слишком поздно.
   Видя, как ее трясет, Чандос, нагнувшись, похлопал ее по щекам. Кортни разразилась громкими рыданиями. Чандос выругался. Возможно, его урок слишком суров, но необходим.
   Он приготовился, если понадобится, сделать больше, нежели просто напугать ее. Но хватило и этого.
   Он накрыл ее рот ладонью.
   — Перестань реветь. Я не трону тебя. Он видел, что она ему не верит, и подумал, вздохнув, что его урок был слишком жесток.
   — Слушай меня внимательно, Кошачьи Глазки, — ласково сказал он. — Страх запоминается, вот почему я прибег к этому. Я не хочу, чтобы ты забыла сегодняшний урок. Другой на моем месте изнасиловал бы тебя, ограбил, а потом, возможно, и убил, чтобы замести следы. Ты не должна доверять жизнь незнакомому человеку — ни в этих местах, ни в других. Попытайся я объяснить тебе это словами, ты просто не стала бы слушать. А по этой тропе ездит слишком много опасных людей.
   Она перестала плакать, и он, отняв руку от ее рта, смотрел, как она провела своим маленьким розовым язычком по губам, потом повернулся к ней спиной.
   — Мы можем остановиться здесь на ночь, — сказал он, опять взглянув на нее. — Утром я отвезу тебя назад, в Рокли.

Глава 13

 
   Кортни несколько часов лежала глядя на звезды, потом повернулась и уставилась на догоравший костер. Наверное, уже полночь — точно она не знала.
   Она успокоилась и пришла в себя. Чандос больше не трогал ее. Он подошел близко только один раз, чтобы подать ей тарелку с едой. Кортни не услышала от него больше ни слова, но он, несомненно, полагал, что уже все сказал.
   Негодяй! Да как он посмел учить ее! Как он посмел обнадежить ее, а потом разбить вдребезги все ее надежды? И все же Кортни не рискнула высказать ему все, что думала по поводу его «урока».
   Она горько и беззвучно заплакала, но Чандос услышал.
   Он тоже не спал. Ему мешали заснуть тяжелые мысли. Не те, что мучили Кортни, — нет, он не раскаивался в своем поступке. Намерения его были благими, а если урок оказался жестоким, так это ей только на пользу. Пусть лучше девушка сейчас поплачет от страха, чем потом кончит жизнь где-нибудь в безвестной могиле прерии.
   Но ее боль неожиданно сильно подействовала на него. Почти так же, как в тот раз, когда он однажды уже держал ее жизнь в своих руках. В нем заговорил инстинкт защитника, ему хотелось приласкать, успокоить ее. Всхлипывания Кортни бередили ему душу. Это было невыносимо.
   Сначала он решил встать и уйти, подождать, пока она успокоится. Но Чандос чертовски хорошо понимал, что этим только еще больше напугает ее — она подумает, что он бросил ее. А ему вовсе не хотелось пугать девушку. Черт бы ее побрал! Никогда еще женские слезы не трогали его, так в чем же дело?
   Он тихо поднялся и подошел к ней. Девушка вздрогнула, когда он неожиданно присел рядом, обнял ее и нежно привлек к себе, прижав спиной к своей груди.
   — Успокойся, котенок. Расслабься. Я не обижу тебя.
   Она напряглась. Нет, она не верила ему. Что ж, едва ли можно винить ее за это.
   — Я только хочу обнять тебя, вот и все, — ласково сказал он. — Чтобы ты перестала плакать.
   Она слегка повернулась, чтобы видеть его. Ее мокрое от слез лицо, глаза, похожие на две огромные раны, перевернули ему душу.
   — Ты все разрушил, — жалобно проговорила она.
   — Знаю, — сказал он, желая успокоить ее.
   — Теперь я никогда не найду своего отца.
   — Найдешь, непременно. Тебе только надо искать его как-то иначе.
   — Как? Из-за тебя я потратила столько денег на сборы, что теперь поездка в Уэйко будет мне просто не по карману. Я купила одежду, которую никогда не стану носить, лошадь, такую старую, что мистер Сайбир ни за что не возьмет ее назад, и ненужный револьвер, который еще дороже, чем лошадь!
   — Револьвер нужен всегда, — спокойно заметил Чандос. — Если бы сегодня он был при тебе, ты смогла бы остановить меня прежде, чем я подошел близко.
   — Но я не знала, что ты собираешься напасть на меня! — негодующе возразила она.
   — Да, конечно, не знала, — согласился он. — Но должна была знать. Здесь надо быть готовой ко всему.
   — Теперь я готова.
   Кортни взвела курок револьвера, который прятала под одеялом. Выражение его лица не изменилось.
   — Отлично, леди! Кое-чему ты уже научилась. Но надо еще поработать над скоростью. — Его рука скользнула под одеяло, ухватилась за дуло револьвера и вырвала у нее оружие. — В следующий раз внимательно следи за целью, особенно когда она так близко от тебя.
   — Какая разница? — она обреченно вздохнула. — Я все равно не смогла бы тебя застрелить.
   — В критической ситуации можно застрелить кого угодно. Ну а теперь хватит плакать, ладно? Я верну тебе деньги.
   — Большое спасибо, — сухо сказала она, ничуть не успокоенная его обещанием. — Но это не слишком поможет. Я все равно не смогу ехать в Техас одна. Ты доказал мне, что доверять никому нельзя. Так как же я поеду?
   — Тебе нельзя ехать к отцу. Он сам может к тебе приехать. Напиши ему.
   — Да? А ты знаешь, сколько идут письма до Уэйко? Да я быстрее сама доеду!
   — Я могу захватить твое письмо.
   — Ты едешь в Уэйко?
   — Я не собирался так далеко, но могу заехать.
   — Да нет, не заедешь, — возразила Кортни. — С какой стати тебе беспокоиться?
   — Я сказал, что заеду, значит, заеду, — А если моего отца там нет? — спросил, она. — Как я узнаю об этом?
   Взгляд ее умолял, но Чандос не подавал виду что понимает эту мольбу.
   — Может, я когда-нибудь вернусь в Рокли.
   — Когда-нибудь? Ты предлагаешь мне ждать годы?
   — Чего, черт возьми, ты хочешь, леди? У мен хватает своих забот, и я не нанимался ездить по твоим поручениям!
   — Я хочу, чтобы ты отвез меня в Уэйко! Ты обещал сделать это.
   — Я никогда не говорил ничего подобного. Я сказал только, чтобы ты приготовила вещи по списку, а ты сама все домыслила.
   Чандос не повысил голоса, но Кортни знала, что он теряет терпение. Пусть! Она не отступится от неге — Не понимаю, почему ты не можешь взят меня с собой. Ты же все равно едешь в Техас.
   — Ты так ничему и не научилась?
   Теперь в голосе его послышалось раздражен"
   — Я… я научилась, — испуганно сказала она — А я вижу, что нет. Иначе тебе расхотелось бы ехать со мной.
   Кортни смущенно отвернулась. Конечно, о прав. Ей вообще не стоило разговаривать с ним.
   — Я знаю, почему ты это сделал, — тихо за метила она. — Мне это, конечно, не понравилось! но думаю, ты не хотел обидеть меня.
   — Ты не можешь знать этого, — отрезал он. Вдруг его руки крепче сжали ее, и Кортни напряглась. Задыхаясь от страха, она проговорила:
   — Ты… ты действительно хотел?..
   — Слушай меня внимательно, леди, — резко перебил ее Чандос. — Ты не знаешь, на что я способен. И даже не пытайся угадать.
   — Ты решил опять напугать меня? Он выпрямился.
   — Я хотел одного, — недовольно проговорил он, — чтобы ты перестала плакать. Ты перестала. А теперь давай попытаемся заснуть.
   — Ну да, конечно, — обиженно согласилась она. — Мои дела тебя совсем не волнуют. Забудь мою просьбу о помощи! Вообще все забудь!
   Чандос встал. Ее вызывающий тон не тронул его. Она женщина, а значит, можно ожидать, что ей полегчает от жалоб. Но следующие слова Кортни заставили его похолодеть.
   — У меня остался последний шанс. Рид Тэйлор отвезет меня в Уэйко. Правда, для этого придется выйти за него замуж, но что мне еще остается? Я привыкла к тому, что все в жизни оборачивается не так, как мне хочется, так какая разница?
   Она повернулась на другой бок. Проклятие! Чандос не знал, как реагировать на ее слова. Может, чуть-чуть вправить ей мозги?
   — Леди?
   — Что?
   Чандос улыбнулся. Похоже, она все-таки осмелела.
   — Тебе следовало сказать мне, что ты готова продать свое тело, чтобы попасть в Уэйко.
   — Что? — Кортни так быстро повернулась, что с нее слетело одеяло. — Я никогда бы не…
   — Значит, я ослышался? Ты только что сказала, что выйдешь замуж за этого парня.
   — Это не имеет никакого отношения к… к тому, что ты имеешь в виду, — парировала она.
   — Разве? Уж не думаешь ли ты, что сможешь выйти замуж и при этом не делить с мужем постель?
   Щеки Кортни вспыхнули. Об этом она вообще не думала. Про замужество она заговорила просто так, чтобы немного успокоиться.
   — Тебя не касается, что я буду делать после того, как ты вернешь меня в Рокли, — вызывающе проговорила она.
   — Если ты продаешь свою девственность, мы можем сторговаться.
   Она онемела. Интересно, он говорит серьезно или просто хочет унизить ее?
   — Я сказала про замужество, — заметила она дрогнувшим голосом. — А ты?
   — Нет.
   — Тогда нам больше не о чем разговаривать, — твердо заявила она и отвернулась.
   Чандос смотрел, как она потянулась за своим одеялом и накрылась им до самого подбородка.
   На мгновение отвернувшись, он взглянул наверх, на черное звездное небо, и подумал о том, что, наверное, спятил.
   Но глубоко вдохнув, он все же добавил:
   — Я отвезу тебя в Техас. Воцарилась тишина. Наконец, справившись с удивлением, Кортни проговорила:
   — Твоя цена стала слишком высока.
   — Никакой дополнительной оплаты, леди. Только то, что ты сама пожелаешь мне заплатить. Все-таки он передумал! Она взволнованно бросила:
   — Нет, спасибо.
   — Дело твое, — отозвался Чандос и отошел. Кортни похвалила себя за то, что отказалась. Да кем он себя возомнил, чтобы так играть ее жизнью? Довольно долго тишину ночи нарушало лишь потрескивание костра. Затем она шепнула:
   — Чандос?
   — Да?
   — Я передумала. Я принимаю твое предложение.
   — Тогда спи, леди. Завтра поедем рано.

Глава 14

 
   Кортни разбудил сильный аромат кофе. Она чувствовала, как лучи солнца нежно касаются ее лица. Кортни никогда прежде не случалось спать под открытым небом, и ей казалось это очень приятным. Ее походная постель, разложенная на густой траве, была очень удобной. Может, она не пожалеет о путешествии без фургона?
   Но, пошевелившись, она поняла, что это не так. Боже, все тело ее ныло от боли! Кортни вспомнила, о чем предупреждала ее Матти. Вчера они скакали около шести часов, не слишком торопясь, и покрыли не более пятнадцати — двадцати миль. Но Кортни не привыкла так долго сидеть в седле и теперь ощущала боль в мышцах.
   Повернувшись, Кортни поморщилась. Это оказалось хуже, чем она думала. Но, взглянув на своего спутника, Кортни забыла об этом.
   Чандос брился, стоя примерно в трех ярдах от нее — там, где были привязаны лошади. У ног он поставил кружку для бритья с кисточкой, а зеркало укрепил на седле своей лошади, уже подтянутом подпругами. Зеркало находилось ниже его лица, но он развернул его под углом вверх.
   Кортни часто наблюдала, как брился ее отец. Но вид Чандоса вызывал в ней совсем другие эмоции. Он был без рубашки, в одних брюках и сапогах. Портупея съехала на правый бок — ее оттягивала висевшая на ремне кобура.