— Но это ведь не ковбойский городок? — со страхом спросила Кортни.
— Как в Канзасе? Нет, мэм. — хмыкнул он, — ковбои здесь ведут себя смирно. Они буянят, только приезжая с индейских земель.
Кортни улыбнулась. Конечно, Техас не Канзас. Она вспомнила, как радовалась, попав в город после более чем двухсот миль пути по незаселенным землям: наконец горячая ванна, нормальная еда, кровать! Теперь она понимала ковбоев, которые, дорвавшись до цивилизации, кутили напропалую, но все же надеялась, что в Уэйко этого не будет.
Многие мужчины носили револьверы, но здесь, на главной улице. Кортни заметила лишь немногих с явно бандитской внешностью.
В Уэйко в отличие от Рокли был городской Шериф, который присматривал за порядком. К тому же вооружены были далеко не все мужчины. Кортни увидела красиво одетых леди и джентльменов, мексиканцев, двух индейцев и даже одного китайца. Что и говорить, Уэйко казался большим городом.
— А вот и дом вашего отца. — Зуб Пилы показал вперед. — Там и его рабочий кабинет.
Этот дом, не имевший ничего общего с чикагским, производил приятное впечатление: двухэтажный, чистый и ухоженный. Вокруг него и вдоль забора, окружавшего маленький дворик, тянулись недавно посаженные цветочные бордюры. Увидев кресла и скамейку-качели на крытой веранде, Кортни подумала, как приятно сидеть здесь теплыми вечерами.
— Что у него за жена, Зуб Пилы? — взволнованно спросила Кортни.
Когда они остановились перед домом, он ответил:
— Мисс Элла? Довольно приятная дама, это вам каждый скажет. Она учительствует в школе, Приехала сюда после войны с братом, потерявшим на войне руку. Брат юрист, и мисс Элла поначалу помогала ему в работе. А потом наша старая учительница вернулась на Восток, и с тех пор мисс Элла работает в школе.
Кортни охватило возбуждение. Боже, еще одна мачеха! Опять ей придется к кому-то приспосабливаться! Сара была ужасна, но на этот раз отец женился скорее всего по доброй воле, а это совсем другое дело. Наверное, он любит Эллу.
— Ну, мэм?
— Простите, — сказала Кортни, опершись на руку Зуба Пилы и вылезая из экипажа. — Кажется, я немного волнуюсь. Я так давно не видела отца! За эти четыре года я здорово изменилась. Как я выгляжу, ничего? — спросила она дрожащим голосом.
— Вы выглядите так, что хоть сейчас под венец, даже с точки зрения такого закоренелого холостяка, как я.
— Так, значит, ничего? — улыбнулась Кортни. Зуб Пилы только хмыкнул в ответ. Выгружая саквояж Кортни, он кивнул на ее лошадей, привязанных к фургону сзади.
— Я отведу ваших лошадей во двор, — сказал он. — Я знаю, что ваш отец держит там двуколку. Кортни чмокнула его в щеку:
— Спасибо, что привезли меня в город. Скоро ли мы увидимся?
— Вполне вероятно, — сказал он с усмешкой. — Думаю, Флетчер поручит мне или кому-нибудь еще ежедневно приезжать в город проведывать вас.
— Чтобы знать, не появился ли Чандос?
— Ага. А может, он пошлет кого-нибудь следить за домом вашего отца. Такое возможно. Кортни сокрушенно покачала головой:
— Это будут пустые хлопоты. Хотелось бы мне, чтобы он понял это.
— Он понял только то, что у него появился еще один шанс вернуть сына. Он надеется, что теперь Кейн сам захочет остаться здесь — из-за вас. Флетчер все бы отдал, лишь бы Кейн жил поближе к дому — не обязательно на ранчо, но где-нибудь неподалеку, так, чтобы он мог хоть изредка видеться с ним. Ни за что не подумаешь, глядя на них, но Флетчер и впрямь любит этого мальчика.
— Чандос спросил меня как-то, смогла бы я жить так, как он, — всегда в пути, не задерживаясь на одном месте больше чем на несколько дней. Не думаю, что он когда-нибудь осядет, Зуб Пилы.
— А почему он спросил? Впрочем, можете не отвечать.
Кортни покраснела:
— Я спросила, женится ли он на мне. Он сказал нет.
Зуб Пилы удивился не столько вопросу Кортни, сколько ответу Кейна.
— То есть он дал вам от ворот поворот?
— Нет. Он просто хотел знать, могу ли я жить, как он.
— Значит, вы дали ему от ворот поворот?
— Нет. Я сказала ему, что при такой жизни не стоит заводить семью. Он согласился, на этом разговор и закончился.
— А вы могли бы жить, как он? — полюбопытствовал Зуб Пилы. Она пожала плечами:
— Не знаю. Я привыкла считать, что дом, надежность и безопасность превыше всего, но за последние годы поняла, что все в доме зависит только от людей, которые в нем живут.
Кортни совсем мало знала этого человека, но все же добавила:
— С Чандосом мне всегда было надежно и спокойно, даже в центре Индейской Территории. Но я хотела бы когда-нибудь завести детей, а дети не могут кочевать с места на место. Так что я даже и не знаю, — закончила она со вздохом.
— Мужчины, случается, меняют взгляды на то, что кажется им главным в жизни, — заметил Зуб Пилы.
"Некоторые — может быть, — подумала Кортни, — но только не Чандос».
Решительным шагом — именно так поступил бы Чандос — Кортни подошла к двери и громко постучала. Дверь открылась почти мгновенно. На Кортни вопросительно смотрела высокая худая женщина.
— Элла?
— О нет, — женщина усмехнулась. — Я миссис Мэннинг, домоправительница. Если вам нужна миссис Хортс, то в это время дня вы найдете ее в школе.
— Нет, вообще-то мне нужен Эдвард Хортс.
— Входите, но вам придется подождать. Он уехал к больному.
Миссис Мэннинг провела Кортни в приемную. Кортни не хотела объяснять этой женщине, кто она такая, и ей нужно было время на то, чтобы хоть немного успокоиться перед встречей с отцом. К счастью, комната оказалась пуста, и Кортни села на стул, ожидая возвращения Эдварда.
Это были самые долгие двадцать минут в ее жизни. Она ерзала на стуле, поминутно оправляла свое зеленое платье и приглаживала волосы, вставала, мерила шагами комнату, потом снова садилась.
Наконец она услышала, как отворилась входная дверь и отец направился по коридору в свой кабинет.
Кортни потеряла дар речи. Она хотела окликнуть отца, но не могла издать ни звука.
Мгновение спустя он снова появился в дверях своего кабинета. Кортни поднялась и безмолвно уставилась на него. К горлу подкатил комок.
Он не сразу узнал ее. Что-то мешало говорить и ему, а потому он тоже молча смотрел на нее. Наконец он увидел ее глаза, огромные и умоляющие.
— Боже мой… Кортни?
— Папа! — крикнула она.
Он бросился к ней, и Кортни упала в его объятия, испытав невероятную радость. Отец обнимал ее! Боже, сколько же раз она об этом мечтала!
Отстранив Кортни, Эдвард посмотрел на нее и нежно вытер пальцами слезы на ее щеках. Его лицо тоже было мокрым от слез, и только тут Кортни поняла, что отец любит ее и любил всегда. Зря она сомневалась в этом!
— Кортни? — прошептал он. — Не может быть! Я думал, что ты погибла.
— Знаю, папа.
— Тебя не взяли! Я видел, как уходили индейцы: они увели с собой только фермера.
— Я была в сарае!
— Но я искал тебя в сарае! Я звал тебя, кричал, пока не сорвал голос.
— Ты не заглянул в ящик для продуктов.
— Конечно, нет. Он показался мне не таким большим, чтобы в нем можно было спрятаться… О Боже, как?
— Мистер Брауэр вырыл под ним яму. Когда напали индейцы, он был в сарае и велел нам лезть в этот ящик. Мы с Сарой потеряли сознание. Наверное, поэтому мы и не слышали тебя.
Смысл ее слов наконец дошел до сознания Эдварда.
— Сара тоже жива?
Кортни кивнула:
— И опять замужем. Все думали, что тебя взяли в плен индейцы, и никто не сомневался в твоей смерти. Но я никогда не теряла надежды, — никогда!
Кортни вкратце рассказала, как жила эти четыре года, и о том, как увидела в газете фотографию.
— Сара сочла меня ненормальной, но скорее всего ей просто не хотелось верить, что там, на фотографии, действительно ты. Брак с Гарри ее вполне устраивает.
— У меня тоже новая семья, Кортни.
— Знаю. Прошлую ночь я провела на ранчо «Бар М» с Маргарет Роули. Она рассказала мне про Эллу.
Положив руки на плечи дочери, Эдвард Хортс глянул в окно.
— Боже, у меня две жены! Что же делать?
— А у Сары два мужа, — усмехнулась Кортни, — но уверена, она примирится с этим.
— Надеюсь.
— Папа, — спросила Кортни, — почему ты ушел тогда с фермы? Ты же был ранен, так почему не остался там и не дождался помощи?
— Я был сам не свой, дочка. Я же думал, что ты погибла в горящем доме, и рвался как можно скорее уйти от этого жуткого места. Теперь-то я понимаю, что мне не следовало так поступать, но в тот момент я утратил способность рассуждать. Я даже не взял с собой лошадь, кое-как добрел до реки и упал. Меня нашла семья священника. Мы уже порядком проехали Индейскую Территорию, когда я начал приходить в себя и понял, что они взяли меня с собой в Техас.
— Так вот как ты попал в Уэйко?
— Да. Я пытался забыть прошлое, начал новую жизнь. Здесь хорошие люди. — Помолчав, он спросил:
— А как ты оказалась на ранчо «Бар М»?
— Туда меня привез Чандос.
— Чандос? Что за странное имя?
— Это имя дала ему сестра. Он сын Флетчера Стратона, вернее — блудный сын. О Чандосе трудно что-либо сказать, папа.
— А как ты попала сюда из Канзаса?
— Меня привез Чандос.
— Один? Кортни кивнула.
— Вы ехали с ним вдвоем?
Нормы поведения, которые заставили его жениться на своей домоправительнице, снова сработали. Он был потрясен. Кортни вдруг рассердилась:
— Посмотри на меня, папа. Я уже не ребенок и могу сама решать, что мне делать. Да, я отправилась в путь вдвоем с мужчиной, ибо только так могла попасть сюда. Как бы там ни было, — закончила она спокойнее, — я здесь.
— Но с тобой… ничего не случилось?
— Чандос защищал меня. С ним я была в безопасности.
— Я не… не это имел в виду.
— Ох, папа! — Кортни вздохнула.
— Папа? — раздался удивленный голос. — Эдвард, я думала, что у тебя только одна дочь.
Кортни обрадовалась столь своевременному появлению Эллы. Она боялась, что отец будет непримирим к Чандосу. Но она уже не то кроткое создание, каким была когда-то, и не станет ни в чем оправдываться. И все-таки ссора не лучший способ наладить отношения с отцом после долгой разлуки.
Поэтому, несмотря на тайную неприязнь к Элле. Кортни протянула ей руку.
— Так вы Элла? — Кортни улыбнулась. — Да, у него действительно одна дочь, это я — живая и здоровая, как видите. Впрочем, он сам расскажет вам обо всем. Я оставила сумку на веранде, и если миссис Мэннинг проводит меня в мою комнату…
Кортни хотела проскочить мимо удивленной Эллы, но отец остановил ее, решительно и строго сказав:
— Мы продолжим наш разговор позже, Кортни.
— Если это необходимо, — беспечно ответила она. — Но сначала я хотела бы устроиться. И потом, наверное, у Эллы не так много времени… Или сегодня занятия в школе уже кончились?
— Нет, нет, мне придется вернуться туда.
Выйдя из комнаты, Кортни привалилась спиной к двери и закрыла глаза. Она слышала слова отца и реплики Эллы, голос которой звучал очень мягко.
Элла оказалась молодой и хорошенькой двадцатипятилетней женщиной. Кортни этого не ожидала. Светло-рыжая, зеленоглазая Элла совсем не походила на тех учительниц, которых знала Кортни.
Отец, наверное, любит Эллу, грустно подумала Кортни. Она будет лишней в их доме.
Вздохнув, она пошла за своей сумкой.
Глава 42
С помощью разных уловок, которых она сама от себя не ожидала, Кортни удалось на несколько дней отложить разговор о Чандосе. Она отвлекала отца, расспрашивая его о жизни в Уэйко, о том, как он познакомился с Эллой. К тому же большую часть дня отец был занят, как и прежде, своими пациентами, и Кортни встречалась с ним только в конце дня, но даже и тогда его часто вызывали к больным.
Познакомившись с Эллой поближе, Кортни нашла ее очень приятной женщиной. С Сарой она не имела ничего общего. Но так как Элла была занята работой в школе, Кортни почти целые дни проводила одна.
Очень скоро она заскучала и стала подумывать о том, не взять ли на себя обязанности миссис Мэннинг — все-таки работа по дому была ей знакома. Но однажды утром миссис Мэннинг рассказала ей о себе, и Кортни поняла, как эта женщина дорожит своим местом. Конечно, после этого Кортни отказалась от своих планов. Однако безделье томило Кортни, ведь она столько лет работала и не привыкла сидеть сложа руки.
Несколько дней она помогала отцу принимать больных, к его большому удовольствию. Кортни всегда хотелось помогать ему, но только сейчас она поняла, как это тяжело. Она была слишком чувствительна и принимала чужую боль близко к сердцу. Однажды, увидев ребенка-калеку, она разразилась слезами, и отец отстранил ее от работы.
Через десять дней Кортни решила уехать. Она чувствовала себя здесь ненужной, и Флетчер Стратон оказался прав: в новой семье отца ей жилось не слишком уютно. У Эдварда и Эллы и так не хватало времени друг для друга, а теперь им приходилось уделять внимание Кортни.
К тому же Кортни так скучала по Чандосу, так страдала от разлуки с ним, что не могла притворяться веселой и беззаботной.
Сказав отцу, что отправляется на несколько дней погостить к Мэгги, Кортни решила попросить у Флетчера Стратона какую-нибудь работу. На таком большом ранчо для нее наверняка найдется дело.
Когда она сказала Флетчеру о своем желании, тот пришел в восторг. Кортни так и предполагала, ибо не проходило дня, чтобы он не присылал своих людей в Уэйко следить за домом ее отца.
Теперь предстояло, набравшись мужества, объявить отцу о том, что она не вернется к нему. Он, конечно, расстроится, скажет, что ей незачем работать и они только-только снова нашли друг друга. Но ведь их разделяют всего четыре мили, а значит, ничто не помешает им встречаться.
Вот так она и скажет отцу, но утаит от него истинную причину отъезда, состоявшую в том, что Кортни хотелось жить на ранчо поближе к Флетчеру Стратону, который непреклонно верил в возвращение Чандоса. Ей так нужна была сейчас эта надежда!
В тот вечер обед с Флетчером прошел замечательно. Он очень старался, чтобы Кортни чувствовала себя как дома. Мэгги и Зуб Пилы обедали с ними, и каждый высказывал свое предложение о том, чем могла бы заняться Кортни на ранчо. Ей предлагали составить каталоги библиотеки Флетчера, украшать большой дом и даже давать имена новорожденным телятам. Зуб Пилы едва не подавился от смеха, услышав, что Флетчер всегда дает имя каждому теленку.
После обеда все предались воспоминаниям. Мэгги рассказала, как Флетчер нашел ее в Галвестоне. Он давно подыскивал себе домоправительницу и, увидев ее, сразу понял, что она то, что ему нужно. Но она ехала к сестре в Нью-Хэмпшир и не собиралась оставаться в Техасе.
Флетчер поклялся, что она сможет вести домашнее хозяйство так, как захочет, и Мэгги согласилась, быстро смекнув, что у сестры такого не будет. Правда, Флетчеру пришлось пообещать Мэгги отдельный домик, точно такой, как остался у нее в Англии. И он сдержал слово: она получила тот самый коттедж, в котором когда-то жила, его доставили из Англии.
Зуб Пилы рассказал о своем знакомстве с Флетчером. Это было пятнадцать лет назад, в прерии, ночью. Каждый из них подозревал, что другой индеец. Оба услышали шум, но выяснить в эту темную ночь, кто расположился по соседству, было невозможно. Так они промучились до рассвета, терзаясь от страха, а под утро, увидев друг друга, расхохотались.
Их рассказы развеселили Кортни, и она пошла спать в хорошем настроении, забыв о печалях последних дней. Эти люди поддерживали ее, ибо были близки к Чандосу. Ну, может, и не так уж близки — он не слишком подпускал к себе. Но все они думали о нем, волновались за него, так же, как и Кортни. И никто из них никогда не скажет Кортни, что этот мужчина не для нее, как непременно сказал бы отец, узнав, что она влюблена в бандита.
Легкий ветерок, влетая в открытое окно, колыхал занавески. Кортни перевернулась в постели, сонно потянулась и вдруг… чья-то рука закрыла ей рот. Какая-то тяжесть прижала ее к кровати и сковала руки — она не могла пошевелиться и похолодела от ужаса. На этот раз у нее под подушкой не было револьвера, ибо Кортни считала, что на ранчо ей не грозит никакая опасность.
— Что, черт побери, ты здесь делаешь? Голос его звучал враждебно и грубо, но для Кортни не было в мире лучшего голоса. Она попыталась заговорить, но он не убирал руку.
— Я чуть не загнал лошадь, спеша сюда, однако нашел тебя не там, где тебе полагается быть. И я только что чуть не до смерти напугал старуху, думая, что ты остановилась у нее. Оказывается, нет — ты в главном доме, черт возьми, там, куда я поклялся больше ногой не ступать! Я, наверное, спятил! Что, черт возьми, ты делаешь здесь?
Кортни помотала головой, пытаясь сбросить его руку. Почему он не убирает ее? Ведь прекрасно знает, что она не закричит и страшно рада видеть его. Хотя нет, откуда ему это знать? Ведь она убежала от него. Он пытался напугать ее и, видимо, полагает, что ему это удалось. Так что же он делает здесь?
Вздохнув, он положил голову на подушку. Гнев его утих. «Так что же он делает здесь?» — опять подумала Кортни.
Он словно угадал ее мысли.
— Я не мог просто уехать. Я хотел убедиться, что с тобой все в порядке. Это так? Вижу, что нет, иначе ты была бы сейчас не здесь, на ранчо, а в городе, у отца. Я знаю, что он там. Я видел его, видел его дом и жену. Что случилось. Кошачьи Глазки? Ты расстроена тем, что он женился? Можешь помотать головой или кивнуть.
Как бы не так! Он, значит, будет говорить, а она — мотать головой? Кортни укусила его.
— О! — взревел он и отдернул руку.
— Так тебе и надо, Чандос! — бросила она. — Что ты себе позволяешь? Навалился на меня, не даешь мне ответить! — Она села в постели. — Если ты приехал только посмотреть, все ли со мной в порядке, то можешь уезжать сейчас же. — Он встал с кровати. — Не смей уходить! — воскликнула она, вцепившись в его руку.
Он не ушел. Чиркнув спичкой, Чандос быстро отыскал лампу у кровати и зажег ее. Кортни не сводила с него завороженных глаз. Выглядел он ужасно — небритый, запыленный, с темными кругами под глазами… Бандит с головы до пят — страшный, опасный, но для нее — самый прекрасный на свете, Он посмотрел на нее, — и, когда его светло-голубые глаза скользнули по ней, Кортни ощутила напряжение где-то внизу живота.
— Ты стала… еще красивее, почему? Кортни не показала, как взволновал ее этот вопрос.
— Может быть, потому, что ты давно не видел меня?
— Возможно.
Ни один из них не подумал о том, что десять дней не такой уж большой срок, но им они показались вечностью.
— Я полагала, что никогда уже не увижу тебя, Чандос, — тихо сказала она.
— Я тоже. — Он присел на край постели. — Вообще-то после Сан-Антонио я собирался отправиться в Мексику, Но я проехал один день, только один день, черт возьми, и повернул назад!
Кортни надеялась, что он объяснится в любви, но он злился из-за того, что вернулся, сам того не желая. Ее захлестнула обида.
— Зачем? — спросила она. — Но если ты опять скажешь, что просто хотел посмотреть, все ли со мной в порядке, клянусь, я ударю тебя!
Губы его тронула чуть заметная улыбка:
— После нашего прощания я не думал, что ты примешь другие объяснения.
— И все же попробуй объяснить.
— Я не мог просто уехать, Кошачьи Глазки, — повторил он, не сводя с нее пристальных глаз, — а думал, что смогу. Думал, если ты возненавидишь меня, я сумею держаться от тебя подальше. Но не тут-то было!
Надежда возвращалась.
— Разве это так плохо? — мягко спросила она.
— А разве нет? Ты теперь не можешь желать новых встреч со мной.
Он, конечно, полагал, что она будет это отрицать. Но нет, Чандос так долго мучил ее, что теперь и она отплатит ему тем же!
— Зачем же ты явился? Он нахмурился:
— Должно быть, я спятил. Прийти к тебе, да еще сюда… Сюда!
— Господи, ты так говоришь, словно здесь тюрьма какая-то, — заметила Кортни. — Тебя никто не собирается удерживать силой, и меньше всего твой отец. Он застыл.
— Ты знаешь?
— Да, и не понимаю, почему ты сам не рассказал мне об этом. Так что учти, я наслышана о непокорном Кейне Стратоне.
— Не суди о том, что знаешь понаслышке, Кошачьи Глазки. Ты знаешь лишь мнение старика.
— Тогда выскажи свое. Чандос пожал плечами:
— Он думал, что я в его власти. Думал, мне нужно все то, чем он пытался меня здесь купить. Считая, что я останусь, он наказывал меня за грехи моей матери, за то, что она предпочла ему команчи. Он изливал на меня всю свою желчь и ненависть, а потом удивлялся, почему получил в ответ одно презрение. — Чандос покачал головой, удивляясь подобной глупости.
— И ты уверен, что все обстояло именно так, Чандос? А может, ты еще до приезда сюда был настроен враждебно? Твоя мать могла затаить на Флетчера обиду за то, что он принудил ее жить здесь, и внушить это тебе. Все же ты был еще ребенком. А если отец ответил так на твое отношение к нему?
— Ты не знаешь, о чем говоришь, — раздраженно заметил Чандос.
— Не сомневаюсь, что он любит тебя, — возразила Кортни, — и жалеет о своих прежних ошибках. Убеждена, он все отдал бы за то, чтобы еще раз попытаться наладить с тобой отношения.
— Ты хочешь сказать, чтобы еще раз изменить меня? — насмешливо поправил Чандос.
— Нет. Он понял свою ошибку. Господи, Чандос, это же твой дом! — взволнованно воскликнула Кортни. — Неужели это совсем ничего для тебя не значит? А вот для меня значит, поэтому я и здесь.
— Просто ты сочла это единственным местом, где можно укрыться от меня! Думала, я не рискну приехать сюда?
— Нет! — вскричала она. — Только потому, что ты оставил меня здесь, и здесь я чувствовала себя ближе к тебе.
Он явно не ожидал такого ответа. От этого признания рухнули возведенные им баррикады, и Чандос сразу обмяк.
— Кошачьи Глазки, — глухо пробормотал он. Коснувшись ладонью ее щеки, он тронул мягкий локон над ее ухом, потом нагнулся ближе и приник к ее губам. Страсть прорвалась наружу, оттеснив все другие чувства.
Они мгновенно разделись, и тела их слились, изнывая от нетерпения. Чандос набросился на нее с таким неистовством, какого никогда не выказывал раньше. И Кортни ответила ему таким же диким исступлением.
Их тела сказали все, что они не смогли выразить словами.
Пусть завтра это станет всего лишь воспоминанием, но сегодня ночью Кортни — женщина Чандоса.
Глава 43
Кортни осторожно приоткрыла дверь своей спальни и заглянула в комнату. Чандос еще спал. Неудивительно: с тех пор, как он оставил ее на ранчо, он спал в общей сложности лишь тридцать часов, что мало даже для пяти суток, не говоря уже о десяти.
Она тихо закрыла за собой дверь и посмотрела на Чандоса. Пусть спит сколько хочет. Она никому не скажет, что он здесь. Мэгги знает, но она не проговорится Флетчеру. «Пусть это будет сюрпризом для старика», — сказала Мэгги, убежденная, что на этот раз Чандос не исчезнет.
Кортни очень на это надеялась, но не была так уверена, как Мэгги. О да, Чандос все еще хотел ее, но это вовсе не значит, что его желание не остынет. Он способен опять уехать и бросить ее.
Правда, он все же вернулся и признался, что не может жить вдали от нее! При мысли об этом Кортни ликовала.
Она поставила в угол его седельные сумки и подошла к зеркалу. Сегодня утром она не переставала удивляться своему сияющему виду. Интересно, это от любви так лучатся ее глаза? Да, у любви есть свои взлеты и падения, теперь-то Кортни знала это. Но она очень счастлива, и счастье так и рвется наружу, ей хочется смеяться, петь и даже кричать.
Она села у окна, глядя на спящего Чандоса. Кортни понимала, что ей надо пойти и чем-нибудь заняться, но боялась, что, вернувшись, уже не застанет его. Этот страх был нелепым, поскольку на этот раз он не исчезнет, не предупредив о времени новой встречи. Она вырвала у него это обещание. Но кроме этого, Кортни ни в чем не была уверена, а потому не хотела выпускать Чандоса из поля зрения.
Она тихо подошла к кровати, опасаясь потревожить его. Постояв несколько минут, Кортни осторожно прилегла рядом. Чандос не шелохнулся, шумно дыша во сне, что было ему несвойственно и доказывало, как он устал.
Она легонько коснулась его груди, провела по ней пальцами. Когда она дотронулась до него, Чандос не издал ни звука. Он по-прежнему крепко спал, и Кортни, осмелев, сунула руку под простыню и погладила его бедра.
Тут она вздрогнула.
— Продолжай, Кошачьи Глазки.
Щеки и шею Кортни залил жаркий румянец.
— Так ты не спал? — упрекнула она Чандоса.
— Дурная привычка после поездок по тропе. Он посмотрел на нее заспанными глазами — такой немыслимо чувственный! Смущенная, Кортни поспешила встать с кровати.
— Твои вещи здесь, на случай, если захочешь побриться. Может, еще поспишь? Я не хотела тебя будить. Никто не знает, что ты здесь.
— Пока не знает, — он сел, — но очень скоро кто-нибудь заметит Шуафута за домом Мэгги.
— Мэгги об этом позаботилась, — Кортни усмехнулась, — она притащила его к себе в гостиную.
— Что-о?
Кортни засмеялась:
— Я не верила, пока сама не увидела его там. Но он хорошо перенес это. Мэгги хочет на этот раз сохранить твой приезд в тайне. Она сказала, что если что-нибудь случится, то это будет только на твоей совести.
Чандос провел рукой по подбородку.
— Думаю, мне надо побриться. Кортни кивнула.
— Ты встретишься с отцом? — осторожно спросила она.
— Нет, — отрезал он, натягивая черные брюки, и сурово взглянул на нее. — И не пытайся нас помирить, женщина. Я не хочу знать этого человека.
— Как в Канзасе? Нет, мэм. — хмыкнул он, — ковбои здесь ведут себя смирно. Они буянят, только приезжая с индейских земель.
Кортни улыбнулась. Конечно, Техас не Канзас. Она вспомнила, как радовалась, попав в город после более чем двухсот миль пути по незаселенным землям: наконец горячая ванна, нормальная еда, кровать! Теперь она понимала ковбоев, которые, дорвавшись до цивилизации, кутили напропалую, но все же надеялась, что в Уэйко этого не будет.
Многие мужчины носили револьверы, но здесь, на главной улице. Кортни заметила лишь немногих с явно бандитской внешностью.
В Уэйко в отличие от Рокли был городской Шериф, который присматривал за порядком. К тому же вооружены были далеко не все мужчины. Кортни увидела красиво одетых леди и джентльменов, мексиканцев, двух индейцев и даже одного китайца. Что и говорить, Уэйко казался большим городом.
— А вот и дом вашего отца. — Зуб Пилы показал вперед. — Там и его рабочий кабинет.
Этот дом, не имевший ничего общего с чикагским, производил приятное впечатление: двухэтажный, чистый и ухоженный. Вокруг него и вдоль забора, окружавшего маленький дворик, тянулись недавно посаженные цветочные бордюры. Увидев кресла и скамейку-качели на крытой веранде, Кортни подумала, как приятно сидеть здесь теплыми вечерами.
— Что у него за жена, Зуб Пилы? — взволнованно спросила Кортни.
Когда они остановились перед домом, он ответил:
— Мисс Элла? Довольно приятная дама, это вам каждый скажет. Она учительствует в школе, Приехала сюда после войны с братом, потерявшим на войне руку. Брат юрист, и мисс Элла поначалу помогала ему в работе. А потом наша старая учительница вернулась на Восток, и с тех пор мисс Элла работает в школе.
Кортни охватило возбуждение. Боже, еще одна мачеха! Опять ей придется к кому-то приспосабливаться! Сара была ужасна, но на этот раз отец женился скорее всего по доброй воле, а это совсем другое дело. Наверное, он любит Эллу.
— Ну, мэм?
— Простите, — сказала Кортни, опершись на руку Зуба Пилы и вылезая из экипажа. — Кажется, я немного волнуюсь. Я так давно не видела отца! За эти четыре года я здорово изменилась. Как я выгляжу, ничего? — спросила она дрожащим голосом.
— Вы выглядите так, что хоть сейчас под венец, даже с точки зрения такого закоренелого холостяка, как я.
— Так, значит, ничего? — улыбнулась Кортни. Зуб Пилы только хмыкнул в ответ. Выгружая саквояж Кортни, он кивнул на ее лошадей, привязанных к фургону сзади.
— Я отведу ваших лошадей во двор, — сказал он. — Я знаю, что ваш отец держит там двуколку. Кортни чмокнула его в щеку:
— Спасибо, что привезли меня в город. Скоро ли мы увидимся?
— Вполне вероятно, — сказал он с усмешкой. — Думаю, Флетчер поручит мне или кому-нибудь еще ежедневно приезжать в город проведывать вас.
— Чтобы знать, не появился ли Чандос?
— Ага. А может, он пошлет кого-нибудь следить за домом вашего отца. Такое возможно. Кортни сокрушенно покачала головой:
— Это будут пустые хлопоты. Хотелось бы мне, чтобы он понял это.
— Он понял только то, что у него появился еще один шанс вернуть сына. Он надеется, что теперь Кейн сам захочет остаться здесь — из-за вас. Флетчер все бы отдал, лишь бы Кейн жил поближе к дому — не обязательно на ранчо, но где-нибудь неподалеку, так, чтобы он мог хоть изредка видеться с ним. Ни за что не подумаешь, глядя на них, но Флетчер и впрямь любит этого мальчика.
— Чандос спросил меня как-то, смогла бы я жить так, как он, — всегда в пути, не задерживаясь на одном месте больше чем на несколько дней. Не думаю, что он когда-нибудь осядет, Зуб Пилы.
— А почему он спросил? Впрочем, можете не отвечать.
Кортни покраснела:
— Я спросила, женится ли он на мне. Он сказал нет.
Зуб Пилы удивился не столько вопросу Кортни, сколько ответу Кейна.
— То есть он дал вам от ворот поворот?
— Нет. Он просто хотел знать, могу ли я жить, как он.
— Значит, вы дали ему от ворот поворот?
— Нет. Я сказала ему, что при такой жизни не стоит заводить семью. Он согласился, на этом разговор и закончился.
— А вы могли бы жить, как он? — полюбопытствовал Зуб Пилы. Она пожала плечами:
— Не знаю. Я привыкла считать, что дом, надежность и безопасность превыше всего, но за последние годы поняла, что все в доме зависит только от людей, которые в нем живут.
Кортни совсем мало знала этого человека, но все же добавила:
— С Чандосом мне всегда было надежно и спокойно, даже в центре Индейской Территории. Но я хотела бы когда-нибудь завести детей, а дети не могут кочевать с места на место. Так что я даже и не знаю, — закончила она со вздохом.
— Мужчины, случается, меняют взгляды на то, что кажется им главным в жизни, — заметил Зуб Пилы.
"Некоторые — может быть, — подумала Кортни, — но только не Чандос».
Решительным шагом — именно так поступил бы Чандос — Кортни подошла к двери и громко постучала. Дверь открылась почти мгновенно. На Кортни вопросительно смотрела высокая худая женщина.
— Элла?
— О нет, — женщина усмехнулась. — Я миссис Мэннинг, домоправительница. Если вам нужна миссис Хортс, то в это время дня вы найдете ее в школе.
— Нет, вообще-то мне нужен Эдвард Хортс.
— Входите, но вам придется подождать. Он уехал к больному.
Миссис Мэннинг провела Кортни в приемную. Кортни не хотела объяснять этой женщине, кто она такая, и ей нужно было время на то, чтобы хоть немного успокоиться перед встречей с отцом. К счастью, комната оказалась пуста, и Кортни села на стул, ожидая возвращения Эдварда.
Это были самые долгие двадцать минут в ее жизни. Она ерзала на стуле, поминутно оправляла свое зеленое платье и приглаживала волосы, вставала, мерила шагами комнату, потом снова садилась.
Наконец она услышала, как отворилась входная дверь и отец направился по коридору в свой кабинет.
Кортни потеряла дар речи. Она хотела окликнуть отца, но не могла издать ни звука.
Мгновение спустя он снова появился в дверях своего кабинета. Кортни поднялась и безмолвно уставилась на него. К горлу подкатил комок.
Он не сразу узнал ее. Что-то мешало говорить и ему, а потому он тоже молча смотрел на нее. Наконец он увидел ее глаза, огромные и умоляющие.
— Боже мой… Кортни?
— Папа! — крикнула она.
Он бросился к ней, и Кортни упала в его объятия, испытав невероятную радость. Отец обнимал ее! Боже, сколько же раз она об этом мечтала!
Отстранив Кортни, Эдвард посмотрел на нее и нежно вытер пальцами слезы на ее щеках. Его лицо тоже было мокрым от слез, и только тут Кортни поняла, что отец любит ее и любил всегда. Зря она сомневалась в этом!
— Кортни? — прошептал он. — Не может быть! Я думал, что ты погибла.
— Знаю, папа.
— Тебя не взяли! Я видел, как уходили индейцы: они увели с собой только фермера.
— Я была в сарае!
— Но я искал тебя в сарае! Я звал тебя, кричал, пока не сорвал голос.
— Ты не заглянул в ящик для продуктов.
— Конечно, нет. Он показался мне не таким большим, чтобы в нем можно было спрятаться… О Боже, как?
— Мистер Брауэр вырыл под ним яму. Когда напали индейцы, он был в сарае и велел нам лезть в этот ящик. Мы с Сарой потеряли сознание. Наверное, поэтому мы и не слышали тебя.
Смысл ее слов наконец дошел до сознания Эдварда.
— Сара тоже жива?
Кортни кивнула:
— И опять замужем. Все думали, что тебя взяли в плен индейцы, и никто не сомневался в твоей смерти. Но я никогда не теряла надежды, — никогда!
Кортни вкратце рассказала, как жила эти четыре года, и о том, как увидела в газете фотографию.
— Сара сочла меня ненормальной, но скорее всего ей просто не хотелось верить, что там, на фотографии, действительно ты. Брак с Гарри ее вполне устраивает.
— У меня тоже новая семья, Кортни.
— Знаю. Прошлую ночь я провела на ранчо «Бар М» с Маргарет Роули. Она рассказала мне про Эллу.
Положив руки на плечи дочери, Эдвард Хортс глянул в окно.
— Боже, у меня две жены! Что же делать?
— А у Сары два мужа, — усмехнулась Кортни, — но уверена, она примирится с этим.
— Надеюсь.
— Папа, — спросила Кортни, — почему ты ушел тогда с фермы? Ты же был ранен, так почему не остался там и не дождался помощи?
— Я был сам не свой, дочка. Я же думал, что ты погибла в горящем доме, и рвался как можно скорее уйти от этого жуткого места. Теперь-то я понимаю, что мне не следовало так поступать, но в тот момент я утратил способность рассуждать. Я даже не взял с собой лошадь, кое-как добрел до реки и упал. Меня нашла семья священника. Мы уже порядком проехали Индейскую Территорию, когда я начал приходить в себя и понял, что они взяли меня с собой в Техас.
— Так вот как ты попал в Уэйко?
— Да. Я пытался забыть прошлое, начал новую жизнь. Здесь хорошие люди. — Помолчав, он спросил:
— А как ты оказалась на ранчо «Бар М»?
— Туда меня привез Чандос.
— Чандос? Что за странное имя?
— Это имя дала ему сестра. Он сын Флетчера Стратона, вернее — блудный сын. О Чандосе трудно что-либо сказать, папа.
— А как ты попала сюда из Канзаса?
— Меня привез Чандос.
— Один? Кортни кивнула.
— Вы ехали с ним вдвоем?
Нормы поведения, которые заставили его жениться на своей домоправительнице, снова сработали. Он был потрясен. Кортни вдруг рассердилась:
— Посмотри на меня, папа. Я уже не ребенок и могу сама решать, что мне делать. Да, я отправилась в путь вдвоем с мужчиной, ибо только так могла попасть сюда. Как бы там ни было, — закончила она спокойнее, — я здесь.
— Но с тобой… ничего не случилось?
— Чандос защищал меня. С ним я была в безопасности.
— Я не… не это имел в виду.
— Ох, папа! — Кортни вздохнула.
— Папа? — раздался удивленный голос. — Эдвард, я думала, что у тебя только одна дочь.
Кортни обрадовалась столь своевременному появлению Эллы. Она боялась, что отец будет непримирим к Чандосу. Но она уже не то кроткое создание, каким была когда-то, и не станет ни в чем оправдываться. И все-таки ссора не лучший способ наладить отношения с отцом после долгой разлуки.
Поэтому, несмотря на тайную неприязнь к Элле. Кортни протянула ей руку.
— Так вы Элла? — Кортни улыбнулась. — Да, у него действительно одна дочь, это я — живая и здоровая, как видите. Впрочем, он сам расскажет вам обо всем. Я оставила сумку на веранде, и если миссис Мэннинг проводит меня в мою комнату…
Кортни хотела проскочить мимо удивленной Эллы, но отец остановил ее, решительно и строго сказав:
— Мы продолжим наш разговор позже, Кортни.
— Если это необходимо, — беспечно ответила она. — Но сначала я хотела бы устроиться. И потом, наверное, у Эллы не так много времени… Или сегодня занятия в школе уже кончились?
— Нет, нет, мне придется вернуться туда.
Выйдя из комнаты, Кортни привалилась спиной к двери и закрыла глаза. Она слышала слова отца и реплики Эллы, голос которой звучал очень мягко.
Элла оказалась молодой и хорошенькой двадцатипятилетней женщиной. Кортни этого не ожидала. Светло-рыжая, зеленоглазая Элла совсем не походила на тех учительниц, которых знала Кортни.
Отец, наверное, любит Эллу, грустно подумала Кортни. Она будет лишней в их доме.
Вздохнув, она пошла за своей сумкой.
Глава 42
С помощью разных уловок, которых она сама от себя не ожидала, Кортни удалось на несколько дней отложить разговор о Чандосе. Она отвлекала отца, расспрашивая его о жизни в Уэйко, о том, как он познакомился с Эллой. К тому же большую часть дня отец был занят, как и прежде, своими пациентами, и Кортни встречалась с ним только в конце дня, но даже и тогда его часто вызывали к больным.
Познакомившись с Эллой поближе, Кортни нашла ее очень приятной женщиной. С Сарой она не имела ничего общего. Но так как Элла была занята работой в школе, Кортни почти целые дни проводила одна.
Очень скоро она заскучала и стала подумывать о том, не взять ли на себя обязанности миссис Мэннинг — все-таки работа по дому была ей знакома. Но однажды утром миссис Мэннинг рассказала ей о себе, и Кортни поняла, как эта женщина дорожит своим местом. Конечно, после этого Кортни отказалась от своих планов. Однако безделье томило Кортни, ведь она столько лет работала и не привыкла сидеть сложа руки.
Несколько дней она помогала отцу принимать больных, к его большому удовольствию. Кортни всегда хотелось помогать ему, но только сейчас она поняла, как это тяжело. Она была слишком чувствительна и принимала чужую боль близко к сердцу. Однажды, увидев ребенка-калеку, она разразилась слезами, и отец отстранил ее от работы.
Через десять дней Кортни решила уехать. Она чувствовала себя здесь ненужной, и Флетчер Стратон оказался прав: в новой семье отца ей жилось не слишком уютно. У Эдварда и Эллы и так не хватало времени друг для друга, а теперь им приходилось уделять внимание Кортни.
К тому же Кортни так скучала по Чандосу, так страдала от разлуки с ним, что не могла притворяться веселой и беззаботной.
Сказав отцу, что отправляется на несколько дней погостить к Мэгги, Кортни решила попросить у Флетчера Стратона какую-нибудь работу. На таком большом ранчо для нее наверняка найдется дело.
Когда она сказала Флетчеру о своем желании, тот пришел в восторг. Кортни так и предполагала, ибо не проходило дня, чтобы он не присылал своих людей в Уэйко следить за домом ее отца.
Теперь предстояло, набравшись мужества, объявить отцу о том, что она не вернется к нему. Он, конечно, расстроится, скажет, что ей незачем работать и они только-только снова нашли друг друга. Но ведь их разделяют всего четыре мили, а значит, ничто не помешает им встречаться.
Вот так она и скажет отцу, но утаит от него истинную причину отъезда, состоявшую в том, что Кортни хотелось жить на ранчо поближе к Флетчеру Стратону, который непреклонно верил в возвращение Чандоса. Ей так нужна была сейчас эта надежда!
В тот вечер обед с Флетчером прошел замечательно. Он очень старался, чтобы Кортни чувствовала себя как дома. Мэгги и Зуб Пилы обедали с ними, и каждый высказывал свое предложение о том, чем могла бы заняться Кортни на ранчо. Ей предлагали составить каталоги библиотеки Флетчера, украшать большой дом и даже давать имена новорожденным телятам. Зуб Пилы едва не подавился от смеха, услышав, что Флетчер всегда дает имя каждому теленку.
После обеда все предались воспоминаниям. Мэгги рассказала, как Флетчер нашел ее в Галвестоне. Он давно подыскивал себе домоправительницу и, увидев ее, сразу понял, что она то, что ему нужно. Но она ехала к сестре в Нью-Хэмпшир и не собиралась оставаться в Техасе.
Флетчер поклялся, что она сможет вести домашнее хозяйство так, как захочет, и Мэгги согласилась, быстро смекнув, что у сестры такого не будет. Правда, Флетчеру пришлось пообещать Мэгги отдельный домик, точно такой, как остался у нее в Англии. И он сдержал слово: она получила тот самый коттедж, в котором когда-то жила, его доставили из Англии.
Зуб Пилы рассказал о своем знакомстве с Флетчером. Это было пятнадцать лет назад, в прерии, ночью. Каждый из них подозревал, что другой индеец. Оба услышали шум, но выяснить в эту темную ночь, кто расположился по соседству, было невозможно. Так они промучились до рассвета, терзаясь от страха, а под утро, увидев друг друга, расхохотались.
Их рассказы развеселили Кортни, и она пошла спать в хорошем настроении, забыв о печалях последних дней. Эти люди поддерживали ее, ибо были близки к Чандосу. Ну, может, и не так уж близки — он не слишком подпускал к себе. Но все они думали о нем, волновались за него, так же, как и Кортни. И никто из них никогда не скажет Кортни, что этот мужчина не для нее, как непременно сказал бы отец, узнав, что она влюблена в бандита.
Легкий ветерок, влетая в открытое окно, колыхал занавески. Кортни перевернулась в постели, сонно потянулась и вдруг… чья-то рука закрыла ей рот. Какая-то тяжесть прижала ее к кровати и сковала руки — она не могла пошевелиться и похолодела от ужаса. На этот раз у нее под подушкой не было револьвера, ибо Кортни считала, что на ранчо ей не грозит никакая опасность.
— Что, черт побери, ты здесь делаешь? Голос его звучал враждебно и грубо, но для Кортни не было в мире лучшего голоса. Она попыталась заговорить, но он не убирал руку.
— Я чуть не загнал лошадь, спеша сюда, однако нашел тебя не там, где тебе полагается быть. И я только что чуть не до смерти напугал старуху, думая, что ты остановилась у нее. Оказывается, нет — ты в главном доме, черт возьми, там, куда я поклялся больше ногой не ступать! Я, наверное, спятил! Что, черт возьми, ты делаешь здесь?
Кортни помотала головой, пытаясь сбросить его руку. Почему он не убирает ее? Ведь прекрасно знает, что она не закричит и страшно рада видеть его. Хотя нет, откуда ему это знать? Ведь она убежала от него. Он пытался напугать ее и, видимо, полагает, что ему это удалось. Так что же он делает здесь?
Вздохнув, он положил голову на подушку. Гнев его утих. «Так что же он делает здесь?» — опять подумала Кортни.
Он словно угадал ее мысли.
— Я не мог просто уехать. Я хотел убедиться, что с тобой все в порядке. Это так? Вижу, что нет, иначе ты была бы сейчас не здесь, на ранчо, а в городе, у отца. Я знаю, что он там. Я видел его, видел его дом и жену. Что случилось. Кошачьи Глазки? Ты расстроена тем, что он женился? Можешь помотать головой или кивнуть.
Как бы не так! Он, значит, будет говорить, а она — мотать головой? Кортни укусила его.
— О! — взревел он и отдернул руку.
— Так тебе и надо, Чандос! — бросила она. — Что ты себе позволяешь? Навалился на меня, не даешь мне ответить! — Она села в постели. — Если ты приехал только посмотреть, все ли со мной в порядке, то можешь уезжать сейчас же. — Он встал с кровати. — Не смей уходить! — воскликнула она, вцепившись в его руку.
Он не ушел. Чиркнув спичкой, Чандос быстро отыскал лампу у кровати и зажег ее. Кортни не сводила с него завороженных глаз. Выглядел он ужасно — небритый, запыленный, с темными кругами под глазами… Бандит с головы до пят — страшный, опасный, но для нее — самый прекрасный на свете, Он посмотрел на нее, — и, когда его светло-голубые глаза скользнули по ней, Кортни ощутила напряжение где-то внизу живота.
— Ты стала… еще красивее, почему? Кортни не показала, как взволновал ее этот вопрос.
— Может быть, потому, что ты давно не видел меня?
— Возможно.
Ни один из них не подумал о том, что десять дней не такой уж большой срок, но им они показались вечностью.
— Я полагала, что никогда уже не увижу тебя, Чандос, — тихо сказала она.
— Я тоже. — Он присел на край постели. — Вообще-то после Сан-Антонио я собирался отправиться в Мексику, Но я проехал один день, только один день, черт возьми, и повернул назад!
Кортни надеялась, что он объяснится в любви, но он злился из-за того, что вернулся, сам того не желая. Ее захлестнула обида.
— Зачем? — спросила она. — Но если ты опять скажешь, что просто хотел посмотреть, все ли со мной в порядке, клянусь, я ударю тебя!
Губы его тронула чуть заметная улыбка:
— После нашего прощания я не думал, что ты примешь другие объяснения.
— И все же попробуй объяснить.
— Я не мог просто уехать, Кошачьи Глазки, — повторил он, не сводя с нее пристальных глаз, — а думал, что смогу. Думал, если ты возненавидишь меня, я сумею держаться от тебя подальше. Но не тут-то было!
Надежда возвращалась.
— Разве это так плохо? — мягко спросила она.
— А разве нет? Ты теперь не можешь желать новых встреч со мной.
Он, конечно, полагал, что она будет это отрицать. Но нет, Чандос так долго мучил ее, что теперь и она отплатит ему тем же!
— Зачем же ты явился? Он нахмурился:
— Должно быть, я спятил. Прийти к тебе, да еще сюда… Сюда!
— Господи, ты так говоришь, словно здесь тюрьма какая-то, — заметила Кортни. — Тебя никто не собирается удерживать силой, и меньше всего твой отец. Он застыл.
— Ты знаешь?
— Да, и не понимаю, почему ты сам не рассказал мне об этом. Так что учти, я наслышана о непокорном Кейне Стратоне.
— Не суди о том, что знаешь понаслышке, Кошачьи Глазки. Ты знаешь лишь мнение старика.
— Тогда выскажи свое. Чандос пожал плечами:
— Он думал, что я в его власти. Думал, мне нужно все то, чем он пытался меня здесь купить. Считая, что я останусь, он наказывал меня за грехи моей матери, за то, что она предпочла ему команчи. Он изливал на меня всю свою желчь и ненависть, а потом удивлялся, почему получил в ответ одно презрение. — Чандос покачал головой, удивляясь подобной глупости.
— И ты уверен, что все обстояло именно так, Чандос? А может, ты еще до приезда сюда был настроен враждебно? Твоя мать могла затаить на Флетчера обиду за то, что он принудил ее жить здесь, и внушить это тебе. Все же ты был еще ребенком. А если отец ответил так на твое отношение к нему?
— Ты не знаешь, о чем говоришь, — раздраженно заметил Чандос.
— Не сомневаюсь, что он любит тебя, — возразила Кортни, — и жалеет о своих прежних ошибках. Убеждена, он все отдал бы за то, чтобы еще раз попытаться наладить с тобой отношения.
— Ты хочешь сказать, чтобы еще раз изменить меня? — насмешливо поправил Чандос.
— Нет. Он понял свою ошибку. Господи, Чандос, это же твой дом! — взволнованно воскликнула Кортни. — Неужели это совсем ничего для тебя не значит? А вот для меня значит, поэтому я и здесь.
— Просто ты сочла это единственным местом, где можно укрыться от меня! Думала, я не рискну приехать сюда?
— Нет! — вскричала она. — Только потому, что ты оставил меня здесь, и здесь я чувствовала себя ближе к тебе.
Он явно не ожидал такого ответа. От этого признания рухнули возведенные им баррикады, и Чандос сразу обмяк.
— Кошачьи Глазки, — глухо пробормотал он. Коснувшись ладонью ее щеки, он тронул мягкий локон над ее ухом, потом нагнулся ближе и приник к ее губам. Страсть прорвалась наружу, оттеснив все другие чувства.
Они мгновенно разделись, и тела их слились, изнывая от нетерпения. Чандос набросился на нее с таким неистовством, какого никогда не выказывал раньше. И Кортни ответила ему таким же диким исступлением.
Их тела сказали все, что они не смогли выразить словами.
Пусть завтра это станет всего лишь воспоминанием, но сегодня ночью Кортни — женщина Чандоса.
Глава 43
Кортни осторожно приоткрыла дверь своей спальни и заглянула в комнату. Чандос еще спал. Неудивительно: с тех пор, как он оставил ее на ранчо, он спал в общей сложности лишь тридцать часов, что мало даже для пяти суток, не говоря уже о десяти.
Она тихо закрыла за собой дверь и посмотрела на Чандоса. Пусть спит сколько хочет. Она никому не скажет, что он здесь. Мэгги знает, но она не проговорится Флетчеру. «Пусть это будет сюрпризом для старика», — сказала Мэгги, убежденная, что на этот раз Чандос не исчезнет.
Кортни очень на это надеялась, но не была так уверена, как Мэгги. О да, Чандос все еще хотел ее, но это вовсе не значит, что его желание не остынет. Он способен опять уехать и бросить ее.
Правда, он все же вернулся и признался, что не может жить вдали от нее! При мысли об этом Кортни ликовала.
Она поставила в угол его седельные сумки и подошла к зеркалу. Сегодня утром она не переставала удивляться своему сияющему виду. Интересно, это от любви так лучатся ее глаза? Да, у любви есть свои взлеты и падения, теперь-то Кортни знала это. Но она очень счастлива, и счастье так и рвется наружу, ей хочется смеяться, петь и даже кричать.
Она села у окна, глядя на спящего Чандоса. Кортни понимала, что ей надо пойти и чем-нибудь заняться, но боялась, что, вернувшись, уже не застанет его. Этот страх был нелепым, поскольку на этот раз он не исчезнет, не предупредив о времени новой встречи. Она вырвала у него это обещание. Но кроме этого, Кортни ни в чем не была уверена, а потому не хотела выпускать Чандоса из поля зрения.
Она тихо подошла к кровати, опасаясь потревожить его. Постояв несколько минут, Кортни осторожно прилегла рядом. Чандос не шелохнулся, шумно дыша во сне, что было ему несвойственно и доказывало, как он устал.
Она легонько коснулась его груди, провела по ней пальцами. Когда она дотронулась до него, Чандос не издал ни звука. Он по-прежнему крепко спал, и Кортни, осмелев, сунула руку под простыню и погладила его бедра.
Тут она вздрогнула.
— Продолжай, Кошачьи Глазки.
Щеки и шею Кортни залил жаркий румянец.
— Так ты не спал? — упрекнула она Чандоса.
— Дурная привычка после поездок по тропе. Он посмотрел на нее заспанными глазами — такой немыслимо чувственный! Смущенная, Кортни поспешила встать с кровати.
— Твои вещи здесь, на случай, если захочешь побриться. Может, еще поспишь? Я не хотела тебя будить. Никто не знает, что ты здесь.
— Пока не знает, — он сел, — но очень скоро кто-нибудь заметит Шуафута за домом Мэгги.
— Мэгги об этом позаботилась, — Кортни усмехнулась, — она притащила его к себе в гостиную.
— Что-о?
Кортни засмеялась:
— Я не верила, пока сама не увидела его там. Но он хорошо перенес это. Мэгги хочет на этот раз сохранить твой приезд в тайне. Она сказала, что если что-нибудь случится, то это будет только на твоей совести.
Чандос провел рукой по подбородку.
— Думаю, мне надо побриться. Кортни кивнула.
— Ты встретишься с отцом? — осторожно спросила она.
— Нет, — отрезал он, натягивая черные брюки, и сурово взглянул на нее. — И не пытайся нас помирить, женщина. Я не хочу знать этого человека.