Страница:
Наконец он узнал Чендоса и первым делом спросил:
— Могу я узнать, куда вы меня везете?
— Обратно в город, — ответил Чендос. — На ранчо Кей-Си вы — нежеланный гость.
— Вы не могли выразить это словами? — проворчал Демьен, осторожно ощупывая нос.
— Сломан?
— Кажется, нет.
— У вас низкий болевой порог? Вопрос сопровождался достаточно едкой ухмылкой. Демьен насупился и резко ответил:
— Нельзя подготовиться к защите, если бьют исподтишка и к тому же неожиданно.
— Какого же приема вы ожидали от родителей девушки, которую едва не убили? — передернув плечами, сказал Чендос.
Демьен вздрогнул, удивленный тем, что Кейси рассказала родителям такие подробности, и сказал в свою защиту:
— Она же выслеживала преступников и делала это очень умело. Это ведь ее профессия…
— Вовсе не профессия, а временное занятие.
— Не важно, — возразил Демьен. — Она идеально подходит для такой работы и взялась за нее.
— Вы воображаете, что она снова за нее возьмется? Настало время все объяснить, и Демьен заговорил:
— Человек, которого Кейси помогла мне поймать, сбежал. У меня есть детективы, которые его ищут, но они преуспели не более, чем раньше. Кейси гораздо удачливее.
— Кейси набиралась ума-разума, вот и все.
— Это ее настоящее имя?
— Вы даже имени ее не знали? — нахмурился Чендос, недовольный переменой темы.
— Почему это вас удивляет? Она не сообщила о себе почти ничего. Прошло немало времени, прежде чем я узнал, что она — женщина.
— И каким образом вы это установили? Вопрос был задан таким суровым тоном, что Демьен сразу понял, о чем подумал Чендос. Чувствуя себя повинным во всех грехах, Демьен решил ограничиться частичной правдой.
— Она мне сама об этом сказала, — объяснил он, — когда я предложил ей для солидности отпустить бороду. Я в ту пору принимал ее за юношу.
Какое-то особенное выражение появилось на лице у Чендоса, и если бы Демьен знал его получше, то понял бы, что отец Кейси готов расхохотаться. Но Демьен его не знал и заметил лишь, что обычно грозное лицо отца Кейси на миг смягчилось. Впрочем, отец Кейси выглядел сейчас совсем иначе, нежели в Форт-Уэрте. Чисто выбрит, волосы подстрижены покороче, хоть и недостаточно коротко по городским меркам, — Вы вполне успеете на следующий поезд, мистер Ратледж. Поезжайте туда, откуда приехали. Кейси больше не занимается слежкой.
— Но ведь это особый случай, она включилась в это дело основательно, — возразил Демьен. — Кроме того, я хотел бы услышать от нее самой…
— Забудьте об этом, — оборвал Чендос. — И выслушайте мой совет. Не заставляйте меня повторять его дважды. Держитесь подальше от моей дочери.
Демьен хотел было протестовать, однако, сообразив, что кругом ни одной живой души, а Чендос держит руку чуть ли не на рукоятке своего «кольта», счел за лучшее воздержаться. Отец Кейси не собирался рассуждать об аргументах Демьена, они его не занимали. По правде сказать, Демьен полагал, что Чендос вполне может использовать выстрел как финальную точку в споре.
Он кивнул в знак прощания и сел в седло.
— Это было… не слишком большое удовольствие, — сухо проговорил он.
Чендос потер костяшки пальцев и согласился:
— Вот и я так думаю.
Глава 49
Кейси застала отца сидящим верхом на лошади у ограды маленького кладбища. Сама она впервые после возвращения решила сходить на могилу Флетчера. Удивилась, встретив здесь отца. Кроме этого клочка земли, осененного тенью единственного огромного дуба, поблизости не было ничего, что могло бы привлечь Чендоса. На кладбище покоились только обитатели ранчо Бар-Эм, и, кроме Флетчера, здесь не был похоронен ни один из знакомых Чендоса.
Кейси остановила коня рядом с отцовским, но ничего не сказала, ожидая, когда он сам обратит на нее внимание. Не мог же он ее не заметить! Но он продолжал хмуро глядеть на место упокоения Флетчера. Наконец Кейси спешилась и, держа букетик скромных полевых цветов, по пути сюда собранных на пастбище, отворила невысокую калитку. Могла бы просто перешагнуть, но не захотела. Взглянув снизу вверх на отца, Кейси сказала:
— Знаешь, сюда как-то хорошо приходить. Не думаю, что он выходит посидеть на скамеечке и погрозить кому-нибудь пальцем.
Она произнесла эти слова беззаботным тоном, чтобы вызвать у отца улыбку, но ответ его был совершенно серьезным:
— А мог бы.
Кейси потрясло мучительное чувство вины, прозвучавшее всего в трех словах. Она не знала, что сказать. Для нее не было тайной, что Флетчер считал сына невиноватым и вину за их разрыв принимал на себя. Но открыть это отцу, который замыкался при любом упоминании о Флетчере…
Она ничего не сказала и, подойдя к могиле, опустилась на колени и разбросала цветы. А через несколько минут увидела, что тень отца упала на камень — он остановился позади Кейси.
— На днях я осознал то, чем не могу гордиться. Кейси притихла при этих словах. Исповедь? Здесь, так сказать, в присутствии Флетчера? Может, ей лучше уйти? Отец приехал сюда по особой причине и решил не откладывать признание только потому, что он здесь не один.
Кейси встала, но ласковая рука отца, удерживая ее, легла на плечо. Ему не хотелось, чтобы она оставила его в одиночестве.
— Я все думаю, что старался контролировать тебя так же, как старик контролировал меня, когда я был в твоем возрасте. Это открыло мне глаза на то, почему он столько сил тратил, чтоб сформировать мой характер. Помогло лучше понять его.
Слезы навернулись Кейси на глаза. Господи, Флетчер не мог желать большего. Если бы только он был здесь и слышал слова сына! Но его присутствие ощущается во всем…
Кейси чувствовала это на ранчо Бар-Эм, ей нравилось думать, что дед наблюдает за ней. А здесь, у могилы, это присутствие кажется еще более реальным.
Кейси очень много времени проводила с Флетчером, пока росла. Пожалуй, лишь она одна и могла по-настоящему утешить отца — и рассказать о том, чего он не знал.
Вернувшись мысленно к только что сделанному Чендосом признанию, Кейси осторожно спросила:
— И возможно, простить?
— Да, и это тоже. Меня просто убивает, что я не додумался до этого раньше, пока он был жив, не дал ему знать, что я наконец понял.
— Он никогда не просил об этом. Был бы рад твоему пониманию, но не его он так хотел услышать. Он сознавал, что наделал много ошибок. Он часто упоминал о них, — добавила Кейси с улыбкой, — упоминал чуть ли не с гордостью. Он верил, что человек учится на своих ошибках, а значит, извлекает из них пользу. Они укрепляют его силы.
— Могу себе представить, что думал он именно так, — согласился Чендос.
Кейси обрадовалась, что в его словах не было горечи.
Еще несколько месяцев назад эта фраза прозвучала бы совсем иначе.
— Что касается тебя, папа, то дедушка слишком гордился тобой, чтобы чувствовать всю остроту своих сожалений.
— Что ты имеешь в виду?
— Если бы ты вырос дурным человеком, он винил бы себя. Но ведь всем известно: это не так. В тебе нет ничего, чем бы он не мог гордиться. Вот он и уверился в своей правоте. Чендос разразился смехом:
— Вот старый негодник!
— Точно, — улыбнулась Кейси. — И раз ты вырос таким хорошим, дедушка считал, что ошибки, допущенные им по отношению к тебе, пошли на пользу. Он от души радовался твоим успехам на Кей-Си. Он готов был часами рассказывать любому, кто захотел бы слушать, что ты всего добился сам, без его помощи. Ты был его сыном. Ты отлично работал. Ты работал лучше его. Ты, что называется, показал старику. Он так гордился всем этим, папа, гордился тобой.
— Я не знал, — тихо проговорил Чендос.
— Да, ты не знал, но все остальные знали.
— Спасибо, малышка.
В этом обращении было столько нескрываемой нежности, что Кейси не возражала.
— Не надо благодарить меня за то, что я сказала правду. И не надо сожалеть, что не можешь высказать ему свое понимание. Ты высказал его только что. Он здесь, он знает.
Чендос грустно улыбнулся.
— Возможно, но это не совсем то. Мы никогда не разговаривали с отцом…
Кейси фыркнула от смеха, прервав отца:
— Разговаривали вы много, но только чересчур громко.
— Кажется, ты это называешь соревнованиями по крику? — усмехнулся Чендос.
— В конце концов, ты никогда не перекрывал ему дорогу к себе и "своей семье, ты поселился с ним по соседству. Думаешь, он не понимал, чего стоит такое вот невысказанное прощение? Ты позволял нам навещать его, когда мы хотели. Думаешь, он не видел в этом понимания? В конце жизни он не страдал от раскаяния. Он оставил прекрасное наследство, которым гордился. Он оставил сына, которым гордился еще больше. Он был счастливее, чем ты можешь себе представить, папа.
— Но ведь я об этом не знал.
— Мама может подтвердить, что я говорю правду. Она слышала, как он похвалялся тобой. И наверное, упоминала об этом, верно?
— Да, полагаю, что упоминала.
Чендос притянул дочь к себе и крепко обнял.
— Откуда ты набралась такой мудрости в твоем-то возрасте?
— Может, от тебя? — ответила Кейси, откинувшись назад и посмотрев на отца с озорной улыбкой.
— Вряд ли, — возразил он.
— Ладно, тогда от мамы.
Глава 50
Демьен собирался сесть на первый же поезд в северном направлении. Ему больше не хотелось встречаться с отцом Кейси. Не потому, что он не рассчитывал на победу, случись еще одна стычка. Чендос выиграл тогда не за счет силы своих кулаков, а за счет удачного удара. Демьен просто не хотел вступать в драку с отцом Кейси, не говоря уж о том, что тот может применить «кольт» по назначению. Именно на это он намекал своим грозным предупреждением — держаться подальше от его дочери.
Однако, обдумав все это, Демьен пришел к выводу, что не стоит уезжать, не переговорив сначала с самой Кейси. Он воспользовался теми скудными сведениями, что у него были, и обратился к деду Кейси со стороны матери, — к счастью, времени на его поиски ушло немного.
Доктор Харт, разумеется, отказался принять его. Кейси предупреждала, что он принимает теперь только старых постоянных пациентов. И все же доктор изменил своим правилам, услышав о выходке зятя. Как и надеялся Демьен, от Харта он немало узнал о семье, когда рассказал, каким образом познакомился с Кейси.
— Кейси большую часть времени проводит на Бар-Эм — ранчо, которое она и ее братья унаследовали от Флетчера Стрэтона, — объяснил Харт. — Из-за этого самого ранчо она и удрала из дому. Она хотела им управлять, но Чендос не соглашался. Вот она и решила кое-что доказать отцу. Он, конечно, поехал следом; мы ожидали, что он скоро привезет ее назад. Не тут-то было. Моя дочь Кортни была очень огорчена их долгим отсутствием.
— Теперь отец позволил ей управлять ранчо?
— Позволил, и, как я слышал, дела у нее идут отлично. Не будь у обоих такой бешеный темперамент, вопрос был бы решен еще весной.
Тогда Демьен не встретил бы Кейси, но Харту он этого не сказал. Его ничуть не удивило, что Кейси управляет ранчо и делает это хорошо. Ее способности не переставали восхищать его. Удивило то, что Чендос за все прошедшие месяцы не сумел найти Кейси. Ведь всему, что она умела, дочь научилась от отца. С другой стороны, если бы Чендос отыскал Кейси, он увез бы ее домой, и Демьен опять-таки не повстречался бы с ней.
Переговорив с добрейшим доктором, Демьен решил выждать несколько дней, а потом снова попытаться найти Кейси. Он надеялся на то, что она приедет в город. В этом случае уменьшилась бы вероятность нового столкновения с Чендосом. Демьен вел наблюдение за теми местами, где Кейси скорее всего могла бы появиться, — домом доктора и универсальным магазином. Но она не появлялась, а ему так хотелось ее увидеть, что он больше не в силах был ждать.
Это, само собой, означало, что вскоре Демьен снова отправился в сельскую местность, на этот раз на ранчо Бар-Эм. Потому ли, что оно принадлежало деду Кейси, или потому, что она управляла им в одиночку, но Демьен ожидал, что ранчо это гораздо меньше, чем Кей-Си. Ничего подобного. Оба ранчо своими многочисленными постройками напоминали маленькие города. Теперь Демьен понял, почему отец Кейси не хотел отдавать Бар-Эм в ее руки. Ранчо такого размера пристало бы управлять мужчине, а не юной девушке.
Кейси там, к сожалению, не оказалось. Ему сообщили, что она поехала на северное пастбище. Не стоит пытаться искать ее, он легко может заблудиться. Демьен пренебрег предостережением — и заблудился.
Солнце уже садилось, когда Демьен вновь увидел жилые постройки. Но такое уж было его везение, что попал он не на Бар-Эм, а на Кей-Си. Демьен почти хотел, чтобы доктор Харт не упомянул, что Кейси ночует попеременно то там, то тут. Но раз уж он здесь, не может же он уехать, не проверив, где она в этот вечер.
Демьен оказался прав: с крыльца был виден закат во всю ширь. Горело несколько фонарей, но их свет пропадал в алых лучах, заливавших ступеньки. Демьен присел в кресло-качалку и стал глядеть на запад, восхищаясь тем, каким прекрасным может быть этот край, как необъятны его просторы… Они овеяны таким миром и покоем, каких никогда не встретишь в большом городе.
Нелепо было надеяться, что Кейси вдруг выйдет на крыльцо и разделит с ним это удивительное мгновение. Демьен вполне мог себе представить, как он держит Кейси за руку и оба легонько покачиваются в креслах, созерцая величественную панораму… мог бы, если бы его по-прежнему не приводила в ярость мысль о том, что по вине Кейси они расстались даже не попрощавшись.
Но нужно забыть об обиде и перестать злиться на Кейси, раз ему нужна ее помощь. Вряд ли она согласится на его предложение, если он, излагая факты, станет испепелять ее взглядом…
Демьен вздохнул и встал, чтобы постучать в дверь, пока не стемнело. Он от души надеялся, что ему откроет не мать или отец Кейси, а кто-нибудь другой. Он не забыл предупреждения Чендоса, просто решил проигнорировать. И все же хорошо бы с ним сейчас не встречаться.
Но в этом большом доме либо вообще прислуги было немного, как следовало бы ожидать, либо хозяева не держали швейцара, потому что на пороге вновь появилась Кортни Стрэтон. И она ничуть не скрывала своего неудовольствия при виде Демьена. Он даже удивился, что мать Кейси не захлопнула дверь у него перед носом.
— Готова была поклясться, что вы не вернетесь, — произнесла она с некоторым недоумением.
— И мне хотелось, чтобы в этом не было необходимости, мэм, поверьте, но я и в самом деле должен поговорить с. Кейси, прежде чем уеду отсюда. Могли бы вы не приглашать на этот раз вашего мужа, а просто сказать, здесь ли Кейси?
Кортни открыла рот и тут же снова сжала губы. Морщины на лбу углубились, но теперь это были морщины раздумья. Демьен затаил дыхание. Наконец Кортни вздохнула.
— Ладно, раз уж вы не хотите вести себя благоразумно, можете войти. — Она затворила за ним дверь и позвала:
— Кейси, милая, поди сюда на минутку. К тебе гость.
Судя по тому, что она даже не повысила голоса, Кейси была где-то поблизости. Минуту спустя Кейси вышла из столовой с салфеткой в руке. Вышла — и замерла на месте, увидев, что Демьен стоит в прихожей рядом с матерью. Лицо Кейси выражало величайшее изумление.
Демьен поразился не меньше — так элегантно она выглядела. Он до того привык видеть ее в пончо и джинсах, что как-то не ожидал иного обличья и в домашней обстановке. Ее черные волосы были уложены в затейливую прическу и заколоты шпильками с драгоценными камнями. На ней было сшитое по фигуре платье из зеленого бархата, глубокий округленный вырез отделан того же цвета кружевом, которое прикрывало плечи, заменяя короткие рукава.
Она была невероятно хороша, необычайно привлекательна с этим глубоким декольте, повторяющим мягкий изгиб груди. Глядя на нее, Демьен почти забыл, зачем он здесь.
Он, очевидно, прервал их обед, к которому члены семьи переодевались, как это принято в высшем свете. Появился отец Кейси и остановился позади нее, на Чендосе отлично сидел хорошо сшитый вечерний пиджак с узким черным галстуком. Этот джентльмен разительно отличался от того головореза, которого Демьен видел в Форт-Уэрте. Но за непроницаемым выражением лица таилась угроза. Чендос еще меньше, чем жена, хотел встретить Демьена снова.
Кейси довольно долго не могла справиться со своим изумлением, наконец спросила:
— Что вы здесь делаете, Демьен? И что с вашим носом? Демьен вздрогнул, только теперь вспомнив про свои синяки. Опухоль уже спала, но под глазом и на переносице выступили черно-синие пятна.
Демьен бросил на Чендоса единственный короткий взгляд и только потом ответил:
— Мой нос наскочил на кулак вашего батюшки. Кажется, он считал, что я должен пострадать, поскольку рисковал вашей жизнью.
Кейси снова изумилась:
— Папа вас ударил? Когда?
— Несколько дней назад.
— Вы приезжали сюда, и никто даже не побеспокоился сообщить мне об этом?
Вопрос был явно обращен не к нему: Кейси повернулась к Чендосу.
— А что такое? — небрежно отозвался тот. — Он уехал. И его просили не возвращаться.
— Папа, разве мы не говорили недавно о том, что я сама в состоянии решать свои дела?
— Спроси его, зачем он сюда явился, прежде чем делать выводы, малышка. У меня есть право защищать тебя, несмотря на твой возраст.
Кейси сдвинула брови в ответ на это загадочное замечание. Нахмурился и Демьен. Выходило, что он приехал сюда для того, чтобы причинить Кейси зло, и это было смешно. Он так и собирался сказать, но Кейси прищурилась и обратилась к нему:
— Зачем вы здесь, Демьен?
Он предпочел бы говорить с ней наедине, но было совершенно очевидно, что родители этого не допустят. И Демьен прямо перешел к делу:
— В Сент-Луисе Джек от меня сбежал. Он удрал в Чикаго, и там его след затерялся. В таком огромном городе легко спрятаться. Мои детективы никак не могут додуматься, как его отыскать. Предлагают разослать объявления во все штаты и воображают, что какой-нибудь слуга закона непременно наткнется на Джека. Но этого никогда…
— Но это еще не ответ на вопрос, зачем вы здесь, Демьен, — перебила его Кейси, медленно покачивая головой из стороны в сторону.
— Один раз вы поймали его, Кейси.
— Здесь, на западе, а сейчас он в большом городе, — подчеркнула она. — Что я знаю о больших городах?
— Но вы знаете Джека.
— Вы уже наняли людей, Демьен.
— Да, и они достаточно компетентны, но на днях отказались от работы. К тому же у них не было заинтересованности в этом деле. У вас есть.
— У меня? — Кейси, подняв брови, посмотрела на него. — Как вы себе это представляете?
— Вы показались мне человеком, который все доводит до конца, — начал он пояснять. — Но это дело, по сути, законченное вами, получило новый поворот, стало быть, оно не завершено.
— Джека упустили вы, это не моя ошибка.
— Разумеется, — со вздохом признал Демьен. — Но вы приложили столько труда и усилий, чтобы поймать его, так неужели сможете спокойно наблюдать, как он пустился дальше по кривой дорожке?
Кейси задумалась. Демьен зацепил ее и понимал это.
Может ли она понять, что в ней его единственная надежда?
— Для чего вы проделали эту долгую дорогу? Чтобы нанять меня снова?
— Я не думаю, что деньги решают все, но готов…
— Деньги были нужны мне прежде, Демьен. Теперь нет. Это единственная причина, которая привела вас сюда?
Просить меня снова поймать для вас Джека?
— Вы же знаете, как это важно для меня — передать его в руки судей. Зачем еще я проделал бы весь этот путь?
Ведь я даже не знал, здесь ли вы.
— В самом деле, зачем еще, — повторила Кейси и повернулась к отцу; — Я понимаю, что ты имеешь в виду, папа.
И она ушла, оставив Демьена в полной растерянности. Он никак не ожидал, что она вот так просто возьмет и откажет ему. Он абсолютно не сомневался, что, едва сообщит ей о бегстве Джека, все будет решено и Кейси уедет с ним на поезде в Чикаго.
— Полагаю, вы получили ответ, мистер Ратледж. Демьен обернулся и увидел, что мать Кейси распахнула входную дверь, предлагая ему уйти. Да, он получил ответ. И чувствовал себя уничтоженным, словно ему отказали не просто в помощи, а в чем-то большем.
Глава 51
Демьен был уже на полпути в Чикаго, когда решил вернуться в Техас. Он слишком легко сдался. Не привел все имевшиеся у него аргументы: чувство вины, моральные обязательства и многое другое, что помогло бы убедить Кейси изменить решение. Предчувствие отказа заставило его тогда поджать хвост. И откровенная неприязнь по отношению к нему. Предположим, он снова получит отказ, но ведь есть и другие вещи, которые он должен выяснить. Тут незачем разводить дипломатию.
Итак, он сошел с поезда и отправился узнавать, долго ли ему дожидаться состава в южном направлении. Проходя через вокзальный буфет, Демьен увидел за ленчем Кейси. Он был так поражен этим зрелищем, что не поверил глазам своим.
Не может быть, что это она — в светло-желтом дорожном костюме, шляпке в тон костюму и соответствующих туфлях. Просто кто-то на нее похожий. Такова была первая реакция Демьена, хоть он и понимал, что за столом именно Кейси. Волнение, охватившее все его тело, убеждало Демьена в этом.
Но это означало, что Кейси ехала в поезде от самого Уако. Как же он мог ее не заметить? Впрочем, это понятно. Демьен договорился с проводником арендованного пульмана, чтобы тот приносил ему еду прямо в вагон. С самого отъезда из Уако он почти никуда не выходил: более чем скверное настроение не вызывало желания с кем бы то ни было общаться на остановках.
Демьен подходил к столу Кейси медленно, все еще опасаясь, что перед ним всего лишь обман зрения. Но вот она подняла на него глаза с тем непроницаемым выражением, происхождение которого теперь Демьену было известно, и он смутился до бесконечности. Ни удивления с ее стороны, ни улыбки, ни какой-нибудь принятой в таких случаях фразы вроде: «Вот уж не ожидала встретиться с вами здесь». Просто не за что уцепиться. И Демьен сказал просто:
— Вы приехали.
— Да.
— Когда вы собирались поставить меня в известность?
— Я не собиралась.
— Но почему? Я думал, мы неплохо работали вместе.
— Мы неплохо делали вместе кое-что другое, но это не имеет отношения к поимке Джека.
Этот простодушный ответ был до того неожиданным, что Демьен утратил дар речи. И она даже не покраснела, вполне прозрачно намекнув, что им хорошо было вместе в постели. Тем не менее она это сказала, и мгновенно вспыхнувшая злость помогла Демьену воспользоваться ситуацией.
— Странно, что вы упомянули об этом, Кейси. Я и не предполагал, что вы так думаете, судя по тому, как вы улизнули среди ночи, даже не сказав «до свидания», или «это было мило», или хотя бы «пошел ко всем чертям!».
— Я считала, что мы расстались довольно приятно. Лишние слова ни к чему.
В известном смысле она была права. Расставаться таким образом приятно, если обе стороны хотят расстаться. Но если один из двоих думает иначе…
— Возможно, одному из нас хотелось кое о чем сказать, — заметил он.
— У одного из нас, — Кейси произнесла эти слова с ударением, — было вполне достаточно времени, чтобы высказать все, что он хочет.
Демьен стиснул зубы. Снова она права. Это он тянул волынку и настраивал себя на то, что они никогда не расстанутся. И ее тон лишь подтверждает, что сейчас не самый удачный момент для возвращения к опасной теме. Появление в буфете матери-Кейси» за которой следовал и отец, окончательно изменило ход мыслей Демьена.
— Вы едете вместе с родителями? Кейси проследила за его взглядом и улыбнулась приближающейся чете.
— Мы просто путешествуем в одном направлении, — ответила она Демьену. — Мама задумала сделать серьезные покупки в Чикаго. А отцу не хотелось так скоро разлучаться с мамой после долгой разлуки. Разумеется, они уверяли меня, что мое решение поехать в Чикаго не имеет отношения к их поездке.
Кейси выразительно округлила глаза, показывая, как мало она этому верит. Но Демьена шутка ничуть не позабавила. Ему нужна помощь Кейси, а не всей семьи. Он забыл, что Кейси не пожелала даже известить его о том, что отправилась выслеживать Джека. И еще неизвестно, действительно ли она собирается охотиться за Каррутерсом.
Демьен вздохнул. Слишком о многом не подобает сейчас говорить, да и обстановка для интимной беседы неподходящая, так что лучше уж помолчать. Впрочем, об одном можно спросить.
— Вы собираетесь искать Джека?
— Таково мое намерение, — ответила Кейси.
— Но вам не нужна моя помощь? Вы не хотели бы просмотреть донесения детективов?
— Вы уже говорили, как велик город, в котором исчез Джек. Мне кажется, единственный способ напасть на его след — постараться думать, как он, а не как ваши детективы. Нет, мне не нужны их донесения.
— Помнится, во время охоты за Джеком моя помощь понадобилась, по крайней мере однажды. Я не просил бы вас снова ввязываться в эту историю, если бы не намеревался помочь в случае необходимости.
Кейси вздохнула. Ее отец, который подошел как раз вовремя, чтобы услышать слова Демьена, сказал:
— Если б я знал, что он снова отыщет тебя, Кейси, может, я и уговорил бы твою мать поехать за покупками поближе к дому.
— Могу я узнать, куда вы меня везете?
— Обратно в город, — ответил Чендос. — На ранчо Кей-Си вы — нежеланный гость.
— Вы не могли выразить это словами? — проворчал Демьен, осторожно ощупывая нос.
— Сломан?
— Кажется, нет.
— У вас низкий болевой порог? Вопрос сопровождался достаточно едкой ухмылкой. Демьен насупился и резко ответил:
— Нельзя подготовиться к защите, если бьют исподтишка и к тому же неожиданно.
— Какого же приема вы ожидали от родителей девушки, которую едва не убили? — передернув плечами, сказал Чендос.
Демьен вздрогнул, удивленный тем, что Кейси рассказала родителям такие подробности, и сказал в свою защиту:
— Она же выслеживала преступников и делала это очень умело. Это ведь ее профессия…
— Вовсе не профессия, а временное занятие.
— Не важно, — возразил Демьен. — Она идеально подходит для такой работы и взялась за нее.
— Вы воображаете, что она снова за нее возьмется? Настало время все объяснить, и Демьен заговорил:
— Человек, которого Кейси помогла мне поймать, сбежал. У меня есть детективы, которые его ищут, но они преуспели не более, чем раньше. Кейси гораздо удачливее.
— Кейси набиралась ума-разума, вот и все.
— Это ее настоящее имя?
— Вы даже имени ее не знали? — нахмурился Чендос, недовольный переменой темы.
— Почему это вас удивляет? Она не сообщила о себе почти ничего. Прошло немало времени, прежде чем я узнал, что она — женщина.
— И каким образом вы это установили? Вопрос был задан таким суровым тоном, что Демьен сразу понял, о чем подумал Чендос. Чувствуя себя повинным во всех грехах, Демьен решил ограничиться частичной правдой.
— Она мне сама об этом сказала, — объяснил он, — когда я предложил ей для солидности отпустить бороду. Я в ту пору принимал ее за юношу.
Какое-то особенное выражение появилось на лице у Чендоса, и если бы Демьен знал его получше, то понял бы, что отец Кейси готов расхохотаться. Но Демьен его не знал и заметил лишь, что обычно грозное лицо отца Кейси на миг смягчилось. Впрочем, отец Кейси выглядел сейчас совсем иначе, нежели в Форт-Уэрте. Чисто выбрит, волосы подстрижены покороче, хоть и недостаточно коротко по городским меркам, — Вы вполне успеете на следующий поезд, мистер Ратледж. Поезжайте туда, откуда приехали. Кейси больше не занимается слежкой.
— Но ведь это особый случай, она включилась в это дело основательно, — возразил Демьен. — Кроме того, я хотел бы услышать от нее самой…
— Забудьте об этом, — оборвал Чендос. — И выслушайте мой совет. Не заставляйте меня повторять его дважды. Держитесь подальше от моей дочери.
Демьен хотел было протестовать, однако, сообразив, что кругом ни одной живой души, а Чендос держит руку чуть ли не на рукоятке своего «кольта», счел за лучшее воздержаться. Отец Кейси не собирался рассуждать об аргументах Демьена, они его не занимали. По правде сказать, Демьен полагал, что Чендос вполне может использовать выстрел как финальную точку в споре.
Он кивнул в знак прощания и сел в седло.
— Это было… не слишком большое удовольствие, — сухо проговорил он.
Чендос потер костяшки пальцев и согласился:
— Вот и я так думаю.
Глава 49
Кейси застала отца сидящим верхом на лошади у ограды маленького кладбища. Сама она впервые после возвращения решила сходить на могилу Флетчера. Удивилась, встретив здесь отца. Кроме этого клочка земли, осененного тенью единственного огромного дуба, поблизости не было ничего, что могло бы привлечь Чендоса. На кладбище покоились только обитатели ранчо Бар-Эм, и, кроме Флетчера, здесь не был похоронен ни один из знакомых Чендоса.
Кейси остановила коня рядом с отцовским, но ничего не сказала, ожидая, когда он сам обратит на нее внимание. Не мог же он ее не заметить! Но он продолжал хмуро глядеть на место упокоения Флетчера. Наконец Кейси спешилась и, держа букетик скромных полевых цветов, по пути сюда собранных на пастбище, отворила невысокую калитку. Могла бы просто перешагнуть, но не захотела. Взглянув снизу вверх на отца, Кейси сказала:
— Знаешь, сюда как-то хорошо приходить. Не думаю, что он выходит посидеть на скамеечке и погрозить кому-нибудь пальцем.
Она произнесла эти слова беззаботным тоном, чтобы вызвать у отца улыбку, но ответ его был совершенно серьезным:
— А мог бы.
Кейси потрясло мучительное чувство вины, прозвучавшее всего в трех словах. Она не знала, что сказать. Для нее не было тайной, что Флетчер считал сына невиноватым и вину за их разрыв принимал на себя. Но открыть это отцу, который замыкался при любом упоминании о Флетчере…
Она ничего не сказала и, подойдя к могиле, опустилась на колени и разбросала цветы. А через несколько минут увидела, что тень отца упала на камень — он остановился позади Кейси.
— На днях я осознал то, чем не могу гордиться. Кейси притихла при этих словах. Исповедь? Здесь, так сказать, в присутствии Флетчера? Может, ей лучше уйти? Отец приехал сюда по особой причине и решил не откладывать признание только потому, что он здесь не один.
Кейси встала, но ласковая рука отца, удерживая ее, легла на плечо. Ему не хотелось, чтобы она оставила его в одиночестве.
— Я все думаю, что старался контролировать тебя так же, как старик контролировал меня, когда я был в твоем возрасте. Это открыло мне глаза на то, почему он столько сил тратил, чтоб сформировать мой характер. Помогло лучше понять его.
Слезы навернулись Кейси на глаза. Господи, Флетчер не мог желать большего. Если бы только он был здесь и слышал слова сына! Но его присутствие ощущается во всем…
Кейси чувствовала это на ранчо Бар-Эм, ей нравилось думать, что дед наблюдает за ней. А здесь, у могилы, это присутствие кажется еще более реальным.
Кейси очень много времени проводила с Флетчером, пока росла. Пожалуй, лишь она одна и могла по-настоящему утешить отца — и рассказать о том, чего он не знал.
Вернувшись мысленно к только что сделанному Чендосом признанию, Кейси осторожно спросила:
— И возможно, простить?
— Да, и это тоже. Меня просто убивает, что я не додумался до этого раньше, пока он был жив, не дал ему знать, что я наконец понял.
— Он никогда не просил об этом. Был бы рад твоему пониманию, но не его он так хотел услышать. Он сознавал, что наделал много ошибок. Он часто упоминал о них, — добавила Кейси с улыбкой, — упоминал чуть ли не с гордостью. Он верил, что человек учится на своих ошибках, а значит, извлекает из них пользу. Они укрепляют его силы.
— Могу себе представить, что думал он именно так, — согласился Чендос.
Кейси обрадовалась, что в его словах не было горечи.
Еще несколько месяцев назад эта фраза прозвучала бы совсем иначе.
— Что касается тебя, папа, то дедушка слишком гордился тобой, чтобы чувствовать всю остроту своих сожалений.
— Что ты имеешь в виду?
— Если бы ты вырос дурным человеком, он винил бы себя. Но ведь всем известно: это не так. В тебе нет ничего, чем бы он не мог гордиться. Вот он и уверился в своей правоте. Чендос разразился смехом:
— Вот старый негодник!
— Точно, — улыбнулась Кейси. — И раз ты вырос таким хорошим, дедушка считал, что ошибки, допущенные им по отношению к тебе, пошли на пользу. Он от души радовался твоим успехам на Кей-Си. Он готов был часами рассказывать любому, кто захотел бы слушать, что ты всего добился сам, без его помощи. Ты был его сыном. Ты отлично работал. Ты работал лучше его. Ты, что называется, показал старику. Он так гордился всем этим, папа, гордился тобой.
— Я не знал, — тихо проговорил Чендос.
— Да, ты не знал, но все остальные знали.
— Спасибо, малышка.
В этом обращении было столько нескрываемой нежности, что Кейси не возражала.
— Не надо благодарить меня за то, что я сказала правду. И не надо сожалеть, что не можешь высказать ему свое понимание. Ты высказал его только что. Он здесь, он знает.
Чендос грустно улыбнулся.
— Возможно, но это не совсем то. Мы никогда не разговаривали с отцом…
Кейси фыркнула от смеха, прервав отца:
— Разговаривали вы много, но только чересчур громко.
— Кажется, ты это называешь соревнованиями по крику? — усмехнулся Чендос.
— В конце концов, ты никогда не перекрывал ему дорогу к себе и "своей семье, ты поселился с ним по соседству. Думаешь, он не понимал, чего стоит такое вот невысказанное прощение? Ты позволял нам навещать его, когда мы хотели. Думаешь, он не видел в этом понимания? В конце жизни он не страдал от раскаяния. Он оставил прекрасное наследство, которым гордился. Он оставил сына, которым гордился еще больше. Он был счастливее, чем ты можешь себе представить, папа.
— Но ведь я об этом не знал.
— Мама может подтвердить, что я говорю правду. Она слышала, как он похвалялся тобой. И наверное, упоминала об этом, верно?
— Да, полагаю, что упоминала.
Чендос притянул дочь к себе и крепко обнял.
— Откуда ты набралась такой мудрости в твоем-то возрасте?
— Может, от тебя? — ответила Кейси, откинувшись назад и посмотрев на отца с озорной улыбкой.
— Вряд ли, — возразил он.
— Ладно, тогда от мамы.
Глава 50
Демьен собирался сесть на первый же поезд в северном направлении. Ему больше не хотелось встречаться с отцом Кейси. Не потому, что он не рассчитывал на победу, случись еще одна стычка. Чендос выиграл тогда не за счет силы своих кулаков, а за счет удачного удара. Демьен просто не хотел вступать в драку с отцом Кейси, не говоря уж о том, что тот может применить «кольт» по назначению. Именно на это он намекал своим грозным предупреждением — держаться подальше от его дочери.
Однако, обдумав все это, Демьен пришел к выводу, что не стоит уезжать, не переговорив сначала с самой Кейси. Он воспользовался теми скудными сведениями, что у него были, и обратился к деду Кейси со стороны матери, — к счастью, времени на его поиски ушло немного.
Доктор Харт, разумеется, отказался принять его. Кейси предупреждала, что он принимает теперь только старых постоянных пациентов. И все же доктор изменил своим правилам, услышав о выходке зятя. Как и надеялся Демьен, от Харта он немало узнал о семье, когда рассказал, каким образом познакомился с Кейси.
— Кейси большую часть времени проводит на Бар-Эм — ранчо, которое она и ее братья унаследовали от Флетчера Стрэтона, — объяснил Харт. — Из-за этого самого ранчо она и удрала из дому. Она хотела им управлять, но Чендос не соглашался. Вот она и решила кое-что доказать отцу. Он, конечно, поехал следом; мы ожидали, что он скоро привезет ее назад. Не тут-то было. Моя дочь Кортни была очень огорчена их долгим отсутствием.
— Теперь отец позволил ей управлять ранчо?
— Позволил, и, как я слышал, дела у нее идут отлично. Не будь у обоих такой бешеный темперамент, вопрос был бы решен еще весной.
Тогда Демьен не встретил бы Кейси, но Харту он этого не сказал. Его ничуть не удивило, что Кейси управляет ранчо и делает это хорошо. Ее способности не переставали восхищать его. Удивило то, что Чендос за все прошедшие месяцы не сумел найти Кейси. Ведь всему, что она умела, дочь научилась от отца. С другой стороны, если бы Чендос отыскал Кейси, он увез бы ее домой, и Демьен опять-таки не повстречался бы с ней.
Переговорив с добрейшим доктором, Демьен решил выждать несколько дней, а потом снова попытаться найти Кейси. Он надеялся на то, что она приедет в город. В этом случае уменьшилась бы вероятность нового столкновения с Чендосом. Демьен вел наблюдение за теми местами, где Кейси скорее всего могла бы появиться, — домом доктора и универсальным магазином. Но она не появлялась, а ему так хотелось ее увидеть, что он больше не в силах был ждать.
Это, само собой, означало, что вскоре Демьен снова отправился в сельскую местность, на этот раз на ранчо Бар-Эм. Потому ли, что оно принадлежало деду Кейси, или потому, что она управляла им в одиночку, но Демьен ожидал, что ранчо это гораздо меньше, чем Кей-Си. Ничего подобного. Оба ранчо своими многочисленными постройками напоминали маленькие города. Теперь Демьен понял, почему отец Кейси не хотел отдавать Бар-Эм в ее руки. Ранчо такого размера пристало бы управлять мужчине, а не юной девушке.
Кейси там, к сожалению, не оказалось. Ему сообщили, что она поехала на северное пастбище. Не стоит пытаться искать ее, он легко может заблудиться. Демьен пренебрег предостережением — и заблудился.
Солнце уже садилось, когда Демьен вновь увидел жилые постройки. Но такое уж было его везение, что попал он не на Бар-Эм, а на Кей-Си. Демьен почти хотел, чтобы доктор Харт не упомянул, что Кейси ночует попеременно то там, то тут. Но раз уж он здесь, не может же он уехать, не проверив, где она в этот вечер.
Демьен оказался прав: с крыльца был виден закат во всю ширь. Горело несколько фонарей, но их свет пропадал в алых лучах, заливавших ступеньки. Демьен присел в кресло-качалку и стал глядеть на запад, восхищаясь тем, каким прекрасным может быть этот край, как необъятны его просторы… Они овеяны таким миром и покоем, каких никогда не встретишь в большом городе.
Нелепо было надеяться, что Кейси вдруг выйдет на крыльцо и разделит с ним это удивительное мгновение. Демьен вполне мог себе представить, как он держит Кейси за руку и оба легонько покачиваются в креслах, созерцая величественную панораму… мог бы, если бы его по-прежнему не приводила в ярость мысль о том, что по вине Кейси они расстались даже не попрощавшись.
Но нужно забыть об обиде и перестать злиться на Кейси, раз ему нужна ее помощь. Вряд ли она согласится на его предложение, если он, излагая факты, станет испепелять ее взглядом…
Демьен вздохнул и встал, чтобы постучать в дверь, пока не стемнело. Он от души надеялся, что ему откроет не мать или отец Кейси, а кто-нибудь другой. Он не забыл предупреждения Чендоса, просто решил проигнорировать. И все же хорошо бы с ним сейчас не встречаться.
Но в этом большом доме либо вообще прислуги было немного, как следовало бы ожидать, либо хозяева не держали швейцара, потому что на пороге вновь появилась Кортни Стрэтон. И она ничуть не скрывала своего неудовольствия при виде Демьена. Он даже удивился, что мать Кейси не захлопнула дверь у него перед носом.
— Готова была поклясться, что вы не вернетесь, — произнесла она с некоторым недоумением.
— И мне хотелось, чтобы в этом не было необходимости, мэм, поверьте, но я и в самом деле должен поговорить с. Кейси, прежде чем уеду отсюда. Могли бы вы не приглашать на этот раз вашего мужа, а просто сказать, здесь ли Кейси?
Кортни открыла рот и тут же снова сжала губы. Морщины на лбу углубились, но теперь это были морщины раздумья. Демьен затаил дыхание. Наконец Кортни вздохнула.
— Ладно, раз уж вы не хотите вести себя благоразумно, можете войти. — Она затворила за ним дверь и позвала:
— Кейси, милая, поди сюда на минутку. К тебе гость.
Судя по тому, что она даже не повысила голоса, Кейси была где-то поблизости. Минуту спустя Кейси вышла из столовой с салфеткой в руке. Вышла — и замерла на месте, увидев, что Демьен стоит в прихожей рядом с матерью. Лицо Кейси выражало величайшее изумление.
Демьен поразился не меньше — так элегантно она выглядела. Он до того привык видеть ее в пончо и джинсах, что как-то не ожидал иного обличья и в домашней обстановке. Ее черные волосы были уложены в затейливую прическу и заколоты шпильками с драгоценными камнями. На ней было сшитое по фигуре платье из зеленого бархата, глубокий округленный вырез отделан того же цвета кружевом, которое прикрывало плечи, заменяя короткие рукава.
Она была невероятно хороша, необычайно привлекательна с этим глубоким декольте, повторяющим мягкий изгиб груди. Глядя на нее, Демьен почти забыл, зачем он здесь.
Он, очевидно, прервал их обед, к которому члены семьи переодевались, как это принято в высшем свете. Появился отец Кейси и остановился позади нее, на Чендосе отлично сидел хорошо сшитый вечерний пиджак с узким черным галстуком. Этот джентльмен разительно отличался от того головореза, которого Демьен видел в Форт-Уэрте. Но за непроницаемым выражением лица таилась угроза. Чендос еще меньше, чем жена, хотел встретить Демьена снова.
Кейси довольно долго не могла справиться со своим изумлением, наконец спросила:
— Что вы здесь делаете, Демьен? И что с вашим носом? Демьен вздрогнул, только теперь вспомнив про свои синяки. Опухоль уже спала, но под глазом и на переносице выступили черно-синие пятна.
Демьен бросил на Чендоса единственный короткий взгляд и только потом ответил:
— Мой нос наскочил на кулак вашего батюшки. Кажется, он считал, что я должен пострадать, поскольку рисковал вашей жизнью.
Кейси снова изумилась:
— Папа вас ударил? Когда?
— Несколько дней назад.
— Вы приезжали сюда, и никто даже не побеспокоился сообщить мне об этом?
Вопрос был явно обращен не к нему: Кейси повернулась к Чендосу.
— А что такое? — небрежно отозвался тот. — Он уехал. И его просили не возвращаться.
— Папа, разве мы не говорили недавно о том, что я сама в состоянии решать свои дела?
— Спроси его, зачем он сюда явился, прежде чем делать выводы, малышка. У меня есть право защищать тебя, несмотря на твой возраст.
Кейси сдвинула брови в ответ на это загадочное замечание. Нахмурился и Демьен. Выходило, что он приехал сюда для того, чтобы причинить Кейси зло, и это было смешно. Он так и собирался сказать, но Кейси прищурилась и обратилась к нему:
— Зачем вы здесь, Демьен?
Он предпочел бы говорить с ней наедине, но было совершенно очевидно, что родители этого не допустят. И Демьен прямо перешел к делу:
— В Сент-Луисе Джек от меня сбежал. Он удрал в Чикаго, и там его след затерялся. В таком огромном городе легко спрятаться. Мои детективы никак не могут додуматься, как его отыскать. Предлагают разослать объявления во все штаты и воображают, что какой-нибудь слуга закона непременно наткнется на Джека. Но этого никогда…
— Но это еще не ответ на вопрос, зачем вы здесь, Демьен, — перебила его Кейси, медленно покачивая головой из стороны в сторону.
— Один раз вы поймали его, Кейси.
— Здесь, на западе, а сейчас он в большом городе, — подчеркнула она. — Что я знаю о больших городах?
— Но вы знаете Джека.
— Вы уже наняли людей, Демьен.
— Да, и они достаточно компетентны, но на днях отказались от работы. К тому же у них не было заинтересованности в этом деле. У вас есть.
— У меня? — Кейси, подняв брови, посмотрела на него. — Как вы себе это представляете?
— Вы показались мне человеком, который все доводит до конца, — начал он пояснять. — Но это дело, по сути, законченное вами, получило новый поворот, стало быть, оно не завершено.
— Джека упустили вы, это не моя ошибка.
— Разумеется, — со вздохом признал Демьен. — Но вы приложили столько труда и усилий, чтобы поймать его, так неужели сможете спокойно наблюдать, как он пустился дальше по кривой дорожке?
Кейси задумалась. Демьен зацепил ее и понимал это.
Может ли она понять, что в ней его единственная надежда?
— Для чего вы проделали эту долгую дорогу? Чтобы нанять меня снова?
— Я не думаю, что деньги решают все, но готов…
— Деньги были нужны мне прежде, Демьен. Теперь нет. Это единственная причина, которая привела вас сюда?
Просить меня снова поймать для вас Джека?
— Вы же знаете, как это важно для меня — передать его в руки судей. Зачем еще я проделал бы весь этот путь?
Ведь я даже не знал, здесь ли вы.
— В самом деле, зачем еще, — повторила Кейси и повернулась к отцу; — Я понимаю, что ты имеешь в виду, папа.
И она ушла, оставив Демьена в полной растерянности. Он никак не ожидал, что она вот так просто возьмет и откажет ему. Он абсолютно не сомневался, что, едва сообщит ей о бегстве Джека, все будет решено и Кейси уедет с ним на поезде в Чикаго.
— Полагаю, вы получили ответ, мистер Ратледж. Демьен обернулся и увидел, что мать Кейси распахнула входную дверь, предлагая ему уйти. Да, он получил ответ. И чувствовал себя уничтоженным, словно ему отказали не просто в помощи, а в чем-то большем.
Глава 51
Демьен был уже на полпути в Чикаго, когда решил вернуться в Техас. Он слишком легко сдался. Не привел все имевшиеся у него аргументы: чувство вины, моральные обязательства и многое другое, что помогло бы убедить Кейси изменить решение. Предчувствие отказа заставило его тогда поджать хвост. И откровенная неприязнь по отношению к нему. Предположим, он снова получит отказ, но ведь есть и другие вещи, которые он должен выяснить. Тут незачем разводить дипломатию.
Итак, он сошел с поезда и отправился узнавать, долго ли ему дожидаться состава в южном направлении. Проходя через вокзальный буфет, Демьен увидел за ленчем Кейси. Он был так поражен этим зрелищем, что не поверил глазам своим.
Не может быть, что это она — в светло-желтом дорожном костюме, шляпке в тон костюму и соответствующих туфлях. Просто кто-то на нее похожий. Такова была первая реакция Демьена, хоть он и понимал, что за столом именно Кейси. Волнение, охватившее все его тело, убеждало Демьена в этом.
Но это означало, что Кейси ехала в поезде от самого Уако. Как же он мог ее не заметить? Впрочем, это понятно. Демьен договорился с проводником арендованного пульмана, чтобы тот приносил ему еду прямо в вагон. С самого отъезда из Уако он почти никуда не выходил: более чем скверное настроение не вызывало желания с кем бы то ни было общаться на остановках.
Демьен подходил к столу Кейси медленно, все еще опасаясь, что перед ним всего лишь обман зрения. Но вот она подняла на него глаза с тем непроницаемым выражением, происхождение которого теперь Демьену было известно, и он смутился до бесконечности. Ни удивления с ее стороны, ни улыбки, ни какой-нибудь принятой в таких случаях фразы вроде: «Вот уж не ожидала встретиться с вами здесь». Просто не за что уцепиться. И Демьен сказал просто:
— Вы приехали.
— Да.
— Когда вы собирались поставить меня в известность?
— Я не собиралась.
— Но почему? Я думал, мы неплохо работали вместе.
— Мы неплохо делали вместе кое-что другое, но это не имеет отношения к поимке Джека.
Этот простодушный ответ был до того неожиданным, что Демьен утратил дар речи. И она даже не покраснела, вполне прозрачно намекнув, что им хорошо было вместе в постели. Тем не менее она это сказала, и мгновенно вспыхнувшая злость помогла Демьену воспользоваться ситуацией.
— Странно, что вы упомянули об этом, Кейси. Я и не предполагал, что вы так думаете, судя по тому, как вы улизнули среди ночи, даже не сказав «до свидания», или «это было мило», или хотя бы «пошел ко всем чертям!».
— Я считала, что мы расстались довольно приятно. Лишние слова ни к чему.
В известном смысле она была права. Расставаться таким образом приятно, если обе стороны хотят расстаться. Но если один из двоих думает иначе…
— Возможно, одному из нас хотелось кое о чем сказать, — заметил он.
— У одного из нас, — Кейси произнесла эти слова с ударением, — было вполне достаточно времени, чтобы высказать все, что он хочет.
Демьен стиснул зубы. Снова она права. Это он тянул волынку и настраивал себя на то, что они никогда не расстанутся. И ее тон лишь подтверждает, что сейчас не самый удачный момент для возвращения к опасной теме. Появление в буфете матери-Кейси» за которой следовал и отец, окончательно изменило ход мыслей Демьена.
— Вы едете вместе с родителями? Кейси проследила за его взглядом и улыбнулась приближающейся чете.
— Мы просто путешествуем в одном направлении, — ответила она Демьену. — Мама задумала сделать серьезные покупки в Чикаго. А отцу не хотелось так скоро разлучаться с мамой после долгой разлуки. Разумеется, они уверяли меня, что мое решение поехать в Чикаго не имеет отношения к их поездке.
Кейси выразительно округлила глаза, показывая, как мало она этому верит. Но Демьена шутка ничуть не позабавила. Ему нужна помощь Кейси, а не всей семьи. Он забыл, что Кейси не пожелала даже известить его о том, что отправилась выслеживать Джека. И еще неизвестно, действительно ли она собирается охотиться за Каррутерсом.
Демьен вздохнул. Слишком о многом не подобает сейчас говорить, да и обстановка для интимной беседы неподходящая, так что лучше уж помолчать. Впрочем, об одном можно спросить.
— Вы собираетесь искать Джека?
— Таково мое намерение, — ответила Кейси.
— Но вам не нужна моя помощь? Вы не хотели бы просмотреть донесения детективов?
— Вы уже говорили, как велик город, в котором исчез Джек. Мне кажется, единственный способ напасть на его след — постараться думать, как он, а не как ваши детективы. Нет, мне не нужны их донесения.
— Помнится, во время охоты за Джеком моя помощь понадобилась, по крайней мере однажды. Я не просил бы вас снова ввязываться в эту историю, если бы не намеревался помочь в случае необходимости.
Кейси вздохнула. Ее отец, который подошел как раз вовремя, чтобы услышать слова Демьена, сказал:
— Если б я знал, что он снова отыщет тебя, Кейси, может, я и уговорил бы твою мать поехать за покупками поближе к дому.