И сразу вслед за Чендосом заговорила Кортни:
   — Добрый день, мистер Ратледж. Я вижу, вы все-таки добрались до Кейси. Быть может, вы предложите нам воспользоваться удобствами вашего вагона до конца поездки?
   Демьен от неожиданности почти онемел. Родители хотят путешествовать вместе с ним, а Кейси не хочет? И ее отец готов доверить ему защиту дочери? Что произошло после его отъезда из Уако? Почему переменилось их отношение к нему?
   Наконец он нашел слова для ответа, хоть и запинался, опасаясь, что чего-то недопонял.
   — Разумеется, мэм, — сказал он. — Для меня будет большим удовольствием, если вы втроем поедете в салон-вагоне.
   Кейси выпятила губы с недовольным выражением. Это была, по-видимому, не ее идея, и вообще ей нет до этого дела. Но Кортни ответила на его любезность приветливой улыбкой.
   Чендос был явно не склонен к разговорам и сохранял свою обычную невозмутимость. Мог бы, между прочим, сказать Кейси, что вполне полагается на Демьена, но он — и это было видно — не собирался подтверждать это ни словом, ни взглядом.
   Может, их мнение о нем не так уж сильно изменилось, а он принял желаемое за действительное? И только что предложил засадить себя вместе с родителями Кейси в замкнутое пространство салон-вагона на несколько дней! Да он просто спятил!

Глава 52

 
   Кейси и ее мать заняли в салон-вагоне отдельную спальню. Чендос убрал оттуда часть вещей Демьена, не спрашивая разрешения, принимая как должное, что спальня предназначена исключительно для женщин. Верно, конечно, и Демьен не стал бы возражать, но все же это его задело.
   Так оно и повелось. Стрэтоны многое принимали как должное, во всяком случае родители Кейси. Она же не слишком охотно общалась с Демьеном, предпочитая разговаривать с отцом и матерью, — отношения у них, как теперь убедился Демьен, были самые сердечные.
   Только Кортни Стрэтон делала время, которое Демьен проводил с этим семейством, более-менее сносным. Ее мягкие манеры, так непохожие на поведение мужа и дочери, свидетельствовали, что она получила в детстве хорошее воспитание. Она старалась вовлекать Демьена в общие разговоры, что велись в гостиной салон-вагона, где они по большей части сидели. Она вызывала его на рассказы об отце, о себе самом, о компании, которой так долго владела их семья. Она даже упомянула как-то о его матери… Кейси так и вспыхнула, когда Кортни проговорила:
   — Кейси рассказала мне, что ваша матушка живет в Чикаго. Может быть, мы познакомимся с ней, пока будем в городе?
   Демьен бросил на Кейси взгляд, в котором ясно читалось: «Что еще вы сообщили вашим родителям, что их совершенно не касается?» Но на вопрос Кортни ответил сдержанно:
   — Сомневаюсь, мэм. Моя поездка носит не развлекательный характер.
   Мучительно неприятными оказались ночи, когда леди удалялись в свою спальню, а Демьен оставался наедине с Чендосом. Первая же такая ночь определила тональность всех остальных: они как бы не замечали один другого. Начало положила реплика Чендоса, высказанная после того, как он улегся на длинном диванчике напротив Демьена:
   — Моя жена дает вам сомнительное преимущество, она считает, что ваше решение говорит само за себя; Но я предпочитаю пока воздерживаться от суждений.
   Оставить, без ответа эту загадочную реплику было невозможно.
   — О чем это, черт побери, вы толкуете? — спросил Демьен.
   — А вы подумайте, новичок. — Это все, что счел нужным ответить Чендос, прежде чем повернуться лицом к стене.
   Так оно и шло все эти три дня. К тому времени как они доехали до Чикаго, Демьен считал себя приятелем Кортни. Двое других вели себя так, словно страдают от его присутствия. Ему ни разу не удалось поговорить с Кейси наедине: кто-нибудь из родителей постоянно был рядом.
   Он рекомендовал им гостиницу, в которой останавливался раньше и собирался остановиться снова, в надежде, что ему удастся в случае чего застать Кейси одну. Кейси охотно отказалась бы и от этого предложения: выражение ее лица, когда мать сказала, что это прекрасная мысль, говорило само за себя. Но оспаривать решение она не стала.
   Они условились, что если Кейси обнаружит Джека Каррутерса, то есть узнает, где он живет, она не станет пытаться задерживать его самостоятельно. На этом категорически настаивал ее отец, и Кейси угрюмо согласилась. Демьена обещали держать в курсе событий, и это означало регулярные встречи — ежедневно за общим обедом. Нельзя сказать, что Демьена устраивал такой порядок, но у Кейси время было ограничено, так что пришлось этим удовольствоваться.
   Кейси рассказала Демьену о своих ближайших планах:
   — Джек привык сорить чужими деньгами. Он, конечно, прячется, но есть шансы, что он ведет себя в том же духе. Надо бы расспросить служащих земельных агентств высшего уровня и дорогих гостиниц. Начну с этого.
   Стало быть, помощь Демьена отвергается, во всяком случае в первые дни. Даже отец Кейси не смог бы предугадать, какие опасности ждут ее во время таких расспросов.
   Кейси торопилась отыскать Джека, чтобы побыстрее вернуться домой; она даже не появилась за обедом ни в первый, ни во второй вечер. Однако оставила записку, что ей необходимо переговорить со множеством людей, а потому она не может тратить время на обед и продолжит свои расспросы вечером.
   Чендос был не слишком удивлен.
   — Если моя дочь берется за дело, — заявил он, — то вцепляется в него крепко.
   Мало сказать, что Демьен был раздражен. Он хотел, конечно, чтобы Джека нашли, и как можно скорее, но надеялся хоть немного побыть с Кейси, пока она снова не исчезнет из его жизни.
   Она появилась на третий вечер в восхитительном наряде. В гостинице был весьма элегантный ресторан, который посещали не только постояльцы, но и многие богатые жители города — для них это было идеальным местом для демонстрации драгоценностей, дорогих любовниц и прочих предметов собственной гордости. Но Кейси затмила всех дам в своем простом платье из шелка цвета лаванды и с единственным украшением — медальоном на черной ленточке на шее. Поразительно, что с каждой новой встречей она казалась Демьену все красивее.
   В этот вечер она пришла раньше своих родителей. Увидев, что они еще не присоединились к Демьену, Кейси замедлила шаг, как бы обдумывая, не уйти ли вообще. Но взгляд, который Демьен бросил на нее, заставил Кейси переменить решение. Что, если он попытается силой вернуть ее к столу? Не стоит подвергать себя риску такой публичной сцены.
   Демьен встал, чтобы предложить ей стул. Мгновенно появился официант и предложил Кейси меню освежающих напитков. Демьен даже не стал дожидаться, пока тот уйдет, и сказал:
   — Вы изумительно красивы сегодня, Кейси. — Молодая женщина не ожидала комплимента и порозовела от смущения, но, прежде чем она ответила Демьену, он добавил:
   — Но вы мне нравились и в вашем пончо и джинсах.
   Это, казалось, удивило ее, но она все еще молчала, дожидаясь, когда уйдет официант. Как только они остались одни, Демьен сделал еще одно добавление, не слишком уместное:
   — Однако больше всего вы мне нравились совсем без одежды.
   Розовый румянец сделался багровым. Кейси опустила глаза и прошипела:
   — Вы пытаетесь меня смутить?
   — Нет, просто я говорю правду, — ответил он хрипловато. Золотистые глаза раскрылись и встретились с его глазами. И у Демьена возникло странное ощущение, что в мыслях Кейси тоже видит его нагим…
   Момент был захватывающий. Демьен хотел сейчас же увести Кейси к себе в номер. Он хотел…
   — Это вы, Демьен? — послышался знакомый высокий, пронзительный голос. — О, вот так история! Что это вы делаете в Чикаго? И даже не поставили меня в известность о своем приезде? Вы, должно быть, приехали сегодня вечером и завтра с утра собирались ко мне?
   Демьен на секунду в ужасе закрыл глаза, прежде чем встать и поздороваться с Луэллой Миллер.

Глава 53

 
   Кейси и представить себе не могла такой неудачи. В тот самый миг, когда она с замиранием сердца ждала, что Демьен наконец заговорит о глубоко личном, надо же было услышать этот визгливый голос, голос, который Кейси от души презирала, как презирала его обладательницу за жеманность, за вызывающе яркую красоту, а больше всего — за собственнические притязания на Демьена!
   О'кей, презирать — это, пожалуй, сильно сказано, однако Кейси эта женщина не нравилась. И вот теперь особа, которую она надеялась больше никогда не встретить, стояла перед ней и удивлялась — весьма громко! — что Демьен находится в Чикаго, Кейси так решительно выбросила Луэллу из головы, что даже не помнила, где она живет. А ведь живет она в этом городе.
   — Я здесь по серьезному делу, Луэлла, — сказал ей Демьен. — Боюсь, на этот раз у меня просто нет времени на светские любезности.
   — Вот как? — спросила Луэлла и злобно уставилась на Кейси. — А это кто?
   Ну, это уже смешно! Луэлла ревнует к ней. И кажется, даже не узнает. Какая же она недалекая женщина!
   — Я очень огорчена, Луэлла, что вы не помните меня, — сухо проговорила Кейси.
   — О, это вы, Кейси! — Луэлла вздернула носик. — Извините, я подумала, что вы… ну понимаете… одна из тех… — Луэлла перешла на шепот:
   — Одна из уличных девиц…
   Ничего подобного она не думала, просто от злости не удержалась и сказала гадость. Но Кейси было все равно. Она хотела извиниться и оставить этих двоих наедине, но тут появились ее родители. Улизнуть от неприятного общества стало невозможно.
   Она должна была сидеть весь обед рядом с Луэллой только потому, что эта леди почтила их своим Присутствием и вежливость не позволяла от нее отделаться. Это напомнило Кейси время, проведенное с Луэллой по дороге в Форт-Уэрт. Как и тогда, она перевела разговор за столом исключительно на собственную Персону.
   Вскоре Луэлле показалось, что; она обнаружила еще кого-то из своих знакомых; вытянув шею, она присматривалась к столику по соседству. Со слабой надеждой, что Луэлла оставит их в покое и пойдет терзать своей несносной болтовней кого-нибудь другого, Кейси ждала подходящего момента, чтобы извиниться и уйти.
   — О Боже, вот поистине удивительное совпадение! — выдохнула Луэлла. — Демьен, я полагаю, это ваша мать обедает вон в том конце зала. Бедная женщина, видно, не заметила вас.
   Луэллу совершенно не беспокоило, какое впечатление произведет на Демьена ее сообщение. Она вскочила, собираясь немедленно исправить положение и окликнуть женщину, которая «видно, не заметила» Демьена. И взвизгнула — это Демьен схватил ее за руку и усадил на место.
   Луэлла поглядела на Демьена до того недоуменно, словно поверить не могла, что это он причинил ей такое неудобство.
   — Вы с ума сошли? — надув губы, спросила она.
   — Вполне возможно, — прорычал он. — И если вы снова попробуете обратиться к моей матери, я сойду с ума окончательно и бесповоротно. Обратили ли вы внимание, Луэлла, на мои слова, когда напросились к нам на обед? Я сказал вам, что здесь по делу, а не со светским визитом. Если я должен выразиться еще яснее, то это значит, что я не желаю видеть сейчас свою мать.
   — И меня, разумеется, — сказала Луэлла, явно ожидая, что он ответит отрицательно.
   Он этого не сделал. Луэлла покраснела, но то ли не чувствовала себя оскорбленной, чтобы встать и уйти, то ли была слишком тупа, чтобы понять, что ее оскорбили.
   Кортни попыталась разрядить обстановку, напомнив о десерте. Чендос посмеивался над ее усилиями. Кейси встревоженно смотрела на Демьена. Он повернулся в ту сторону, где сидела за столом его мать. Ему, при его росте, легко было увидеть ее; глядя поверх голов других посетителей.
   Кейси уловила миг, когда мать Демьена, должно быть, встретилась с ним взглядом. Демьен сразу стих — ни движения, ни звука, даже дыхания не слышно. Боль в его глазах резанула ее по сердцу.
   Вдруг Демьен резко встал и вышел из зала. Кейси тоже поднялась и пошла следом. До нее донеслись, словно издалека, слова Луэллы: «Как же так? Даже не попрощался?» Кейси подумала, что родители все объяснят… или не объяснят.
   Демьен поднялся к себе в номер. Он не замечал Кейси до тех пор, пока не попытался захлопнуть дверь, а дверь не захлопнулась — Кейси помешала. Демьен повернулся с таким видом, будто собирался ударить. Возможно, подумал, что мать последовала за ним, но напряжение схлынуло, едва он увидел Кейси.
   — Я был не готов, — заговорил он, точно не сомневался, что она поймет, о чем он. Кейси понимала.
   — Знаю, — ответила она.
   — Эта глупая женщина даже святого выведет из терпения.
   — И это мне понятно.
   — Вовсе не так я хотел бы встретиться с матерью впервые. Я должен при этой встрече полностью владеть собой и выслушать ее объяснение, каким бы оно ни было.
   — Вы правы. Если вы намерены с ней встречаться, вам надо быть свободным от ненужных эмоций.
   Демьен кивнул и нервическим жестом запустил руку в волосы. Его серые глаза смотрели на Кейси, вновь полные боли.
   — Она узнала меня, Кейси, — возбужденно проговорил он. — Она не видела меня с детских лет. Как же она могла узнать?
   — Может, так же, как вы узнали ее, — предположила Кейси.
   — Нет, ведь она не изменилась так сильно, как я. Как ни удивительно, но она почти не изменилась. Небольшая седина на висках, но на красивом лице, которое я хорошо помню, ни морщинки. Мне было десять, когда она покинула нас с отцом. Во мне ничего не осталось от десятилетнего ребенка, каким я тогда был.
   — Демьен, есть материнский инстинкт, есть интуиция. А вы смотрели на нее очень пристально. Ничего странного, если она это заметила и сообразила, кто вы такой.
   — Да, конечно. Так и должно быть. — Демьен вздохнул. — Но все же не верится.
   Кейси хотелось обнять его в эту минуту, но она удержалась.
   — С вами будет все хорошо?
   — Разумеется. И пожалуйста, передайте вашим родителям мои извинения за внезапный уход.
   — Они не бесчувственные, — ответила Кейси, ласково улыбнувшись. — Никаких извинений не требуется. — Она повернулась и взялась за дверную ручку.
   — Кейси?
   Кейси остановилась, затаив дыхание. Но Демьен не успел сказать то, что хотел. Входя в номер, Кейси неплотно прикрыла дверь. И вот теперь порог комнаты осторожно переступила женщина, устремившая взгляд на своего сына.
   — Это ты, Демьен? — с надеждой в голосе спросила она. — Ты приехал повидать меня?
   Кейси быстро обернулась, чтобы увидеть реакцию Демьена. Реакции не было. Он не хотел, чтобы мать заметила хоть малейшее проявление его чувств.
   — Нет, — ответил он без всякого выражения. — Я здесь затем, чтобы отыскать убийцу отца.
   — Да, я слышала о его смерти, — со вздохом проговорила она. — Я очень сожалею.
   — В этом нет необходимости, мадам. Он был для вас всего лишь частью вашей молодости, ничем больше.
   Теперь все, что мучило его, было высказано. Он произнес эти слова с горькой обидой. Женщина только кивнула, очевидно, стараясь овладеть своими чувствами.
   — Извини меня за вторжение, — произнесла она шепотом, отступая к двери.
   Только Кейси видела слезы у нее на глазах. Она поспешно взглянула на Демьена, но тот уже повернулся к ним спиной. Спина эта неестественно выпрямлена, руки сжаты в кулаки. Нет, сейчас не время упоминать о слезах.

Глава 54

 
   Двумя днями позже Кейси появилась в середине обеда. Демьен, как обычно, обедал вместе с ее родителями. Она сообщила новости. Кейси сама не ожидала, что это будет так скоро. Ее решение поехать в Чикаго было связано не только с поиском Каррутерса.
   Кейси еще помнила, как мать расспрашивала ее о причинах поездки, пока дочь укладывала вещи.
   — Ты собираешься помочь ему, верно? — спросила тогда Кортни.
   — Да.
   — Почему?
   — Потому что не люблю оставлять работу неоконченной. А эта не закончена.
   — И это единственная причина?
   — Нет, — со вздохом призналась Кейси. Кортни нетерпеливо притопнула ногой.
   — Не заставляй меня вытягивать из тебя слова клещами! Кейси присела на кровать.
   — Я решила последовать твоему совету, мама, — дать Демьену возможность сделать мне предложение. Но если он этого не сделает по своей воле, тогда он мне не нужен. Так что прошу тебя, мама, не вмешивайся.
   Кортни не слишком обрадовали последние слова дочери, но скрепя сердце она согласилась. А Кейси считала, что впереди у нее достаточно времени, чтобы Демьен понял, какой хорошей женой она ему будет. Надежду подавали взгляды, которые он часто бросал на нее, — от этих взглядов ее охватывала дрожь. Но чем дальше, тем больше ей казалось, что Демьен сосредоточился лишь на поисках Джека.
   И вот она его нашла.
   Кейси не извинилась, что опоздала на обед и даже не известила об этом запиской через посыльного. Она просто села за стол и объявила без предисловий:
   — Я узнала, где остановился Джек.
   Чендос только кивнул, словно ничуть не удивился столь быстрым результатам. Кортни посетовала, что еще не приступала серьезно к покупкам. Чендос рассмеялся:
   — Какие такие покупки?
   Демьен не слышал их слов. Еще не веря ушам своим, он спросил:
   — Уже? Вы уверены? Кейси покачала головой:
   — Уверена? Не вполне. Я не видела его своими глазами, но по описанию подходит ив город приехал примерно в то же время.
   — Но как вам удалось так легко найти его, когда детективы…
   — Не слишком полагайтесь на ваших детективов, — перебила его Кейси. — Тут больше всего нужно везение, но ведь они даже не подумали о том, чтобы пройтись по гостиницам и расспросить служащих.
   — Ну и…
   — Ну, я узнала, что Джек останавливался в гостинице у реки. Он пробыл там недолго, всего несколько дней. Однако по такому следу уже можно было идти, и я расспрашивала буквально всех, кто имел с ним дело, пока он там жил.
   — Мои детективы проверили каждую гостиницу в городе, — сказал Демьен. — Если бы вы соизволили прочесть донесения, вы бы это знали.
   — Если бы я прочла донесения, то, возможно, не стала бы сама проверять гостиницы, а это было бы неверно. Но вы не слушаете меня, Демьен. Я же сказала, что тут все дело в удаче. Выяснилось, что Джек ел только у себя в номере, а парнишка, который обычно забирал у него поднос с грязной посудой, как-то прихворнул. Эту работу сделал за него брат, и знал об этом только один служащий гостиницы. Потому что парнишка в прошлом году нередко болел и ему пригрозили увольнением. Вот он и постарался, чтобы его непосредственный начальник не узнал про его отсутствие в тот день.
   — А он из тех, кто знал что-нибудь о Джеке? — спросил Демьен.
   — О Джеке он ничего не знал. Мне только случайно удалось выяснить, что парнишка не был в тот день на работе. Он нечаянно обмолвился, когда я его расспрашивала, Он, конечно, не хотел признаваться в обмане: они с братом очень похожи, и поэтому подмена сошла с рук.
   — Значит, ты смогла поговорить с его братом, а те, кто допрашивал парнишку прежде, знать не знали об этом самом брате? — высказал предположение Чендос.
   — Точно, — сказала Кейси. — Он дал мне имя и адрес, и я повидалась с братцем сегодня днем. Похоже, что Каррутерсу показалась подозрительной нервозность парня. Это и понятно: ведь столько народу охотится за Джеком. Нервозность не имела к Джеку никакого отношения, но парню пришлось признаться в их с братом уловке, чтобы Джек не пожаловался начальнику. Джек сообразил, что малый может помочь ему: раз он больше тут не появится, его и расспрашивать никто не будет — ведь он не служащий гостиницы и потому не наведет никого на Джека.
   — Помочь каким образом? — поинтересовалась Кортни.
   — Вот вам доказательство того, как хитер Джек. Он пообещал молодому человеку, что никому не расскажет о проделке, если тот найдет ему хорошее жилье, которое можно будет снять, не обращаясь в контору по найму.
   — И парень это сделал?
   — О да, он явился с адресом в тот же день — так беспокоился за брата. Собственно, это было его жилье. Он решил, что не будет особой беды, если он сдаст свою квартиру, а сам поживет у брата, пока найдет другую квартиру. Он хотел одного — угодить Джеку — и ничего не сказал брату. Джек, разумеется, в восторг не пришел — это не шикарные апартаменты. Но сообразил, что перебраться туда стоит: там его никто не выследит, никому не известно, как он это жилье нашел.
   — И он все еще там?
   — Судя по словам хозяйки, там. Живет под именем Мариона Адамса, видимо, рассчитывая, что Марион могут принять и за женское имя. Удобно на тот случай, если кто-то все-таки будет проверять список жильцов.
   — Так чего же мы ждем? — вставая с места, сказал Демьен.
   — Утра, — ответила Кейси.
   — Зачем?
   — Джека сейчас нет дома, — сказала Кейси небрежно. — Я проверила.
   Оба мужчины как по команде сдвинули брови.
   — Ты проверила? — заговорил первым Чендос. — Если ты скажешь, что стучала к нему в дверь, я запру тебя в номере.
   — Но, папочка…
   — Разве мы не договорились, что вы даже пытаться не станете задержать Джека в одиночку? — вмешался в их разговор Демьен. — Даю слово, Кейси, что больше не спущу с вас глаз.
   — Может, вы оба помолчите? — с отчаянием проговорила Кейси. — Я вовсе не намерена разыгрывать из себя героиню-одиночку. Нет, я не стучала в дверь. Его комната на третьем этаже, рядом с лестницей. Хозяйка уже сказала мне, что его нет дома. Она очень любопытная и следит за своими жильцами. Чтобы окончательно убедиться, я бросила ему под дверь первое, что попалось под руку. Потом подождала на втором этаже, не откроется ли дверь его комнаты. Она не открылась. Тогда я забрала пакет, чтобы Джек не удивился, и ушла оттуда.
   — Он мог вернуться, пока вы ждали, и подойти к вам сзади, — заметил Демьен, не убежденный, что она действительно отказалась от риска.
   Кейси в ответ только улыбнулась и опустила густую вуаль своей шляпы. Вуаль скрыла почти все лицо, и разобрать черты Кейси стало невозможно.
   — Он мог вернуться, — сказала она, — но он бы меня не узнал.
   — Очень хорошо, — заключил Демьен. — И все же я не хочу тянуть до утра. Он может вернуться вечером, и я намерен быть там… — Он умолк, заметив, что Кейси качает головой. — Почему нет?
   — В этом доме очень темно, единственное окно — в самом конце коридора, и окно это выходит на стену соседнего здания. Расстояние между домами всего несколько футов, так что даже днем свет в коридор почти не проникает, не говоря уж о вечере или ночи. А лампа на его этаже разбита. К себе Джек будет подниматься скорее всего со свечой. И у всех комнат там два выхода — в дверь и на пожарную лестницу позади дома. Я осмотрела эту лестницу. Если Джек спустится по ней, ему ничего не стоит спрятаться, мест для этого сколько угодно. Кроме того, пожарная лестница ведет и на крышу. Короче, в темноте у Джека очень много возможностей скрыться, и мы легко можем его упустить. Утром, когда рассветет, найти укрытие будет труднее.
   Демьен со вздохом сдался. Чендос усмехнулся и сказал ему:
   — Она не оставляет нам выбора.
   — Да, не оставляет, — неохотно буркнул Демьен.

Глава 55

 
   На следующее утро они собрались еще до рассвета. В гостинице царила тишина, да и в городе тоже. Они надеялись застать Джека в постели. Демьен вполне мог взломать дверь. Нельзя и представить более неожиданного появления.
   Чендос решил отправиться с ними, чтобы прикрыть выход на пожарную лестницу. Никто не сомневался, что Демьен и Кейси сами справятся с любой ситуацией, но раз уж Чендос оказался под рукой и не имел других планов…
   Кейси натянула джинсы, чтобы не путаться в юбках. Пончо она оставила дома: для здешней северной погоды нужно что-нибудь потеплее, это не мягкий климат Техаса. Кейси надела плотный жакет из овечьей шерсти, который обычно носила в зимнее время на пастбище.
   Они не ожидали особенных хлопот — во всяком случае, Кейси не ожидала. У Джека здесь не было наемных телохранителей, как в Техасе. Если им удастся захватить его без особого шума и перестрелки, они успеют вернуться в гостиницу к завтраку.
   Экипаж, нанятый Кейси, как только она приехала в город, доставил их к дому Джека, когда солнце едва поднялось из-за горизонта. Чендос отправился по проулку на свой пост, откуда он мог наблюдать за пожарной лестницей. Демьен и Кейси сразу же поднялись наверх.
   Демьен взял с собой ружье. Кейси казалось нелепым надевать в городе ремень с кобурой, поэтому она сунула свой шестизарядник в карман жакета и на всякий случай прихватила запасную обойму. У дверей комнаты Джека она вынула пистолет.
   Из комнаты не доносилось ни звука, из-под двери не пробивался свет. Демьен подошел к двери и оглянулся на Кейси — готова ли она. Потом навалился плечом на дверь.
   Она тотчас открылась. Демьен с трудом удержался, чтобы не потерять равновесие и не упасть. Комната была пуста. Все вещи Джека на месте, а самого его нет.
   Кейси начала обыскивать комнату, заглядывая то в шкаф, то под кровать. Демьен прорычал:
   — Где же он, черт побери?!
   Кейси не ответила. Она чувствовала ярость Демьена, гораздо большую, чем ее собственная. И вдруг она услышала птичий посвист, негромкий, но отчетливый голос птицы, что не водится в холодном климате севера.
   — Это отец…
   — Что?
   — Он наверняка что-то заметил. Быстрее вниз! — воскликнула Кейси и побежала к двери.
   Демьен не спорил. Он обогнал Кейси на лестнице. Длинные ноги несли его точно на крыльях. Он уже взбирался в экипаж рядом с Чендосом, а Кейси еще только выбегала из дома. Чендос махнул ей рукой: скорее! Не время было спрашивать, что случилось.