Страница:
Кейси взглянула на тонкие пальчики и тотчас отвела глаза: может, Луэлла и ждет чего-то большего, но целовать ручку этой даме она вовсе не намерена.
— Кейси, — только и проговорила она, делая вид, что вообще не замечает протянутой руки.
— Можно я сяду вот на это? — с улыбкой спросила Луэлла, показав на седло Старины Сэма, лежащее на земле у самого костра.
Уселась она раньше, чем Кейси открыла рот, опять-таки не сомневаясь, что ответ будет утвердительным. С долгим вздохом Луэлла добавила:
— Это было такое ужасное путешествие! А меня еще заверяли, что добраться до Форт-Уэрта очень просто.
И поскольку при этом выжидательно поглядела на Кейси, та вежливо полюбопытствовала:
— Вы именно туда направляетесь?
— Да, на похороны двоюродного дедушки. Но горничная сбежала от меня в Сент-Луисе. Можете себе представить? А потом поезд задержали, потому что надо было менять какие-то рельсы, прежде чем двигаться дальше на юг. Я надеялась попасть в Форт-Уэрт еще до похорон, но вообще-то мне непременно надо там быть до того, как огласят завещание. Мне кажется, я в нем упомянута. Иначе я бы подождала поезда.
— И вы… э-э… решили идти в Форт-Уэрт пешком? Луэлла моргнула, потом рассмеялась.
— Но это восхитительно смешно! Нет, разумеется, нет. Я встретила симпатичного священника и его жену, они направлялись к югу в фургоне и были так добры, что предложили мне поехать вместе с ними. Я считала, что это великодушный поступок, во всяком случае, до тех пор, пока они меня не бросили.
Кейси подняла брови:
— Как это бросили?
— Обыкновенно. Честно говоря, я просто не могла этому поверить. Мы остановились, чтобы перекусить, и мне понадобилось… ну, понадобилось ненадолго отлучиться, вы понимаете. Когда я вернулась, фургон катил по дороге и скоро скрылся из виду. Я прождала несколько часов, полагая, вернее, надеясь, что они вернутся за мной. Но ни их, ни кого-нибудь еще не дождалась. Тогда направилась по дороге на юг, но дорога вскоре куда-то пропала. Очевидно, по ней редко ездят, поэтому ее сразу и не различишь. Это не то что железная дорога, та гораздо лучше — пока она действует, во всяком случае. Вот и вышло так, что очень скоро я окончательно заблудилась.
Для человека, который заблудился и плутал целый день, Луэлла выглядела на удивление аккуратной и чистенькой. Бывают же люди, к которым грязь как будто не липнет! Вернее, они ее не подпускают к себе. Вот почему Луэлла завладела седлом Старины Сэма, а не села просто на землю.
— Полагаю, ваши вещи они прихватили с собой? — заметила Кейси.
— Ну, раз уж вы упомянули об этом… У меня в дорожной сумке лежало несколько дорогих украшений, и все мои деньги в кошельке. — Еще один вздох. — Вы считаете, они с самого начала задумали меня ограбить и только поэтому предложили взять с собой на юг?
— Выходит, так.
— Но люди обычно со мной так не поступают. Кейси с трудом удержалась, чтобы не фыркнуть. Леди, несомненно, считает себя неотразимой и думает, что все вокруг предлагают ей помощь от чистого сердца.
— Большинству жуликов нет дела до того, кого они обворовывают.
— В таком случае этот священник, если он тот, за кого себя выдает, попросту слеп, — настаивала Луэлла.
— Он назвался священником, чтобы завоевать ваше доверие, вот и все. И вам ничего не удастся добиться, пока вы не обратитесь к властям.
Снова вздох.
— Да, понимаю. И все-таки я должна попасть в Форт-Уэрт не позже чем через неделю. А вы, случайно, не к югу направляетесь?
Кейси очень хотелось ответить отрицательно, однако правду скрыть все равно не удастся, разве что она умолчит, что и сама едет в Форт-Уэрт.
— Мы остановимся в ближайшем городе по пути к югу.
— Мы? Значит, вы возьмете меня с собой?
— Я имею в виду своего приятеля и себя. Он ушел подстрелить какую-нибудь дичь на ужин. Но мы, само собой, довезем вас до города.
Они продолжали болтать, то есть болтала главным образом Луэлла. Она рассказывала о своей жизни в Чикаго. Кейси узнала, что Луэлла — двадцатидвухлетняя светская дебютантка — живет вместе с братом, который во всем ей потворствует. Она была помолвлена восемь раз, но каждый раз в последний момент откладывала свадьбу. Как она сообщила с неизменным вздохом, ей не хватало уверенности в своих нареченных: не поймешь, собирается ли мужчина жениться на ней из-за ее необычайной красоты или любит по-настоящему. Восемь женихов — это, по мнению Кейси, было многовато, но вслух она ничего не сказала.
Тут вернулся Демьен, и Кейси стала свидетельницей, как мгновенно он превратился в совершеннейшего осла при одном взгляде на их прекрасную гостью. Он, по-видимому, не слышал ни слова из объяснений Кейси, что у них за гостья и как она попала к ним в лагерь. Он даже не спешился, просто сидел и глазел на леди.
А Луэлла сразу заметила, как красив Демьен. Кейси никогда не видела, чтоб женщина так стреляла глазами и так жеманно улыбалась. Просто тошно было смотреть, но Демьен, судя по всему, думал иначе.
— Я сказала Луэлле, что мы довезем ее до ближайшего города, — закончила Кейси свое объяснение.
— Разумеется, довезем. Она может ехать вместе со мной. Как он поспешил с ответом! И ведь вполне справится, он и пегий теперь более или менее ладили. Эта мысль чертовски не понравилась Кейси, поэтому она тотчас возразила:
— Из-за лишнего веса ваш пегий снова начнет вставать на дыбы. Пусть она лучше едет со мной.
Демьен молча кивнул. По крайней мере спорить не собирался. Однако Луэлла выглядела определенно разочарованной.
Наконец Демьен спешился и не глядя бросил свою добычу Кейси на колени. Он просто глаз не мог отвести от Луэллы. Представился по всем правилам хорошего тона. У Кейси глаза округлились при виде того, как торжественно он проделал ритуал целования ручек.
Весь остаток вечера эти двое беспрестанно болтали; их взгляды совпадали во всем — оба принадлежали к одному кругу. О Кейси они вообще позабыли. Впрочем, Луэлла оказалась настолько любезной, что попыталась вовлечь Кейси в разговор:
— Надеюсь, мы не наскучили вам, мистер Кейси? Хотя вряд ли это можно было принять за подлинную учтивость.
Демьен тут же беспечно поправил:
— Она вовсе не мистер.
Эта капля переполнила чашу терпения Кейси, и ее бурный темперамент вырвался наружу.
Она поверить не могла, как он посмел сказать такое. Он ведь знал, как она к этому относится. Да еще Луэлла подлила масла в огонь.
— Не говорите глупостей, я сразу распознаю мужчину, как только увижу, — со смешком проговорила она, но к ее смеху никто не присоединился. Луэлла пригляделась к Кейси и была сильно удивлена и даже смущена своим не вполне уместным замечанием.
Но Кейси уже не обращала на Луэллу ни малейшего внимания. Бросив на Демьена убийственный взгляд, она вскочила.
— Мне надо поговорить с вами наедине. — И решительно зашагала в темноту.
Уверенности, что он пойдет следом, не было, однако он пошел, и через несколько секунд Кейси услышала:
— Постойте же, у меня глаза в отличие от ваших не видят в темноте.
Кейси остановилась, но только потому, что они порядочно отошли от лагеря, чтобы Луэлла не могла видеть и тем более слышать их.
— Я вижу в потемках не лучше вашего. Просто еще до наступления темноты приглядываюсь к тому, что меня окружает. И вам бы уже следовало научиться.
— Прекрасно, будет исполнено Кейси пропустила иронию мимо ушей. Демьен подошел совсем близко, и в ту же минуту она изо всех сил толкнула его в грудь и прошипела:
— Какого черта вы рассказали ей про меня? Думаете, я готова делиться этим с кем попало? Не ее проклятое дело, кто я такая! Хотела бы сообщить ей что-нибудь, сделала бы это сама!
— Вы сердитесь на меня, Кейси?
Она уловила в его словах насмешку, это уязвило ее сильнее всего. То была последняя капля. Кейси зарычала и кинулась на Демьена. Она не поняла, как он предугадал ее движение и уклонился от удара, но в следующее мгновение обнаружила, что обе ее руки прижаты к телу и кулаками уже не поработаешь.
Вероятно, это было все, к чему Демьен стремился, — остудить пыл Кейси. И она неожиданно стихла — так потрясло ее то, что тело Демьена тесно прижалось к ней. Возможно, это ее смирение натолкнуло Демьена на новую мысль: он внезапно запрокинул голову Кейси и поцеловал ее.
Глава 20
Случайность. Так Демьен назвал поцелуй, поразивший Кейси до глубины души. Внутри у Кейси все как-то странно перемешалось, сердце застучало как бешеное, а Демьен нежно коснулся щекой ее щеки и отстранился.
— Это всего лишь случайность. Больше она не повторится, — сказал Демьен, прежде чем уйти.
Он оставил Кейси совершенно ошеломленной и… Нет, она не смогла бы точно определить свое состояние, свои ощущения. А Демьен вернулся в лагерь, сел у костра и возобновил разговор с Луэллой, как будто ничего сногсшибательного не произошло. Кейси пошла искать камень, чтобы посидеть и подумать, и в расстройстве чувств чуть не рвала на себе волосы.
Глупо отрицать очевидное. Влечение, которое она испытывала к Демьену, стало таким сильным, что уже не зависело от ее воли. Она жаждала его поцелуев. Возможно, ей хотелось и большего, но Кейси запретила себе думать о том, к чему в конце концов приведут эти поцелуи.
Но все это не имело значения, потому что Кейси не "могла представить Демьена в своем будущем. Он был всего лишь туристом, который в конце концов вернется в свою жизнь. Кейси понимала: ему не войти в ее мир, как и ей — в его. Но к несчастью, подобное понимание ничуть не умаляло пробудившихся желаний.
Ей нужно решить, дать ли волю этим новым для нее чувствам, пусть ненадолго, только на время, или заставить себя держаться на расстоянии в надежде, что рано или поздно их пути разойдутся. У Демьена нет к ней настоящего интереса, однако новые случайности вполне могут возникнуть, тем более что им придется разделять общество Луэллы Миллер, которая явно привлекала Демьена.
С одной стороны, надо было радоваться присутствию Луэллы, потому что Демьен весь был поглощен ею и практически не замечал Кейси. Но с другой стороны, Кейси невероятно злилась, видя, как Демьен прямо-таки тает от этой леди.
Выходило, что им не удастся избавиться от Луэллы так скоро, как хотелось бы Кейси. На следующий день появился поезд, идущий к югу, прокатил мимо и ждал их в том самом городе, куда они добрались часом позже. Тот самый поезд, к которому все еще был прицеплен салон-вагон Демьена.
И Демьен, разумеется, был просто обязан оказать Луэлле гостеприимство, раз все трое ехали в одном направлении. И какие возражения могла бы выдвинуть Кейси, кроме того, что ревнует Демьена к этой женщине?
К тому времени как поезд прикатил в Форт-Уэрт, было похоже, что очаровательная леди из Чикаго заарканит девятого нареченного, — так тесно общались эти двое.
За те несколько дней, что они путешествовали вместе, Демьен только раз не сошелся с Луэллой во мнениях и даже разозлился на нее. Это случилось, когда та упомянула о матери Демьена, которая жила в Чикаго и входила в тот же светский круг, что и Луэлла.
У Кейси сложилось впечатление, что Демьен не хотел говорить о матери. Но Луэлла этого не замечала и продолжала твердить об этой женщине, о том, что она несколько лет как овдовела во втором браке, что тяжело ей жить одной в огромном доме и что Демьен должен ее навестить.
В конце концов Демьен встал и вышел из вагона на открытую площадку. Кейси, устроившаяся в мягком кресле в другом конце салона, пробормотала что-то о людях, которые не умеют вовремя закрыть рот.
Луэлла ее не расслышала и, в свою очередь, заметила:
— Что это с ним такое?
Кейси усмехнулась, пожала плечами и ответила:
— Возможно, ему здесь слишком душно.
Луэлла надула губки и принялась обмахиваться веером.
— Кажется, да, — сказала она. — Здесь просто жарко, не правда ли? К тому же он меня, так сказать, подогревает, если вы понимаете, что я имею в виду.
Кейси не понимала и понимать не желала, но Луэлла не обратила ни малейшего внимания на ее нахмуренные брови и добавила:
— Полагаю, что и я действую на него соответствующе, и это очень хорошо. Из нас получится блестящая пара, верно?
Хотела ли эта женщина услышать ответ? Кейси допускала, что Луэлла хороша собой — есть, как говорится, на что посмотреть, — но не могла понять, как мужчина — любой мужчина — в состоянии терпеть общество столь никчемной женщины, занятой только собой. У Демьена вроде бы достаточно здравого смысла, но, видно, у всякого свой вкус.
На последней остановке, когда пассажиры перекусывали в ресторане, Луэлла отвела Кейси в сторонку и заговорила с ней:
— Я считала, что вы можете меня ревновать, но Демьен заверил, что вы в нем не заинтересованы. Особого значения это не имеет. Вы должны признать, что в жены ему не годитесь. К тому же когда я чего-то хочу, то всегда добиваюсь своего и никому не позволяю стать мне поперек дороги. Постарайтесь запомнить это, милочка.
Кейси не могла представить, зачем Луэлле понадобилось говорить все это, если она так уверена в прочности своих позиций. Но она была слишком возмущена, чтобы тут же дать отпор, а потом возможности не было: Луэлла ускользнула и присоединилась к Демьену, его короткой трапезе, а устраивать сцену при Демьене Кейси не собиралась.
Все это произошло накануне. Но теперь, когда они добрались до Форт-Уэрта — большого города, сохранившего название старого военного укрепления, Кейси решила устроиться так, чтобы больше не видеться с Луэллой Миллер.
Эта леди уговаривала Демьена сопровождать ее в дом дяди, но Кейси попрощалась с ней тут же, на вокзале, и отправилась взглянуть на лошадей. Потом поселилась в дешевой гостинице, так как не знала, сколько времени понадобится, чтобы собрать в таком большом городе информацию о Генри Каррутерсе.
Когда Демьен отыскал ее в маленьком ресторанчике при гостинице, где она ужинала в одиночестве, у Кейси уже были необходимые сведения, которые она собиралась сообщить Демьену завтра утром. Она никак не ожидала увидеть его в этот вечер, решив, что он проведет его со своей возлюбленной.
— Чего ради вы остановились здесь? — задал вопрос Демьен, подойдя к столу.
— Того ради, что дешево. Демьен только головой покачал:
— Я должен напомнить, что взял на себя все расходы?
— Все постели одинаковы, Демьен, — сказала на это Кейси. — Мне здесь отлично.
— Дальше по улице прекрасная гостиница, я уже заплатил за ваш номер.
— Получите деньги обратно, — посоветовала Кейси, продолжая есть. — А что вы делаете здесь? Разве Луэлла не пригласила вас на обед?
Демьен вздохнул и уселся рядом с ней.
— Пригласила, но я отклонил приглашение. Откровенно говоря, мне не под силу еще один вечер слушать ее невыносимую болтовню.
Кейси едва не подавилась бифштексом. Демьен похлопал ее по спине, чтобы помочь откашляться.
— Вы мне кости переломаете, — вместо благодарности огрызнулась побагровевшая Кейси.
— Прошу прощения, — ворчливо извинился Демьен. Ему, как видно, не понравилось, что Кейси не оценила помощь. — Скажите, а здесь прилично кормят?
— Кормят неважно, зато дешево.
Какое-то время Демьен молча смотрел на нее, потом рассмеялся.
— Почему вы так гонитесь за дешевизной? Как я понимаю, вы своим ремеслом прилично зарабатываете. Да это и справедливо, так как работенка у вас опасная.
— Зарабатываю, вы правы, но вовсе незачем выставлять это напоказ. Тем более что вскоре удалюсь от дел.
Демьен поглядел на нее с любопытством.
— Стало быть, вы намерены удалиться от дел.
— Вот именно.
— И дальше что?
— Уеду домой.
— Чтобы выйти замуж и воспитывать маленьких ковбойчиков?
— Нет, чтобы управлять ранчо, которое получила в наследство, — ответила Кейси, не обратив внимания на иронический тон вопроса.
По выражению лица Демьена легко было догадаться, как удивил его этот ответ. Следующий вопрос оказался слишком личным:
— Где находится это ранчо?
— Вряд ли это так уж важно, Демьен.
— Все-таки скажите.
— Нет.
Нахмуренные брови Демьена говорили сами за себя: он был недоволен прямым отказом и, кажется, не собирался менять тему. Ее изменила Кейси.
— Ваш Каррутерс направился отсюда дальше на юг, — заметила она. — Упоминали при этом Сан-Антонио, но не в качестве конечного пункта.
— Каким образом вы так скоро узнали об этом? — недоверчиво спросил Демьен.
— Посетила все платные конюшни в городе.
— Зачем?
— Затем, что если он не уехал поездом, а ваши детективы этот факт установили, то должен был купить себе лошадь. Судя по описанию, наружность у него необычная. Его запомнили.
— Вы, наверное, считаете, что детективы могли бы это откопать?
— Это всего лишь вопрос удачи. Парень, который продал Каррутерсу лошадь, уехал на следующий день в Нью-Мексико навестить мать. Его не было целый месяц, так что вашим детективам не повезло.
— А я-то думал, мы проторчим тут не меньше недели. — Демьен с улыбкой покачал головой. Кейси пожала плечами.
— Я тоже так думала. Печально, конечно, что вам придется прекратить ухаживание. Кстати, можете предоставить мне одной довести дело до конца.
— Ни в коем случае, — ответил Демьен, кажется, слегка огорченный предстоящим расставанием. — Я уже говорил, что должен сам убедиться, тот ли это человек. Узнали что-нибудь еще?
— Он приобрел пегого коня, которого так же легко узнать, как и самого Каррутерса. Он расспрашивал о новых городах, которые только начинают строиться. Когда мистер Мелтон, торговец лошадьми, задал вопрос, для чего ему это, Каррутерс рассмеялся и заявил, что хочет приобрести в собственность целый город. Мелтону подумалось, что план чересчур грандиозный для такого коротышки, но направил Каррутерса к югу. Там вдоль линии южной Тихоокеанской железной дороги города растут как грибы.
— И какой у вас план?
— Мы доедем до Сан-Антонио и продолжим поиски оттуда. К востоку лежат места освоенные. Так что, думаю, наш герой двинул к западу, если и в самом деле хочет отыскать новый город. В Сан-Антонио нам надо найти кого-нибудь, кто подтвердит такое предположение.
— Идет ли поезд до Сан-Антонио?
— К несчастью, да.
Демьен улыбнулся кислому тону Кейси.
— Все-таки согласитесь, Кейси, что салон-вагон очень удобен для путешествия.
Она ни с чем не собиралась соглашаться и сказала вместо этого:
— Поезд даром время не теряет и отходит точно по расписанию. Ранним утром, учтите. Если вам надо кое с кем попрощаться, времени осталось не так уж много.
— А ведь я чертовски голоден, — заявил Демьен и подозвал официантку, чтобы сделать заказ. — Принесите мне то же, что и ей… — Тут он закашлялся, чтобы скрыть обмолвку, и поспешил исправиться:
— Принесите то же, что и ему.
Кейси обожгла Демьена негодующим взглядом и вновь предупредила:
— Еще раз говорю, у вас не много времени, чтобы успеть сообщить Луэлле о вашем отъезде.
Демьен перегнулся через стол и снисходительно похлопал Кейси по руке:
— Роль свахи не для вас, Кейси, так что не проявляйте лишнего внимания к моей личной жизни.
Свахи?! Открой Кейси рот, она смогла бы пролепетать лишь что-то бессвязное, так что и пытаться не стала. Но взгляд, которым она наградила Демьена, был поистине испепеляющим.
Глава 21
Направляясь на следующее утро к железнодорожной станции, Кейси испытала сильнейшее потрясение. По самой середине улицы ехал верхом не кто иной, как ее собственный отец. Весь в пыли, с всклокоченной бородой, он выглядел так, словно только что явился из прерий.
Ни слова не говоря Демьену, который вел своего коня рядом, Кейси нырнула в ближайший проулок и вжалась в стену, моля небеса, чтобы отец не увидел ее или, что еще хуже, Старину Сэма — коня-то он узнал бы легче легкого. Демьен, разумеется, последовал за Кейси, — Что это вы делаете? — спросил он спокойно, слегка приподняв брови.
— А как это выглядит? — пробурчала Кейси.
— Выглядит так, словно вы прячетесь, только я не могу понять, почему и от кого.
Кейси выглянула из-за спины Демьена. Чендос в свое удовольствие продолжал ехать по улице. Он еще не миновал поворот в проулок. Кейси пригнула голову Старины Сэма как можно ниже, чтобы лошадь не было видно. Демьен вздохнул, все еще ожидая ответа.
— Разве нам не надо спешить на поезд? — не выдержал он.
— Мы успеем вовремя.
Теперь уже Демьен выглянул на улицу, но не заметил ничего необычного и обратил к Кейси взгляд, полный откровенного нетерпения:
— Объясните же, в чем дело.
— Мой отец только что въехал в город. Не высовывайтесь больше, вы привлечете его внимание.
Но ничто не могло удержать Демьена — он, само собой, выглянул.
По улице ехали верхом несколько человек. Один из них явно коммерсант. Второй выглядел как головорез, еще не угодивший в лапы представителей закона. Третий, в кожаных наколенниках, гнал перед собой пару молодых бычков. Только двое по возрасту годились в отцы Кейси. Демьен получше пригляделся к коммерсанту.
— Вид у него не такой уж грозный, во всяком случае, чтобы обратиться в бегство, — заметил Демьен, а Кейси только хмыкнула в ответ. — Почему вам так не хочется, чтобы он отыскал вас?
— Он увезет меня домой, а я не готова пока вернуться, вот почему. И поверьте мне, Демьен, он очень опасен. Не стоит вставать у него на пути.
Демьен перевел взгляд с коммерсанта на головореза, заметив теперь его явное сходство с Кейси: черные волосы, высокие скулы, четкий рисунок рта. Демьен вытаращил глаза.
— Черт побери, так это ваш отец? Тот, который похож на бандита?
— Нисколько не похож, — окрысилась Кейси. — Но это он самый. И перестаньте пялиться на него. Он чувствует, когда на него смотрят.
— Каким образом?
— Не знаю, но это так!
— Как думаете, он знает, что вы в городе?
— Откуда ему знать? Правда, он мог выяснить, что я ехала поездом. Но не похоже на это, ведь билеты покупали вы.
— Кажется, я забыл упомянуть, но билеты были на ваше имя, Кейси.
— Что?!
Демьен даже вздрогнул от ее тона.
— Собственно, я использовал не имя, а ваши инициалы.
— Не могли обойтись без этого?
— А что тут такого? Вы же сами сказали, что пользуетесь инициалами.
— Только при необходимости, когда передаю задержанных преступников властям. Отец, разумеется, не справлялся во всех конторах шерифов, но железнодорожные станции уж точно проверил.
— Так это ваши подлинные инициалы?
— Нет, но он все равно обратил бы на них внимание.
— Потому что они принадлежат ему?
— Нет.
— Так чьи же они?
— Вы задаете слишком много вопросов, Демьен. А отец уже проехал. Мне надо как можно быстрее попасть в вагон. Сумеете сами погрузить лошадей, не привлекая лишнего внимания к Старине Сэму?
— Отец может узнать лошадь?
— Еще бы, он сам подарил мне коня.
Кейси заторопилась на вокзал, шагая еще шире, чем обычно. Она уж и не надеялась, что ей удастся уехать из Форт-Уэрта, не попавшись отцу на глаза, но поезд отошел вовремя, и Чендос не наткнулся на Кейси в салон-вагоне.
Может, отец оказался в том же городе, что и она, случайно. Просто совпадение, не более — в этом Кейси пыталась убедить себя потом всю дорогу до Сан-Антонио.
И она попыталась предотвратить еще одну такую случайность, отправив матери телеграмму: «Если можешь, прекрати охоту. Я скоро вернусь домой».
Что же касается работы, то в Сан-Антонио ничего обнаружить не удалось — след оборвался. Если Каррутерс и уехал поездом, то, очевидно, воспользовался чужим именем. Но Кейси готова была держать пари, что он отправился на запад по южной Тихоокеанской, раз решил найти новый, недавно возникший город, чтобы там осесть. Значит, надо двигаться тем же путем, иначе Каррутерса не найдешь.
Демьен, конечно же, позаботился, чтобы его салон-вагон прицепили к новому составу. Кейси уже привыкла к удобствам такого передвижения и ворчала только по привычке. Почти половина остановок ничем, кроме обеда на станции, не могла заинтересовать пассажиров, и Кейси с Демьеном главным образом спали — до той самой ночи, когда Кейси, пробудившись, увидела, что Демьен склонился над ней.
Глава 22
Кейси спала на одном из мягких диванчиков в салон-вагоне. Диванчик был узкий, но гораздо удобнее, чем те постели, на которых ей довелось ютиться в последнее время. Во сне Кейси видела Демьена и, возможно, поэтому не сразу очнулась.
Сон был приятный — вечеринка на ранчо Кей-Си, где она танцевала с Демьеном. Во сне Кейси не удивлялась, что Демьен оказался на ранчо — это вроде бы само собой разумелось. Даже родители принимали его как старого знакомого. Вдруг он поцеловал ее прямо в гуще танцующих пар, но этого никто не заметил. А поцелуй все не кончался.
Все ощущения, которые Демьен пробудил в ней прежде, возникли снова, но из-за того, что она спала, казались более острыми. А поцелуй был не просто долгим, но и глубоким. Демьен раздвинул языком губы Кейси и проник в ее рот. Особенно крепко приник к нижней губе и долго не отпускал. Руки Демьена ласкали Кейси, но не касались ее спины, как должно быть в танце. Странно.
Еще не осознав ясно, почему проснулась, она наконец поняла, что целуют ее вовсе не во сне. Возможно, разбудили ее нежные прикосновения Демьена к груди, прикосновения столь сладостные и ошеломляющие, что прогнали сон.
— Кейси, — только и проговорила она, делая вид, что вообще не замечает протянутой руки.
— Можно я сяду вот на это? — с улыбкой спросила Луэлла, показав на седло Старины Сэма, лежащее на земле у самого костра.
Уселась она раньше, чем Кейси открыла рот, опять-таки не сомневаясь, что ответ будет утвердительным. С долгим вздохом Луэлла добавила:
— Это было такое ужасное путешествие! А меня еще заверяли, что добраться до Форт-Уэрта очень просто.
И поскольку при этом выжидательно поглядела на Кейси, та вежливо полюбопытствовала:
— Вы именно туда направляетесь?
— Да, на похороны двоюродного дедушки. Но горничная сбежала от меня в Сент-Луисе. Можете себе представить? А потом поезд задержали, потому что надо было менять какие-то рельсы, прежде чем двигаться дальше на юг. Я надеялась попасть в Форт-Уэрт еще до похорон, но вообще-то мне непременно надо там быть до того, как огласят завещание. Мне кажется, я в нем упомянута. Иначе я бы подождала поезда.
— И вы… э-э… решили идти в Форт-Уэрт пешком? Луэлла моргнула, потом рассмеялась.
— Но это восхитительно смешно! Нет, разумеется, нет. Я встретила симпатичного священника и его жену, они направлялись к югу в фургоне и были так добры, что предложили мне поехать вместе с ними. Я считала, что это великодушный поступок, во всяком случае, до тех пор, пока они меня не бросили.
Кейси подняла брови:
— Как это бросили?
— Обыкновенно. Честно говоря, я просто не могла этому поверить. Мы остановились, чтобы перекусить, и мне понадобилось… ну, понадобилось ненадолго отлучиться, вы понимаете. Когда я вернулась, фургон катил по дороге и скоро скрылся из виду. Я прождала несколько часов, полагая, вернее, надеясь, что они вернутся за мной. Но ни их, ни кого-нибудь еще не дождалась. Тогда направилась по дороге на юг, но дорога вскоре куда-то пропала. Очевидно, по ней редко ездят, поэтому ее сразу и не различишь. Это не то что железная дорога, та гораздо лучше — пока она действует, во всяком случае. Вот и вышло так, что очень скоро я окончательно заблудилась.
Для человека, который заблудился и плутал целый день, Луэлла выглядела на удивление аккуратной и чистенькой. Бывают же люди, к которым грязь как будто не липнет! Вернее, они ее не подпускают к себе. Вот почему Луэлла завладела седлом Старины Сэма, а не села просто на землю.
— Полагаю, ваши вещи они прихватили с собой? — заметила Кейси.
— Ну, раз уж вы упомянули об этом… У меня в дорожной сумке лежало несколько дорогих украшений, и все мои деньги в кошельке. — Еще один вздох. — Вы считаете, они с самого начала задумали меня ограбить и только поэтому предложили взять с собой на юг?
— Выходит, так.
— Но люди обычно со мной так не поступают. Кейси с трудом удержалась, чтобы не фыркнуть. Леди, несомненно, считает себя неотразимой и думает, что все вокруг предлагают ей помощь от чистого сердца.
— Большинству жуликов нет дела до того, кого они обворовывают.
— В таком случае этот священник, если он тот, за кого себя выдает, попросту слеп, — настаивала Луэлла.
— Он назвался священником, чтобы завоевать ваше доверие, вот и все. И вам ничего не удастся добиться, пока вы не обратитесь к властям.
Снова вздох.
— Да, понимаю. И все-таки я должна попасть в Форт-Уэрт не позже чем через неделю. А вы, случайно, не к югу направляетесь?
Кейси очень хотелось ответить отрицательно, однако правду скрыть все равно не удастся, разве что она умолчит, что и сама едет в Форт-Уэрт.
— Мы остановимся в ближайшем городе по пути к югу.
— Мы? Значит, вы возьмете меня с собой?
— Я имею в виду своего приятеля и себя. Он ушел подстрелить какую-нибудь дичь на ужин. Но мы, само собой, довезем вас до города.
Они продолжали болтать, то есть болтала главным образом Луэлла. Она рассказывала о своей жизни в Чикаго. Кейси узнала, что Луэлла — двадцатидвухлетняя светская дебютантка — живет вместе с братом, который во всем ей потворствует. Она была помолвлена восемь раз, но каждый раз в последний момент откладывала свадьбу. Как она сообщила с неизменным вздохом, ей не хватало уверенности в своих нареченных: не поймешь, собирается ли мужчина жениться на ней из-за ее необычайной красоты или любит по-настоящему. Восемь женихов — это, по мнению Кейси, было многовато, но вслух она ничего не сказала.
Тут вернулся Демьен, и Кейси стала свидетельницей, как мгновенно он превратился в совершеннейшего осла при одном взгляде на их прекрасную гостью. Он, по-видимому, не слышал ни слова из объяснений Кейси, что у них за гостья и как она попала к ним в лагерь. Он даже не спешился, просто сидел и глазел на леди.
А Луэлла сразу заметила, как красив Демьен. Кейси никогда не видела, чтоб женщина так стреляла глазами и так жеманно улыбалась. Просто тошно было смотреть, но Демьен, судя по всему, думал иначе.
— Я сказала Луэлле, что мы довезем ее до ближайшего города, — закончила Кейси свое объяснение.
— Разумеется, довезем. Она может ехать вместе со мной. Как он поспешил с ответом! И ведь вполне справится, он и пегий теперь более или менее ладили. Эта мысль чертовски не понравилась Кейси, поэтому она тотчас возразила:
— Из-за лишнего веса ваш пегий снова начнет вставать на дыбы. Пусть она лучше едет со мной.
Демьен молча кивнул. По крайней мере спорить не собирался. Однако Луэлла выглядела определенно разочарованной.
Наконец Демьен спешился и не глядя бросил свою добычу Кейси на колени. Он просто глаз не мог отвести от Луэллы. Представился по всем правилам хорошего тона. У Кейси глаза округлились при виде того, как торжественно он проделал ритуал целования ручек.
Весь остаток вечера эти двое беспрестанно болтали; их взгляды совпадали во всем — оба принадлежали к одному кругу. О Кейси они вообще позабыли. Впрочем, Луэлла оказалась настолько любезной, что попыталась вовлечь Кейси в разговор:
— Надеюсь, мы не наскучили вам, мистер Кейси? Хотя вряд ли это можно было принять за подлинную учтивость.
Демьен тут же беспечно поправил:
— Она вовсе не мистер.
Эта капля переполнила чашу терпения Кейси, и ее бурный темперамент вырвался наружу.
Она поверить не могла, как он посмел сказать такое. Он ведь знал, как она к этому относится. Да еще Луэлла подлила масла в огонь.
— Не говорите глупостей, я сразу распознаю мужчину, как только увижу, — со смешком проговорила она, но к ее смеху никто не присоединился. Луэлла пригляделась к Кейси и была сильно удивлена и даже смущена своим не вполне уместным замечанием.
Но Кейси уже не обращала на Луэллу ни малейшего внимания. Бросив на Демьена убийственный взгляд, она вскочила.
— Мне надо поговорить с вами наедине. — И решительно зашагала в темноту.
Уверенности, что он пойдет следом, не было, однако он пошел, и через несколько секунд Кейси услышала:
— Постойте же, у меня глаза в отличие от ваших не видят в темноте.
Кейси остановилась, но только потому, что они порядочно отошли от лагеря, чтобы Луэлла не могла видеть и тем более слышать их.
— Я вижу в потемках не лучше вашего. Просто еще до наступления темноты приглядываюсь к тому, что меня окружает. И вам бы уже следовало научиться.
— Прекрасно, будет исполнено Кейси пропустила иронию мимо ушей. Демьен подошел совсем близко, и в ту же минуту она изо всех сил толкнула его в грудь и прошипела:
— Какого черта вы рассказали ей про меня? Думаете, я готова делиться этим с кем попало? Не ее проклятое дело, кто я такая! Хотела бы сообщить ей что-нибудь, сделала бы это сама!
— Вы сердитесь на меня, Кейси?
Она уловила в его словах насмешку, это уязвило ее сильнее всего. То была последняя капля. Кейси зарычала и кинулась на Демьена. Она не поняла, как он предугадал ее движение и уклонился от удара, но в следующее мгновение обнаружила, что обе ее руки прижаты к телу и кулаками уже не поработаешь.
Вероятно, это было все, к чему Демьен стремился, — остудить пыл Кейси. И она неожиданно стихла — так потрясло ее то, что тело Демьена тесно прижалось к ней. Возможно, это ее смирение натолкнуло Демьена на новую мысль: он внезапно запрокинул голову Кейси и поцеловал ее.
Глава 20
Случайность. Так Демьен назвал поцелуй, поразивший Кейси до глубины души. Внутри у Кейси все как-то странно перемешалось, сердце застучало как бешеное, а Демьен нежно коснулся щекой ее щеки и отстранился.
— Это всего лишь случайность. Больше она не повторится, — сказал Демьен, прежде чем уйти.
Он оставил Кейси совершенно ошеломленной и… Нет, она не смогла бы точно определить свое состояние, свои ощущения. А Демьен вернулся в лагерь, сел у костра и возобновил разговор с Луэллой, как будто ничего сногсшибательного не произошло. Кейси пошла искать камень, чтобы посидеть и подумать, и в расстройстве чувств чуть не рвала на себе волосы.
Глупо отрицать очевидное. Влечение, которое она испытывала к Демьену, стало таким сильным, что уже не зависело от ее воли. Она жаждала его поцелуев. Возможно, ей хотелось и большего, но Кейси запретила себе думать о том, к чему в конце концов приведут эти поцелуи.
Но все это не имело значения, потому что Кейси не "могла представить Демьена в своем будущем. Он был всего лишь туристом, который в конце концов вернется в свою жизнь. Кейси понимала: ему не войти в ее мир, как и ей — в его. Но к несчастью, подобное понимание ничуть не умаляло пробудившихся желаний.
Ей нужно решить, дать ли волю этим новым для нее чувствам, пусть ненадолго, только на время, или заставить себя держаться на расстоянии в надежде, что рано или поздно их пути разойдутся. У Демьена нет к ней настоящего интереса, однако новые случайности вполне могут возникнуть, тем более что им придется разделять общество Луэллы Миллер, которая явно привлекала Демьена.
С одной стороны, надо было радоваться присутствию Луэллы, потому что Демьен весь был поглощен ею и практически не замечал Кейси. Но с другой стороны, Кейси невероятно злилась, видя, как Демьен прямо-таки тает от этой леди.
Выходило, что им не удастся избавиться от Луэллы так скоро, как хотелось бы Кейси. На следующий день появился поезд, идущий к югу, прокатил мимо и ждал их в том самом городе, куда они добрались часом позже. Тот самый поезд, к которому все еще был прицеплен салон-вагон Демьена.
И Демьен, разумеется, был просто обязан оказать Луэлле гостеприимство, раз все трое ехали в одном направлении. И какие возражения могла бы выдвинуть Кейси, кроме того, что ревнует Демьена к этой женщине?
К тому времени как поезд прикатил в Форт-Уэрт, было похоже, что очаровательная леди из Чикаго заарканит девятого нареченного, — так тесно общались эти двое.
За те несколько дней, что они путешествовали вместе, Демьен только раз не сошелся с Луэллой во мнениях и даже разозлился на нее. Это случилось, когда та упомянула о матери Демьена, которая жила в Чикаго и входила в тот же светский круг, что и Луэлла.
У Кейси сложилось впечатление, что Демьен не хотел говорить о матери. Но Луэлла этого не замечала и продолжала твердить об этой женщине, о том, что она несколько лет как овдовела во втором браке, что тяжело ей жить одной в огромном доме и что Демьен должен ее навестить.
В конце концов Демьен встал и вышел из вагона на открытую площадку. Кейси, устроившаяся в мягком кресле в другом конце салона, пробормотала что-то о людях, которые не умеют вовремя закрыть рот.
Луэлла ее не расслышала и, в свою очередь, заметила:
— Что это с ним такое?
Кейси усмехнулась, пожала плечами и ответила:
— Возможно, ему здесь слишком душно.
Луэлла надула губки и принялась обмахиваться веером.
— Кажется, да, — сказала она. — Здесь просто жарко, не правда ли? К тому же он меня, так сказать, подогревает, если вы понимаете, что я имею в виду.
Кейси не понимала и понимать не желала, но Луэлла не обратила ни малейшего внимания на ее нахмуренные брови и добавила:
— Полагаю, что и я действую на него соответствующе, и это очень хорошо. Из нас получится блестящая пара, верно?
Хотела ли эта женщина услышать ответ? Кейси допускала, что Луэлла хороша собой — есть, как говорится, на что посмотреть, — но не могла понять, как мужчина — любой мужчина — в состоянии терпеть общество столь никчемной женщины, занятой только собой. У Демьена вроде бы достаточно здравого смысла, но, видно, у всякого свой вкус.
На последней остановке, когда пассажиры перекусывали в ресторане, Луэлла отвела Кейси в сторонку и заговорила с ней:
— Я считала, что вы можете меня ревновать, но Демьен заверил, что вы в нем не заинтересованы. Особого значения это не имеет. Вы должны признать, что в жены ему не годитесь. К тому же когда я чего-то хочу, то всегда добиваюсь своего и никому не позволяю стать мне поперек дороги. Постарайтесь запомнить это, милочка.
Кейси не могла представить, зачем Луэлле понадобилось говорить все это, если она так уверена в прочности своих позиций. Но она была слишком возмущена, чтобы тут же дать отпор, а потом возможности не было: Луэлла ускользнула и присоединилась к Демьену, его короткой трапезе, а устраивать сцену при Демьене Кейси не собиралась.
Все это произошло накануне. Но теперь, когда они добрались до Форт-Уэрта — большого города, сохранившего название старого военного укрепления, Кейси решила устроиться так, чтобы больше не видеться с Луэллой Миллер.
Эта леди уговаривала Демьена сопровождать ее в дом дяди, но Кейси попрощалась с ней тут же, на вокзале, и отправилась взглянуть на лошадей. Потом поселилась в дешевой гостинице, так как не знала, сколько времени понадобится, чтобы собрать в таком большом городе информацию о Генри Каррутерсе.
Когда Демьен отыскал ее в маленьком ресторанчике при гостинице, где она ужинала в одиночестве, у Кейси уже были необходимые сведения, которые она собиралась сообщить Демьену завтра утром. Она никак не ожидала увидеть его в этот вечер, решив, что он проведет его со своей возлюбленной.
— Чего ради вы остановились здесь? — задал вопрос Демьен, подойдя к столу.
— Того ради, что дешево. Демьен только головой покачал:
— Я должен напомнить, что взял на себя все расходы?
— Все постели одинаковы, Демьен, — сказала на это Кейси. — Мне здесь отлично.
— Дальше по улице прекрасная гостиница, я уже заплатил за ваш номер.
— Получите деньги обратно, — посоветовала Кейси, продолжая есть. — А что вы делаете здесь? Разве Луэлла не пригласила вас на обед?
Демьен вздохнул и уселся рядом с ней.
— Пригласила, но я отклонил приглашение. Откровенно говоря, мне не под силу еще один вечер слушать ее невыносимую болтовню.
Кейси едва не подавилась бифштексом. Демьен похлопал ее по спине, чтобы помочь откашляться.
— Вы мне кости переломаете, — вместо благодарности огрызнулась побагровевшая Кейси.
— Прошу прощения, — ворчливо извинился Демьен. Ему, как видно, не понравилось, что Кейси не оценила помощь. — Скажите, а здесь прилично кормят?
— Кормят неважно, зато дешево.
Какое-то время Демьен молча смотрел на нее, потом рассмеялся.
— Почему вы так гонитесь за дешевизной? Как я понимаю, вы своим ремеслом прилично зарабатываете. Да это и справедливо, так как работенка у вас опасная.
— Зарабатываю, вы правы, но вовсе незачем выставлять это напоказ. Тем более что вскоре удалюсь от дел.
Демьен поглядел на нее с любопытством.
— Стало быть, вы намерены удалиться от дел.
— Вот именно.
— И дальше что?
— Уеду домой.
— Чтобы выйти замуж и воспитывать маленьких ковбойчиков?
— Нет, чтобы управлять ранчо, которое получила в наследство, — ответила Кейси, не обратив внимания на иронический тон вопроса.
По выражению лица Демьена легко было догадаться, как удивил его этот ответ. Следующий вопрос оказался слишком личным:
— Где находится это ранчо?
— Вряд ли это так уж важно, Демьен.
— Все-таки скажите.
— Нет.
Нахмуренные брови Демьена говорили сами за себя: он был недоволен прямым отказом и, кажется, не собирался менять тему. Ее изменила Кейси.
— Ваш Каррутерс направился отсюда дальше на юг, — заметила она. — Упоминали при этом Сан-Антонио, но не в качестве конечного пункта.
— Каким образом вы так скоро узнали об этом? — недоверчиво спросил Демьен.
— Посетила все платные конюшни в городе.
— Зачем?
— Затем, что если он не уехал поездом, а ваши детективы этот факт установили, то должен был купить себе лошадь. Судя по описанию, наружность у него необычная. Его запомнили.
— Вы, наверное, считаете, что детективы могли бы это откопать?
— Это всего лишь вопрос удачи. Парень, который продал Каррутерсу лошадь, уехал на следующий день в Нью-Мексико навестить мать. Его не было целый месяц, так что вашим детективам не повезло.
— А я-то думал, мы проторчим тут не меньше недели. — Демьен с улыбкой покачал головой. Кейси пожала плечами.
— Я тоже так думала. Печально, конечно, что вам придется прекратить ухаживание. Кстати, можете предоставить мне одной довести дело до конца.
— Ни в коем случае, — ответил Демьен, кажется, слегка огорченный предстоящим расставанием. — Я уже говорил, что должен сам убедиться, тот ли это человек. Узнали что-нибудь еще?
— Он приобрел пегого коня, которого так же легко узнать, как и самого Каррутерса. Он расспрашивал о новых городах, которые только начинают строиться. Когда мистер Мелтон, торговец лошадьми, задал вопрос, для чего ему это, Каррутерс рассмеялся и заявил, что хочет приобрести в собственность целый город. Мелтону подумалось, что план чересчур грандиозный для такого коротышки, но направил Каррутерса к югу. Там вдоль линии южной Тихоокеанской железной дороги города растут как грибы.
— И какой у вас план?
— Мы доедем до Сан-Антонио и продолжим поиски оттуда. К востоку лежат места освоенные. Так что, думаю, наш герой двинул к западу, если и в самом деле хочет отыскать новый город. В Сан-Антонио нам надо найти кого-нибудь, кто подтвердит такое предположение.
— Идет ли поезд до Сан-Антонио?
— К несчастью, да.
Демьен улыбнулся кислому тону Кейси.
— Все-таки согласитесь, Кейси, что салон-вагон очень удобен для путешествия.
Она ни с чем не собиралась соглашаться и сказала вместо этого:
— Поезд даром время не теряет и отходит точно по расписанию. Ранним утром, учтите. Если вам надо кое с кем попрощаться, времени осталось не так уж много.
— А ведь я чертовски голоден, — заявил Демьен и подозвал официантку, чтобы сделать заказ. — Принесите мне то же, что и ей… — Тут он закашлялся, чтобы скрыть обмолвку, и поспешил исправиться:
— Принесите то же, что и ему.
Кейси обожгла Демьена негодующим взглядом и вновь предупредила:
— Еще раз говорю, у вас не много времени, чтобы успеть сообщить Луэлле о вашем отъезде.
Демьен перегнулся через стол и снисходительно похлопал Кейси по руке:
— Роль свахи не для вас, Кейси, так что не проявляйте лишнего внимания к моей личной жизни.
Свахи?! Открой Кейси рот, она смогла бы пролепетать лишь что-то бессвязное, так что и пытаться не стала. Но взгляд, которым она наградила Демьена, был поистине испепеляющим.
Глава 21
Направляясь на следующее утро к железнодорожной станции, Кейси испытала сильнейшее потрясение. По самой середине улицы ехал верхом не кто иной, как ее собственный отец. Весь в пыли, с всклокоченной бородой, он выглядел так, словно только что явился из прерий.
Ни слова не говоря Демьену, который вел своего коня рядом, Кейси нырнула в ближайший проулок и вжалась в стену, моля небеса, чтобы отец не увидел ее или, что еще хуже, Старину Сэма — коня-то он узнал бы легче легкого. Демьен, разумеется, последовал за Кейси, — Что это вы делаете? — спросил он спокойно, слегка приподняв брови.
— А как это выглядит? — пробурчала Кейси.
— Выглядит так, словно вы прячетесь, только я не могу понять, почему и от кого.
Кейси выглянула из-за спины Демьена. Чендос в свое удовольствие продолжал ехать по улице. Он еще не миновал поворот в проулок. Кейси пригнула голову Старины Сэма как можно ниже, чтобы лошадь не было видно. Демьен вздохнул, все еще ожидая ответа.
— Разве нам не надо спешить на поезд? — не выдержал он.
— Мы успеем вовремя.
Теперь уже Демьен выглянул на улицу, но не заметил ничего необычного и обратил к Кейси взгляд, полный откровенного нетерпения:
— Объясните же, в чем дело.
— Мой отец только что въехал в город. Не высовывайтесь больше, вы привлечете его внимание.
Но ничто не могло удержать Демьена — он, само собой, выглянул.
По улице ехали верхом несколько человек. Один из них явно коммерсант. Второй выглядел как головорез, еще не угодивший в лапы представителей закона. Третий, в кожаных наколенниках, гнал перед собой пару молодых бычков. Только двое по возрасту годились в отцы Кейси. Демьен получше пригляделся к коммерсанту.
— Вид у него не такой уж грозный, во всяком случае, чтобы обратиться в бегство, — заметил Демьен, а Кейси только хмыкнула в ответ. — Почему вам так не хочется, чтобы он отыскал вас?
— Он увезет меня домой, а я не готова пока вернуться, вот почему. И поверьте мне, Демьен, он очень опасен. Не стоит вставать у него на пути.
Демьен перевел взгляд с коммерсанта на головореза, заметив теперь его явное сходство с Кейси: черные волосы, высокие скулы, четкий рисунок рта. Демьен вытаращил глаза.
— Черт побери, так это ваш отец? Тот, который похож на бандита?
— Нисколько не похож, — окрысилась Кейси. — Но это он самый. И перестаньте пялиться на него. Он чувствует, когда на него смотрят.
— Каким образом?
— Не знаю, но это так!
— Как думаете, он знает, что вы в городе?
— Откуда ему знать? Правда, он мог выяснить, что я ехала поездом. Но не похоже на это, ведь билеты покупали вы.
— Кажется, я забыл упомянуть, но билеты были на ваше имя, Кейси.
— Что?!
Демьен даже вздрогнул от ее тона.
— Собственно, я использовал не имя, а ваши инициалы.
— Не могли обойтись без этого?
— А что тут такого? Вы же сами сказали, что пользуетесь инициалами.
— Только при необходимости, когда передаю задержанных преступников властям. Отец, разумеется, не справлялся во всех конторах шерифов, но железнодорожные станции уж точно проверил.
— Так это ваши подлинные инициалы?
— Нет, но он все равно обратил бы на них внимание.
— Потому что они принадлежат ему?
— Нет.
— Так чьи же они?
— Вы задаете слишком много вопросов, Демьен. А отец уже проехал. Мне надо как можно быстрее попасть в вагон. Сумеете сами погрузить лошадей, не привлекая лишнего внимания к Старине Сэму?
— Отец может узнать лошадь?
— Еще бы, он сам подарил мне коня.
Кейси заторопилась на вокзал, шагая еще шире, чем обычно. Она уж и не надеялась, что ей удастся уехать из Форт-Уэрта, не попавшись отцу на глаза, но поезд отошел вовремя, и Чендос не наткнулся на Кейси в салон-вагоне.
Может, отец оказался в том же городе, что и она, случайно. Просто совпадение, не более — в этом Кейси пыталась убедить себя потом всю дорогу до Сан-Антонио.
И она попыталась предотвратить еще одну такую случайность, отправив матери телеграмму: «Если можешь, прекрати охоту. Я скоро вернусь домой».
Что же касается работы, то в Сан-Антонио ничего обнаружить не удалось — след оборвался. Если Каррутерс и уехал поездом, то, очевидно, воспользовался чужим именем. Но Кейси готова была держать пари, что он отправился на запад по южной Тихоокеанской, раз решил найти новый, недавно возникший город, чтобы там осесть. Значит, надо двигаться тем же путем, иначе Каррутерса не найдешь.
Демьен, конечно же, позаботился, чтобы его салон-вагон прицепили к новому составу. Кейси уже привыкла к удобствам такого передвижения и ворчала только по привычке. Почти половина остановок ничем, кроме обеда на станции, не могла заинтересовать пассажиров, и Кейси с Демьеном главным образом спали — до той самой ночи, когда Кейси, пробудившись, увидела, что Демьен склонился над ней.
Глава 22
Кейси спала на одном из мягких диванчиков в салон-вагоне. Диванчик был узкий, но гораздо удобнее, чем те постели, на которых ей довелось ютиться в последнее время. Во сне Кейси видела Демьена и, возможно, поэтому не сразу очнулась.
Сон был приятный — вечеринка на ранчо Кей-Си, где она танцевала с Демьеном. Во сне Кейси не удивлялась, что Демьен оказался на ранчо — это вроде бы само собой разумелось. Даже родители принимали его как старого знакомого. Вдруг он поцеловал ее прямо в гуще танцующих пар, но этого никто не заметил. А поцелуй все не кончался.
Все ощущения, которые Демьен пробудил в ней прежде, возникли снова, но из-за того, что она спала, казались более острыми. А поцелуй был не просто долгим, но и глубоким. Демьен раздвинул языком губы Кейси и проник в ее рот. Особенно крепко приник к нижней губе и долго не отпускал. Руки Демьена ласкали Кейси, но не касались ее спины, как должно быть в танце. Странно.
Еще не осознав ясно, почему проснулась, она наконец поняла, что целуют ее вовсе не во сне. Возможно, разбудили ее нежные прикосновения Демьена к груди, прикосновения столь сладостные и ошеломляющие, что прогнали сон.