Воспоминание о его пылких ласках наполнило Карлу жаром, согревая ее и внутри и снаружи. Память разыгралась, и Карла медленно прикрыла глаза под наплывом ощущений, которые испытала в плену объятий Джарида. Она закинула руки за голову и с томной чувственностью задвигала бедрами. Трение простыни вызывало в памяти волнующие прикосновения рук Джарида, ласкающих ее бедра. Глубокий, страстный вздох вырвался из ее груди – и вывел ее из транса.
   Она широко раскрыла глаза... И застонала от отвращения к самой себе.
   Что это такое она делала сейчас?
   Карла всегда была слишком занятой или слишком упрямой – какой именно, она пока не решила, – чтобы увлекаться мечтаниями или сексуальными фантазиями по поводу мужчины-идеала. И теперь вдруг обнаружить себя исторгающей страстные вздохи, ерзающей в постели, предаваясь мечтам о Джариде Крэдоуге... Нет, это уж слишком!
   Карла села в постели, выпрямила спину и нахмурилась. С тщательностью, рожденной отчаянием, она заставила себя вспомнить все гневные реплики Анны по поводу любовных связей Джарида, которые, как она поняла, он рвал с безжалостной холодностью. Пытаясь найти для себя оправдание, она насмешливо сказала самой себе, что коль скоро Джарид – потребитель, вполне логично было бы заключить, что он использует и ее.
   Но зачем? Губы Карлы скривились в усмешке. Какая же она глупая! Это ведь так очевидно.
   Картина!
   Ответ напрашивался сам собой. Болезненное чувство обиды и гнева отдалось болью в животе, едва она вспомнила ярость и грубость Джарида, когда отказалась продать ему картину в день открытия галереи.
   Как она могла забыть об этом, укоряла себя Карла. Всем своим поведением Джарид ясно давал ей понять свое намерение получить портрет. И однако, насколько она помнила, он с тех пор ни разу не упоминал о нем. Карла сощурила глаза, вспоминая. И вот еще: Джарид аккуратно прикрыл эту тему, когда она сама подняла ее не далее как сегодня утром. А вечером, с его изощренностью в любви, ей не хватило, быть может, всего какого-нибудь поцелуя, чтобы окончательно капитулировать перед ним. Надеялся ли он соблазнить ее, чтобы потом спокойно завладеть портретом? – спрашивала она себя, и сразу вместе с болезненным воспоминанием ей в голову пришел ответ, казавшийся очевидным. Разве тот, другой мужчина не соблазнил ее, чтобы завладеть практически всем, что у нее было? Карла сжала зубы. Неужели она никогда окончательно не поймет, что, за редким исключением (вроде Хэллорена), мужская половина рода человеческого – потребители?
   – Вот же сукин сын... – В досаде Карла скрипнула зубами. – Ну что ж, мистер Великий Художник и Дамский Угодник, – пробормотала она. – Думаю, я приму ваш вызов, и посмотрим, кто из нас будет владеть вышеупомянутой картиной в конце нашей двухнедельной прогулки!
   Приняв решение, Карла откинулась на подушку. Медленная улыбка осветила ее лицо, когда она устраивалась в своей любимой позе, намереваясь уснуть.
   «А почему не взять сразу все?» – в полудреме спросила она себя. Джарид открыто заявил о своем намерении заполучить сразу две вещи – любовную связь с ней и портрет своего деда. Теперь становилось ясно, что действовать он собирался в том же порядке. Так почему ты не потешишь себя, удовлетворив его лишь наполовину?
   Волна предвкушаемого удовольствия, пробежавшая по телу Карлы, стала решающим ответом на этот вопрос. Она – зрелая взрослая женщина и совершенно свободная к тому же. В течение почти семи лет она вела целомудренный образ жизни, и вовсе не потому, что очень хотела этого. За эти годы ей просто не удалось встретить мужчину, который вызвал бы в ней нечто большее, чем легкий интерес. Так оно было, пока в тот памятный день в галерее она не увидела Джарида, рассматривавшего портрет своего деда.
   «Но тогда ли это началось и там ли?» – думала Карла, сквозь сон стараясь сосредоточиться. – Если быть честной с самой собой, ей придется признать, что она с первого же взгляда почувствовала, как ее неудержимо влечет к Джариду.
   «Так почему бы до конца не познать глубину этого влечения и не насладиться страстью в объятиях Джарида?» – вопрошала она себя. Она много сделала и страшно устала за прошедшие несколько лет. Неужели она не заслужила маленького отдыха? Разве не заработала она себе право совместить приятное с полезным, согласившись на предложенную Джаридом деловую поездку?
   Да!
   Ответ радостным эхом отозвался в ее голове. И она блаженно улыбнулась.
   В самом деле, почему не взять от этого все, что можно?
   Это была последняя связная мысль перед тем, как она провалилась в сон.
   Решимость Карлы не поколебалась с наступлением нового дня и не ослабевала до самого конца. Совсем напротив: она с растущим нетерпением ожидала, когда же начнутся две заветные недели.
   Вот только влюбляться Карла ни за что не собиралась.
   Успокоенная уверениями Анны, что та сама охотно позаботится о галерее, Карла коротко объяснила ей причины поездки: нужно познакомиться с краем и сделать новые приобретения для галереи. Зная мнение Анны по поводу личности Джарида, она предпочла не озадачивать девушку дополнительной информацией о том, что беспутный художник будет сопровождать ее в качестве гида и... любовника. А если учесть ее неопытность в подобных играх и неумение врать, можно смело сказать, что она отражала вопросы Анны со сноровкой и уверенностью, которые сделали бы честь теннисисту Первой десятки.
   – Но с чего вы вдруг решили ехать? – спрашивала Анна. – Вчера вы ни словом не обмолвились об этом!
   Карла пожала плечами.
   – Да просто под влиянием момента, – с легкостью ответила она, ибо то было правдой, а она ненавидела да, кажется, и не умела лгать.
   – Но почему сейчас, так неожиданно? – упорствовала Анна.
   И Карла вновь была довольна, что могла дать честный ответ:
   – Видишь ли, сейчас самое подходящее время. Ведь после Дня Благодарения объем работы резко возрастет.
   Ей пришла в голову еще одна спасительная мысль, и она радостно улыбнулась:
   – К тому же мне, может быть, удастся найтц интересные, редкие вещи для предрождественских продаж.
   По всей видимости, идея понравилась Аннег ибо она тоже улыбнулась.
   – Вы – хозяйка, – сказала она, обводя рукой их небольшие владения, и прищелкнула пальцами. – Пока вы будете в отпуске, я постерегу нашу крепость. Приятной вам прогулки.
   – О, я уверена, она такой и будет, – рассмеялась Карла, поскольку всей душой настраивалась на приятные развлечения. И поэтому, когда через некоторое время она взглянула на знакомый большой портрет и ей вдруг показалось, что глаза на неподвижном лице деда Джарида смотрят на нее с укором, она лишь безмятежно улыбнулась.
   Ее губы чуть изогнулись в капризной улыбке, когда она, снова взглянув на портрет, послала мысленный привет душе гордого старика. Таким образом она поставила его в известность, что внучок, без сомнения, нуждается в хорошем уроке, ибо вести себя с современной женщиной следует как с равной.
   Но, обращаясь к портрету с этим легкомысленным монологом, она внезапно ощутила странный холодок, пробежавший по ее телу. Совершенно необъяснимым образом в ней росло ощущение, будто старик ей отвечает. И будто он говорит, что она ошибается, что его внуку нужен не урок, а понимание, сострадание и любовь...
   Прикованная к месту непонятной силой, Карла несколько мгновений не отрываясь смотрела в черные глаза на полотне, которые теперь, казалось, блестели, и не оттого, что написаны были масляной краской, а оттого, что в них пробудилась жизнь. С некоторым усилием Карла отвела взгляд от полотна и вдруг рассмеялась, стряхивая с себя наваждение.
   Пробормотав про себя, что такого рода глупости больше подходят Эндри и Алисии с их представлениями о реальности, Карла повернулась и, с благодарностью увидев вошедшего посетителя, направилась ему навстречу.
   К немалому удивлению Карлы, Джарид не только не навестил ее в течение дня, а затем и наступившего вечера, но даже ни разу не позвонил. То, что он никак не пытался напомнить о себе, сбивало ее с толку. Потом, подумав, она объяснила все приготовлениями к отъезду. Но более всего поражало Карлу то, как она сама скучает без него, не находя себе места. Она уговаривала себя, что это даже лучше, что он не пришел, ибо ясно понимала: появись он здесь, сразу начал бы обсуждать предстоящую поездку прямо в присутствии Анны. И все-таки, уже укладывая чемоданы, Карла не могла отделаться от ощущения покинутости. Вечер показался ей бесконечно долгим.
   Она была полностью готова в дорогу, и, как бы подтверждая это, вдоль стены рядом с дверью аккуратно выстроился багаж, когда ровно в семь часов бедующего утра прозвенел звонок. После скучного вечера и спокойной ночи, проведенной без угрызений совести и самокопания, Карла даже слегка удивилась панике, вдруг охватившей ее. Звонок повторился. Она шумно вздохнула, стараясь успокоить взволнованное дыхание, расправила плечи и открыла дверь.
   Одетый в обтягивающие, добела вытертые джинсы, поношенные походные ботинки, легкую разноцветную рубашку и джинсовую куртку, Джарид так и просился в коробку для рождественского подарка.
   Подавляя горячее желание самой получить такой подарок, Карла улыбнулась и шире отворила дверь.
   – Доброе утро, я готова, – сказала она и добавила с некоторым сомнением: – Хотя, должна признаться, я уже подумала, что напрасно упаковывала чемоданы...
   И в этот момент Карла впервые осознала тот тайный страх, что скрывался в укромных уголках ее души, страх, что, не вполне уверенный в результате, он откажется от попыток соблазнить ее – в пользу своих вполне предсказуемых и вполне доступных подружек.
   Джарид на мгновение остановился, одной ногой уже переступив порог.
   – Почему? – спросил он и заполнил собой маленькую прихожую.
   Карла слегка пожала плечами и замерла, когда его оценивающий взгляд заскользил по ней с ног до головы. Хлопчатобумажная блузка, заправленная в серо-зеленые походные брюки, прихваченные по талии ремнем, произвели на него должное впечатление, и одобрительное выражение осветило строгие черты его лица. Заметив же мягкие холщовые полуботинки, он удовлетворенно кивнул.
   – Не имея от тебя вчера известий, – ответила она, когда встретилась наконец с его спокойным взглядом, – я подумала... мне показалось, что ты передумал ехать.
   – Да? – спросил Джарид и насмешливо улыбнулся. – Ты, видно, убедила себя, что выдвинутые тобой условия меня остановят?
   Дабы усилить иронию, он приподнял черную бровь.
   Коль скоро подобная мысль даже не приходила ей в голову, Карла смогла насладиться абсолютно правдивым ответом и, более того, даже непринужденно рассмеяться:
   – Нет, Джарид, я никогда не думала, что тебя вообще может что-то остановить, и, уж во всяком случае, не мои жалкие протесты.
   – Дело говоришь, потому что действительно не остановят, – охотно согласился Джарид. – А, говоря по правде, мне пришлось утрясать некоторые личные проблемы, – и добавил с улыбкой: – Помимо приготовлений в соответствии с твоими требованиями.
   – Ты заказал отдельные комнаты?
   Он кивнул и с укором посмотрел на нее:
   – Когда я этого хочу, я держу слово.
   Она взглянула на него с притворным удивлением:
   – Ты, что же, устроил нам отдельные столы? Джарид прищурился.
   – Не испытывай удачу, детка, – сказал он и вновь насмешливо приподнял бровь, – чтобы не выглядеть банальной... Ну что? Отправились?
   – Раз ты гид, – ответила Карла, – что ж... веди. Она повернулась, чтобы снять с чемодана свою походную курточку.
   – Это тебе понадобится. На улице немного прохладно, – сказал Джарид, наблюдая, как она надевает куртку. – Но советую взять еще кто-нибудь потеплее для вечерних прогулок. В это время года к ночи может похолодать.
   – Хорошо.
   Карла туже затянула ремень на куртке и подога к встроенному шкафу, чтобы достать парку.
   – Как насчет всего остального... перчаток, шарм фа, шапочки? – спросила она, не поворачивая головы.
   – Вряд ли это тебе понадобится... Это все твои вещи?
   Карла отошла от шкафа с небесно-голубой паркой в руках.
   – Да, – ответила она и нахмурилась, глядя на два чемодана, которые он держал в руках. – А что?
   – Что? – ответил Джарид с добродушным смешком. – Ты меня восхищаешь, вот что. Не могу припомнить ни одной женщины, которая обошлась бы на такую бездну времени менее чем четырьмя тюками вещей.
   Он приподнял ее чемоданы так, словно они ничего не весили, – хотя Карла знала, что это было не так, – и продолжил:
   – Я ценю женщин, путешествующих налегке. Комплимент Джарида скорее подошел бы подруге грузчика, но у Карлы, слышавшей немало льстивых слов в свой адрес, неожиданно сделалось тепло и хорошо на душе. Она непринужденно болтала с ним, напоследок осматривая квартиру, запирая дверь и загружая свою кладь в его огромный черный автомобиль.
   Наконец они были уже в дороге.
   – Куда мы едем? – спросила Карла, обратив к нему лицо, полное ожидания.
   Джарид оторвал глаза от забитого машинами шоссе и бросил быстрый озорной взгляд на Карлу:
   – Знаешь, ты совершенно необыкновенная!
   – В каком смысле? – с интересом спросила Карла.
   Он улыбнулся едва заметно, но с откровенной чувственностью.
   – Ну, в разных смыслах... но сейчас я имел ввиду доверие, которое ты ко мне питаешь, – сказал он, а затем сдвинул черные брови и исподлобья посмотрел на нее, изображая мрачного телезлодея. – А может, я везу тебя в мое тайное логово, где ты будешь полностью в моих руках, а я буду делать с тобой жуткие вещи!
   Стараясь сохранить серьезность, Карла некоторое время задумчиво смотрела на Джарида, а затем состроила ему лукавую гримасу.
   – Не-а, – сказала она, качая головой. – У тебя воображения побольше.
   Взрыв его смеха, заполнив внутреннее пространство машины, отразился от стенок и стекол и проник глубоко в сердце Карлы.
   – Я же сказал, что ты особенная, – смеялся Джарид. – И с чувством юмора тоже полный порядок.
   Как и предыдущий, этот комплимент едва ли можно было считать слишком изысканным, но, как ни странно, он глубоко задел ее чувства. Необъяснимо счастливая, Карла совершенно успокоилась, предвкушая восхитительную поездку. По-видимому, Джарид переживал такой же душевный подъем, ибо, когда он вновь заговорил, в его голосе послышались спокойные дружеские интонации:
   – Может, ты хотела бы получить полный перечень двухнедельных мероприятий? Или согласна узнавать планы на каждый день накануне?
   Раньше Карла обдумывала этот вопрос, еще тогда, когда внезапно решилась на эту безрассудную поездку.
   – Накануне, – ответила она. – Я уже лет сто не была на отдыхе, так что теперь настроена получать сюрпризы.
   Джарид одобрительно улыбнулся.
   – Хорошо, тогда вот планы на сегодня. Проедем пустыню Пейнтид и Национальный парк Окаменелого леса. Оттуда доберемся до фактории Хаббела. А последняя остановка будет у каньона Де Челли. Там мы и переночуем в мотеле «Тандербеда Лодж», – он отвел взгляд от дороги и выгнул бровь. – Ну как тебе?
   – Слишком грандиозно, но интересно, – рассмеялась Карла. – А нам хватит светлого времени, чтобы осмотреть все эти места?
   – Кроме Де Челли, – ответил он и вновь окинул ее долгим взглядом. – Если только мы не будем очень спешить, то доберемся до гостиницы уже затемно.
   Он еще не окончил говорить, а Карла уже мотала головой:
   – Я не хочу спешить. Если ты помнишь, главной целью нашей поездки является изучение современного Запада.
   – Верно, – кивнул Джарид. – И, принимая во внимание уровень твоих знаний о современном Западе, тебя, возможно, ждет множество сюрпризов, которые, как сама только что сказала, ты хотела бы получать.
   Заинтригованная и одновременно смущенная, Карла нахмурилась:
   – Какие?
   – Я лучше покажу. Ты сама все увидишь. Похоже было, что Джарид не намеревался говорить больше, чем сказал, ибо неожиданно сменил тему, задав не совсем приятный для нее вопрос:
   – А почему ты так давно не была в отпуске? Карла не ожидала такой резкой смены разговора, а поэтому ответила сразу, не слишком задумываясь:
   – У меня не было на это ни времени, ни денег!
   – Понимаю.
   Джарид помолчал немного и сделал новый заход:
   – Ты что, училась все это время?
   На этот раз Карла помедлила, обдумывая ответ:
   – Ну, конечно, не все время.
   – Тогда что же ты делала, такая занятая и стесненная в средствах, что даже не могла поехать на отдых, пусть и самый дешевый? – спросил он с явным интересом.
   Глядя из окошка на бегущую мимо холмистую равнину, уже напоминающую пустыню, Карла думала, что не будет рассказывать Джариду о своей личной жизни, ни прошлой, ни настоящей, так как это совершенно его не касается. И, легко пожав плечами, она с опаской посмотрела на его четкий профиль:
   – Я была очень занята тем, что содержала мужчину, – сказала она прямо.
   Эффект, который произвели на Джарида ее слова, трудно поддается описанию. Карла невольно улыбнулась, когда заметила, как он вздрогнул. Рискуя во что-нибудь врезаться, он резко повернул голову и уставился на нее взглядом, полным недоверчивого изумления.
   – Чем была занята?
   Это было почти забавно, но, как Карла недавно заявила своей помощнице, «почти» не считалось.
   – Ты все прекрасно слышал, – сказала она, и в ее тоне не было и намека на шутку. – И если ты не против, я бы предпочла не говорить об этом больше, – добавила она, совсем не уверенная, что таким образом предотвратит его дальнейшие расспросы.
   Джарид насмешливо фыркнул, подтверждая ее подозрения.
   – Не говорить об этом?! – воскликнул он, с откровенным сарказмом посмотрев на нее. – Ты думаешь, что можешь бросать интригующие реплики, а потом заявлять, что не хотела бы говорить об этом? Не выйдет!
   Конечно, он был прав. Упрекая себя за то, что вообще решила удовлетворить его любопытство, Карла какое-то мгновение молча смотрела на его Тканный, неумолимый профиль, а затем вздохнула.
   – Это очень скучная история, – предупредила она.
   Улыбка Джарида, последовавшая за этим, ясно говорила, что номер не пройдет.
   – Ничего, это поможет скоротать дорогу, – насмешливо протянул он.
   И, спрашивая у себя, почему она, все прекрасно замечая, без конца сама ступает в капканы, расставленные Джаридом, Карла вздохнула и устроилась поудобнее на ворсистой подушке сиденья.
   – Что ж, не говори потом, что тебя не предупреждали, – заявила она с угрозой. – И помни: если ты заснешь от скуки за рулем, жизнь, которую ты потеряешь, может быть, будет моей.
   – Не заговаривай мне зубы.
   – Ладно.
   – Ну тогда начинай.
   За исключением Эндри и Алисии, с которыми Карла привыкла делиться всеми тревогами и бедами, она никогда никому не рассказывала унизительных деталей своей единственной в прошлом связи. И все же после некоторого колебания она послушно начала свой рассказ. Немного запинаясь, она изложила ему краткую, честную, без всяких прикрас историю своего первого и последнего романа, лишенного всякой романтики. Когда же Карла окончила рассказ, то поспешно уставилась в боковое окно, будто бы очарованная видом, открывавшимся перед глазами. Впрочем, он и в самом деле разительно отличался от холмистых пейзажей родной Восточной Пенсильвании.
   Джарид выслушал ее рассказ молча, без замечаний. Когда же он наконец заговорил, то обратил внимание на одну деталь, упомянутую ею.
   – Ты сказала, что он был твоим первым и единственным возлюбленным? – недоверчиво спросил он.
   Карла отвлеклась от вида за окнами и недовольно посмотрела на Джарида:
   – Да, единственным. По-твоему, это делает меня чем-то вроде урода, да?
   – И у тебя не было мужчины более пяти лет?!
   – Если честно, то более шести, – сказала Карла с некоторым раздражением, указывавшим на то, что она начинает терять терпение. – Но коль скоро близость с мужчиной так и не принесла мне пресловутых потрясающих ощущений, – запальчиво продолжала она, – я никогда не считала, что лишена чего-то очень важного...
   – Тпрру! – воскликнул Джарид с мрачным смешком. – Успокойся, милая. На самом деле этот негодяй тебе всю душу на куски искромсал, так ведь?
   Она не успела ответить, а он уже продолжал мягким, полным сочувствия голосом:
   – Он ранил твои чувства, тупая скотина, оскорбил тебя, лишил уверенности в себе!
   От его искреннего участия у Карлы защипало в глазах и подступили слезы. Не понимая, что с ней, она поспешила все это скрыть за горькой шуткой:
   – Он так же неплохо потрудился и над моими финансами.
   Прищурив глаза, Джарид бросил на нее быстрый взгляд. То, что он увидел в ее лице, заставило его сжать зубы, так что желваки заиграли на его скулах. Когда же он вновь обратил взгляд на теперь уже пустынное шоссе, на его чеканном лице глубоко запечатлелось решительное выражение.
   – Я расстроил тебя, извини, пожалуйста, – сказал он низким, напряженным голосом, но едва ли тоном жестокого, расчетливого мужчины, привыкшего использовать женщин. – И все-таки я очень рад, что ты рассказала мне, и... – он слегка улыбнулся, – может, чуть позже я бы хотел побольше услышать о твоих друзьях: Эндри, Алисии и Шоне. Они мне кажутся прекрасными людьми. Думаю, они мне понравятся.
   Тяжесть в груди от неприятных воспоминаний понемногу прошла, давая Карле возможность вздохнуть свободнее. И хотя она испытывала смущение, рожденное от сравнения этого нового, незнакомого ей Джарида со словесным портретом, созданным Анной, Карла смогла ответить непринужденно:
   – Они, я думаю, тоже охотно познакомятся с тобой. И я с радостью расскажу тебе о них... может, чуть позже.
   Джарид с обезоруживающей улыбкой посмотрел на нее:
   – Вот и чудесно. Буду с нетерпением ждать твоего рассказа.
   Он свернул с автомагистрали на боковую дорогу.
   – А теперь мы прибыли к первому пункту нашего путешествия – Окаменелому лесу. Давай оставим все тревоги и полюбуемся по-настоящему древним Западом.
   Раздумывая над тем, что мог иметь в виду Джарид, делая ударение на слове «древний», Карла с живым интересом посмотрела вокруг. В Национальный парк они въехали через южный вход, и Джарид остановил машину У музея Радужного леса.
   Все сразу стало понятным, едва Карла увидела экспонаты музея.
   Здесь было множество фрагментов окаменелой древесины, а вся в целом экспозиция рассказывала о геологическом прошлом этого края и о процессе освоения его человеком. Не обращая внимания н пояснительные таблички, прикрепленные под образцами, Джарид решил дать ей урок истории. – Это высокогорное высохшее плато когда-то было дном полноводного озера, – говорил он в лучших традициях экскурсоводов, широким взмахом руки обводя пространство вокруг себя – к югу, где были истоки, по берегам росли высоченные деревья, напоминающие сосны. Рептилии, похожие на крокодилов, гигантские амфибии, пихавшиеся рыбой, и небольшие динозавры жили здесь среди обилия растений и других животных, о которых мы узнаем сегодня только из окаменелых останков...
   Джарид говорил, и они медленно переходили от одного стенда к другому. Хотя ее взгляд был прикован к образцам разноцветных окаменелостей фрагментов деревьев, к рисованным реконструкциям из жизни растений и животных того далекого времени, Карла тем не менее чутко прислушивалась к его глубокому, богатому интонациями голосу.
   – Деревья падали и смывались бурными потоками в озеро, – продолжал Джарид, ведя ее к двери, выходившей во двор музея, – где тут же начинали покрываться илом, грязью и вулканическим пеплом. Эти наносы перекрывали доступ кислорода и тем самым предохраняли древесину от гниения... Постепенно, – говорил он, когда они вышли на тропинку, проложенную через секцию под названием «Каменные деревья», – богатая кремнием вода пропитывала стволы, наполняя клетчатку кремниевыми отложениями. С течением времени эти отложения твердели, и деревья окаменевали. Все это происходило около двухсот миллионов лет назад, – сказал Джарид, кивая головой в сторону колоссальных удлиненных глыб и фрагментов их, громоздившихся на земле. Глыбы отливали радужными цветами и напоминали стволы деревьев, только окаменевшие.
   – Двести миллионов лет назад! – воскликнула , наклоняясь, чтобы лучше рассмотреть одну из глыб.
   – Да, дорогая, – с улыбкой ответил Джарид, – это древняя, но тем не менее важная составная часть современного Запада.
   После посещения музея они проехали двадцать семь миль по парку в окружении живописной при. роды. Джарид останавливал автомобиль несколько раз в наиболее примечательных местах, они выходили из машины и шли пешком в глубь каменного леса по тропинке. Время от времени Карла восхищенно охала, наталкиваясь на новые и новые скопления окаменелых деревьев. А когда машина остановилась в очередной раз, Карла с новой силой ощутила смысл особой интонации Джарида, когда он говорил о древнем Западе.
   Вынув из перчаточного отсека приборной доски и повесив на шею бинокль, он вывел ее на огороженную перилами площадку, расположенную на верху большой скалы, нависшей над неглубоким каньоном. Все дно его было усеяно скалами. И, указывая на одну из них, Джарид велел Карле направить и сфокусировать бинокль на той ее стороне, которая казалась совершенно плоской. Несколько секунд Карла ничего не могла различить, кроме серовато-белого пятна. Наконец пятно прояснилось, и Карла затаила дыхание.
   – Какое чудо! – воскликнула Карла, медленно двигая биноклем по мере того, как всматривалась в древние рисунки.