ГЛАВА 34

   Сколько раз ни открывал Рэн сплавленные жаром глаза, столько перед ними покачивалось одно и то же видение: серый каменный шурф-коридор, чадящие факелы на стенах. Иногда такие же или более низкие и узкие коридоры ответвлялись в стороны. Часто возле них стояли воины в черном, такие же, как те, что шагали рядом с везущей оруженосца повозкой. Рук и ног он не чувствовал, правда, чуть погодя научился определять их месторасположение. Его тюремщики проявляли одновременно и заботливость и предусмотрительность: они связали его, но время от времени перемещали веревки, чтобы к концу пути пленник не лишился конечностей. Впрочем, и при том приятного было мало. Хотя камень вокруг производил на Рэна впечатление куда хуже: паренька тошнило от клаустрофобии, и он закрывал глаза почти отказавшись от мысли запомнить дорогу.
   Очевидно, клаустрофобия ( или тот, кто за ней стоял) решила свести Рэна О' Ди Мэя в могилу, и не стала откладывать приведение приговора в действие. В девяносто пятый или сто одиннадцатый раз очнувшись от забытья, Рэн лишь огромным усилием воли и вековым опытом средневекового фатализма подавил желание тут же перегрызть себе вены на освобожденных от пут руках или разбить голову о камень, который теперь стал ближе к нему, чем когда-либо. «Ты слышишь, небо становится ближе с каждым днем,»— съиронизировала оставшаяся в состоянии сделать это часть сознания.
   Иронизировала она голосом очень тихим, да и было ее очень немного, как немного было и жизненного пространства вокруг оруженосца. Каменный мешок, в котором имел несчастье горизонтально располагаться оруженосец, в длину был немногим больше его роста, в ширину немногим меньше раскинутых рук, а в высоту позволял ходить исключительно на четвереньках. Впрочем, Рэну хватило и размаха рук, чтобы понять, что идти в мешке особенно некуда. Ко всему прочему, как и полагается, темнота кромешная.
   Однако внутри всякого инь находится зародыш ян, о чем, правда, шансонтильский оруженосец не догадывался, и вскоре во тьме отчаянья пареньку удалось нащупать пару светлых моментов. Во— первых, наглухо (увы) закрытый люк, наводивший-таки на мысль о том, что возможно когда-нибудь его, еще возможно не вполне мертвого, извлекут на свет божий (по крайней мере, это не гроб, уже легче), во-вторых, жалобно дзынкнувшая под рукой гитара.
   Петь и играть в таком маленьком помещении было почти невозможно, ну если только совсем потихонечку. Да и, собственно, ради кого надрывать голос: сквозь такую толщу стен никто не услышит, да и самому свой голос слышать необязательно — песня звучит внутри. Слова и мелодия появлялись сами по себе, видимо из памяти «кунгур-табуретки», сами по себе всплывали имена и лица тех, кто когда-то написал их. Правда, несправедливо было бы говорить об однобокости контакта: все, что приходило, приходило в унисон с творившимся в душе Рэна. И вот теперь он узнавал полные надрыва и горечи песни Янки, Башлачева, «Крематория». Песни дотла сжигали душу, она от этого становилось вдруг чистой и легкой, печаль врачевала и вливала полынной горечью в потрескавшиеся губы силу и мудрость. Порой Рэну казалось, он видит, как сияют белоснежной сталью крылья его души в ясном небе, и он даже говорил: спасибо за эту радость. Ну и других глюков тоже было немало.
   Странные существа с круглыми головами скользили из стены в стену, когда звучало с цинизмом и иронией и лирикой:
   Когда уходит любовь,
   Когда умирают львы,
   И засыхают все аленькие цветки,
   Блудные космонавты
   Возвращаются в отчий дом,
   Она приходит сюда
   И ест клубнику со льдом.
   Плавно вращаясь, проплывали в воздухе чьи-то обжигающие мраморным холодом колени, по ним скользили и падали вниз, шипя жидким кислородом о камень, алые сладкопахнущие капли. Возможно, такие видения показались бы банальными и несвежими знатокам творчества Сальвадора Дали, однако Рэн О' Ди Мэй не был с ним знаком так же, как и с основами фэншуй, так что ему было интересно.
   Очень созвучную настроению «наутиловскую»про «над нами километры воды, .. над нами бьют хвостами киты, и кислорода не хватит…»Рэн успел сжать губами на вылете, зато Янкина «я повторяю десять раз и снова: никто не знает, как же мне х..во»порадовала и заметным облегчением и хоть и непонятными, но радующими душу картинками. Несколько испугали правда, заструившиеся с локтевых сгибов змейки крови, но под взглядом они свернулись, зато с низкого потолка повис вдруг странный опутанный цветными корявыми веревками ящик, с названием телевизор, его передняя стенка зашипела, пошла рябью, а затем растаяла, а внутри ящика появилась дама приятной наружности средних лет официально, но не без тепла сообщившая Рэну О' Ди Мэю эсквайру, что его друзья знают, что ему х..во (прямо так и сказала!), и делают все возможное, чтобы исправить сложившуюся ситуацию. Видение, потрясающее своей реальностью, весьма и весьма утешило оруженосца, и он заснул.
   Так он засыпал и просыпался, в перерывах между сном молясь, играя на гитаре и делая доступную в заданных условиях гимнастику. Вполне естественно, что питался он кефиром и полбатонами. Никаких других песен про еду эта отдельно взятая кунгур-табуретка не знала. Однажды, поднатужившись, она вспомнила из студенческого фольклора опус про «маленький и гнилой апельсинчик», но есть его было совершенно невозможно, к тому же он еще долго потом вонял в уголке.
   Если же совершенно ничего не помогало, Рэн использовал (опять-таки неизвестный ему, но от того не менее действенный) опыт Маяковского. С тем лишь отличием, что трибун революции советовал «тело японской гимнастикой мучить»и колоть дрова, а наш пленник отжимался.
   Ну и иногда (совсем-совсем редко, не чаще двадцати-пятидесяти раз в день) Рэн позволял себе предаться запретным мечтаниям, что Бэт — все-таки девушка, что она его любит, что когда-нибудь они будут вместе… После этого он отжимался.
 
   Недостаточно четко видимый Шез тем не менее исправно служил компасом. Только показывал он не стороны света, а направление в котором следовало искать пропавшего оруженосца. Так следуя его указаниям, издаваемым нарочито слабым голосом, друзья часа через два после рассвета вышли в долину, полную округлых живописных холмов. К одному из них и тянул компанию Шез как овчарка кинолога. (Впрочем, на такое сравнение Шез обиделся).
   Едва указанный холм оказался виден более или менее в подробностях, к нему заспешили уже без призывов Шеза: на склоне явственно можно было разглядеть несколько кучно брошенных тел, вряд ли мирно отдыхающих. Вместе со стремящими Друпикуса рок-музыкантами к телам спешили полчища мух и других мерзкого вида мелких существ, где-то вдалеке слышалось ворчание луговых духов, злящихся на необходимость приступать к уборке.
   — Бэт, будьте так любезны, придержите единорожку: зрелище не для детских глаз, — едва спрыгнув с лошади попросил Санди, естественно, имел он в виду, что и не для женских, но последнее время держался старательно тактично.
   — Да нету его там, — капризно закатил глаза Шез. — Совершенно бесхозные мертвяки. А вот буквально рядом, меньше, чем в двух шагах, кое-кто действительно страдает, — и он выразительно и весьма музыкально застонал.
   Единорожек, не позволив девочке себя удержать, ходко направился вслед за Санди и Луи. Конечно, и Битька последовала за всеми, о чем, впрочем, скоро пожалела: как-никак убийства она прежде наблюдала только на телеэкране. Самым удивительным было поведение Аделаида: он не окаменел. Наоборот, шустро бегал по месту происшествия, напоминая этакого Лестрейда-недомерка.
   — Комедия какая-то тут происходила, ей-богу, — с тревогой и досадой проговорил Санди. — Двоих из четверых явно пристрелили издалека болтами, из арбалета, а потом, уже постскриптум, демонстративно закололи специальным ударом против вампиров. Боже мой! Челюсти-то еще чьи! Аделаид, ты заметил, у них у всех зубы на месте? — воскликнул он чуть позже с брезгливым ужасом.
   — У них все на месте, — деловито отрапортовал тролль, а Битька, преодолевая ужас и отвращение, сквозь пальцы рассмотрела белеющее у сапога Санди.
   — Знаешь, это напоминает одну штуку из нашего мира, то есть я не говорю, что она такая же точно, но очень похоже на челюсти Кинг-Конга из пластмассы: малолетки в пионерлагерях такими друг-друга пугают.
   — Вот я и говорю: комедия какая-то, — раздраженно пнул челюсть Санди, тут его кивком подозвал Аделаид. Битька срочно пристроила ушки на макушку: ее явно не собирались вводить в курс дела, а это при том, как тревожно забилось ее сердце.
   — Это его кровь, — тихо бормотал почти в ухо Санди тролль. — Не понимаю, зачем он лежал на груди у трупа, раньше за ним подобных наклонностей не наблюдалось, — и он с осуждением глянул в сторону мигом покрасневшей Битьки.
   — Не говори ерунды! — резко одернул перкуссиониста рыцарь, и тот едва не окаменел с горя, но было не время. — Ясно, что он упал на тело, ослабев от раны. Да, думаю, ты прав, что это не кровь несчастного псевдовампира, все ранения на другой стороне, а тут струйка текла из размазанного по поверхности пятна. Кстати, натоптано тут не пятерыми.
   — Комедия игралась при аншлаге! — важно заключил тролль.
   — Хотел бы я встретиться с режиссером. Думаю, он заслужил бы не только аплодисменты, — зло пробормотал Санди (не стоит удивляться наличию в словарном запасе наших героев не типичных для их времени слов: за время дружбы с пришельцами из иного мира они многому у них набрались).
 

ГЛАВА 35

   — Номер два, — удачно пошутил Рэн, имея в виду круги ада. Больше в течение трех дней он не шутил, и потом еще в течение пяти, когда был без сознания. Номером два была довольно обширная комната без окон, переполненная мало совместимыми с жизнью приспособлениями.
   Во время пребывания в ней Рэн, как ни странно, не выучил ни одной рок-композиции. С губ его к его собственному удивлению, вместо героических баллад или даже молитв срывались странные слова и мелодии типа : «Больно мне! больно! Умирает любовь! „или „Ты скажи, ты скажи, че те надо!?“или „Ветер с моря дул!“, «И после смерти мне не обрести покой! Я душу дьяволу продам за ночь с тобой!“. Песни откровенно дурацкие и орал их Рэн как придурошный, так, что ему самому становилось вдруг смешно. Тем более, что в пыточной сами по себе появлялись странного вида глюки: мужчины с алмазами вместо глаз; две молниеносно бегающие от стены к стене девицы, при том непрестанно целующиеся взасос и кричащие, что их не догонят (кстати, их и не догнали); мужик с накрашенными губами и зализанными волосами, манерно умирающий на белом-белом покрывале; пожилая дородная женщина в шапочке с заячьими ушками отплясывающая канкан с двумя весьма еще молодыми мужчинами: один сверкал безумными черными глазами, другой не менее безумной тридцатидвухзубой улыбкой, оба были сперва в таких же шапочках, а потом вообще начали превращаться в разнообразные непонятные, а иногда непотребные предметы, и так далее.
   Однако, когда стало совсем уже тяжело и страшно, на ум пришло: «Прощайте, товарищи! Все по местам! Последний парад наступает!». А мимо зашагали, тяжело чеканя шаг, митьки в тельняшках и бескозырках. Они сурово подмигивали, вздымали вверх метлы, утешали видением припрятанных под полою бутылок самогону. В колоннах, подпевающих мальчику, он различал знакомые лица БГ, Курехина, Сукачева, Шевчука и других товарищей. Врагу не сдается наш гордый «Варяг»! Пощады никто не желает! Врагу не сдается наш гордый варяг! Пощады никто не желает!..
   Пощады и не было.
   …
   — И что же? Сыграете мне что-нибудь, мой юный друг? Споете? Ну, не клещами же мне из Вас вытаскивать? — барон Амбр откинулся на подушки, весело рассмеявшись удачному, на его взгляд, каламбуру.
   Рэн передразнил его, растянув губы в гримасе, и протянул руку за круглым оранжевым плодом с толстой пористой поверхностью.
   — Это оранж. Его чистят.
   — Я знаю, — Рэну захотелось было добавить, что угощался он такими во дворце анджорийской принцессы, но подумалось, что это будет выглядеть, будто он выпендривается, наподобие его разыгрывающего из себя доброго приятеля тюремщика. Поэтому просто вгрызся в толстую шкуру и, откусив кусок, прицельно выплюнул в бокал своего сотрапезника. — Извините. С ножом у меня аккуратнее получается чистить фрукты.
   — Счас. Нож, вилку, алебарду и топор.
   — Не доверяете? — Рэн с удовольствием вытянулся на гигантской шкуре, похоже медвежьей. Несмотря на отвращение к собеседнику, ему нравилось, что потолок высокий, воздух свежий, как и еда, и никто не выворачивает суставы и ничего не втыкает в различные части тела, и юноша старался максимально использовать выпавшую передышку.
   — Крепкие нервы и стоическая психика. Фатализм крестоносца. Или я до сих пор не изъял из Вашего обращения понятие «надеяться на чудо»? Представьте себе: моя страна полностью находится под землей. Это собственно замок. Даже нет, это каменная коробка наподобие той, в которой вы провели первую неделю пребывания у меня в гостях, с четко известным количеством клетушек и выходов на поверхность. Каждый выход охраняется, а для каждой клетушки нет понятия неприкосновенность жилища. Мои солдаты входят в любое помещение моей страны, как ветер входил в дома Белого города. Кстати, как вы думаете, каким образом Белый Город, не говоря уж о самом Боге, допускают противоестественное существование моей страны?
   — Все ваше население, наверное, давно сошло с ума… — внутренне содрогнулся Рэн.
   — Люди — такие твари. Привыкают ко всему, — в голосе барона слышалась смесь самодовольства, брезгливости и в то же время застарелого удивления. — Хотя к физической боли и собственной беспомощности привыкнуть невозможно. Так? Или нет? Вы ведь у нас уже эксперт, О' Ди Мэй? Моими стараниями.
   — Ну что вы, барон! Какое там привыкнуть! Столько разнообразия! Обоссаться от страха — обалденное в своей новизне ощущение. Кстати, на счет надежды, надеюсь, когда-нибудь я сумею помочь и Вам получить это незабываемое впечатление. Так что, барон, пытаясь убить во мне надежду, вы только порождаете во мне все новые и новые упования. Например, ваш упоительный рассказ о том, как чудесно вы тут все у себя устроили — после него я твердо решил Вас убить.
   — Бог мой! Кто это передо мной? На мгновение мне показалось, что это не тот сопливый мальчик, что ныл и плакал в руках палача, а сам рыцарь Сандонато. Его чудесные принципы: «С нами Бог»и «Есть человек — есть проблема, нет человека — нет проблемы». Ты, кстати, не знаком, наверное, с принципами звездных гороскопов? Так вот, твой приятель Санди по указаниям звезд — Стрелок, а именно из этого знака появилась большая часть всех тиранов подлунного мира. Остановись он в какой-то из тех стран, какие так чудесно освободил от чужого гнета, и бедный народишко получит еще более чудесного железнорукого правителя. Ты можешь, конечно, сказать мне о мычащей корове, но, поверь, исключительно скука и страсть к экспериментам над человеческой натурой толкнула меня на создание своего кукольного баронства, твой же Сандонато просто иначе не сможет — примитивное устройство, сильная воля и недалекий ум.
   Во время рассуждений барона Рэн лишь слегка морщился, поверхностно воспринимая выпады врага по поводу его друзей: для себя он уже все решил и, как без разницы сколько раз упадет на землю платок, который мы уже твердо решили выстирать, так и что бы не делал Кру, участь, ждущая его, неизменна. Удивляло Рэна другое. Ведь это правда (нет, конечно, не умолял он и не плакал), но были, были моменты там, внизу, о которых ему совсем не хотелось бы вспоминать, откуда же опять вернулось достоинство и какая-то гордость, что ли? Почему он не чувствует себя раздавленным червяком, а верит по-прежнему в то, что он человек? Мало того, есть в нем не то что надежда, вера в то, что и впредь, что бы ни случилось, в какой бы грязи ему не пришлось захлебываться, маленькое зернышко в его груди всегда будет ждать малейшего луча света или капли влаги, чтобы прорасти и вновь стать душой. Правда, появился и страх, что там — ужас. Он твердит: молчи, спрячься — сожмись, не поднимай головы и, может быть, беда пройдет стороной. Он твердит это непрестанно, и трудно не поддаваться ему.
   Может, дело в песнях? Проживая их на уровне эмоций, Рэн, независимо от реалий, приобрел опыт ползанья по трамвайным рельсам и получания сапогами по морде, где, тем не менее, «ты увидишь небо»и «еду я на Родину, пусть и не красавица».
   — Вот вы, О' Ди Мэй, кажетесь мне не столь безнадежно примитивным. В вас есть сложность художника, искателя удовольствий. Все эти ваши эксперименты с собственной судьбой и даже жизнью… Наверное, это следствие полукровности. Единственное, что мешает вам, как яичная скорлупа цыпленку — ваша упрямая невинность. Вы не пьете, не участвуете в буйствах, какие устраивают штуденты или крестьяне, не проломили пока ни одной головы, не зажимаете по углам девок. Я не говорю о других более аристократических способах снять со свей натуры мешающие ей узы условностей. Даже примкнув к более чем сомнительной компании, вы продолжаете блюсти идиотские рыцарские кодексы, все при том, что уже не собираетесь быть рыцарем. И туда же — на летучий корабль. Не думаю, что там смогут оценить вашу нелюбовь к ямайскому рому, или что они там хлещут бочками. Даже это ваше не такое уж тщеславное желание спотыкается о глупые надуманные ограничения…
   — Зато для вас никаких ограничений не существует: хотите — запираете целый город в подземной тюрьме, лишая маленьких детей возможности видеть солнце, радугу, дождь; стреляете в голову собственному оруженосцу…
   — … Беру другого оруженосца, совершенно незнакомого мне человека, вырываю его из контекста его собственной жизни и судьбы, и разыгрываю его существование на свой лад. Мало того перекраиваю его самого, перелепливаю во что мне вздумается! Да я равен Богу! Или дьяволу. Впрочем, без разницы, я не особенно капризен — сойдет сравнение с любым из них.
   На взгляд Рэна О' Ди Мэя барон не выдерживал ни одного из двух сравнений. Скорее уж, он похож был на маленького дурно воспитанного карапуза: пописал в горшок, а не в кровать — уже считает себя безусловно хорошим, оторвал крылышки мухи — да он гигант и силач.
   — Посмотри на это еще под одним углом. О чем ты молился там, на ступенях? О помощи? Ты оказался в ситуации, которую в тогдашнем своем состоянии не мог перенести. Появился я. И я, пожалуй, смогу разрешить твою проблему. Ибо изменись сам, и ты изменишь ситуацию… — барон выдержал небольшую паузу, оруженосец внутренне напрягся: последнее время у него выработалось чутье, неизменно подсказывающее ему об угрозе удара, командующее «приготовься к боли, сожмись в кулак». — На твой неискушенный взгляд произошло немыслимое и кощунственное — ты влюбился в мужчину, ну, в мальчика…
   Рэн тяжело давшимся ему волевым усилием не дал себе дернуться: тонкие, но прочные цепи на его запястьях и щиколотках наверняка рассчитаны были на то, что в любом рывке ему не удастся дотянуться до Амбра, смешить же палача не хотелось.
   — Эк тебя переклинило, О' Ди Мэй! Не пытайся сделать из своей выразительной физиономии ничего не выражающую маску — тебе это не дано! И еще раз повторяю — спасение ты ищешь не в том. Ну, скажи, детка, — тут барон со слюнявой нежностью протянул анемичную влажную руку к щеке юноши. — Что тебя так напугало? — барон имел в виду, конечно, «что тебя так напугало в твоем чувстве к Бэту Ричу?», но Рэн так шарахнулся от протянутых пальцев, опрокидывая блюда и бокалы, что выражение потеряло первоначальный смысл. Тут уже Рэну не удалось избежать опасности насмешить врага.
   — Ну вот, пожалуйста! Наглядный пример! Чего ты испугался? Что моя рука оставит на твоей нежной коже глубокие кровавые царапины? Или сам факт, что к тебе прикоснется мужчина?.. — просмеявшись, продолжил барон.
   — Тот же самый Бэт Рич, сэр, научил меня, что грязные руки передают самые разные болезни, которые весьма трудно излечить. Ту же проказу.
   — Ну вот, люди со взглядами, несходными с твоими, для тебя уже и прокаженные. Узость твоего мировоззрения, мой мальчик, пугает. Однако, я надеюсь, случай не безнадежен, и я сумею тебе помочь. Шаг за шагом я отучу тебя от твоего, поверь мне, омерзительного чистоплюйства. Я уже помог тебе лишиться невинности по отношению к боли. Не кажется ли теперь тебе, насколько нереальны и надуманны россказни о якобы имевших место подвигах святых великомучеников. А ведь никто еще не распарывал тебе живот и не душил тебя твоими собственными кишками…
   — При чем здесь взгляды. Руки распускать не надо, сэр, — Рэн устал, он наелся и еще минуту назад собирался вольно откинуться на подушки, но теперь не решался. А сидеть на полу, на коврах и шкурах было непривычно и неуютно. По мере того, как слабела напряженно выпрямленная спина, на душе становилось все кислее и муторнее. Контраст между довольно просторным, сотнями свечей, чьи огоньки множились в драгоценном убранстве, расцвеченным залом, мягким ложем, сладким питьем, едой и ждущей его вот-вот холодной сырой и душной каменной темницей мучил сознание, разрывая явь на несоединимые между собой клочки. Усмехнувшись про себя, оруженосец припомнил, как всего несколько дней назад эта самая камера после пыточной показалась ему лучшим местом не только на земле, но и на небесах. Из жара в холод, из холода в жар, как клинок. Правда, и с клинками случается — лопаются и корежатся, не выдерживая закалки. Ей-богу, лопну.
   Потом ему в голову пришло воспоминание о сообщенной бароном новости, по поводу подземности его города-баронства. Череп сдавило осознание целых гор камня над головой. Страстное желание увидеть небо и ощутить на своем лице ветер, дождь едва не свело с ума. Он попытался подумать о первых христианах, которым приходилось скрываться в катакомбах, проживая там целые жизни. Впрочем, они по крайней мере страдали за идею, а не по прихоти какого-то придурка. Хотя… по сути и он страдал за идею, за идею спасти от стрелы этого урода Ханимеда, которого, впрочем, здесь он ни разу не видел.
   — … Что же касается твоих увлечений, или увлечения, то я решил предоставить тебе прекрасный шанс переубедить меня по поводу твоей склонности к мужскому полу, — услышал Рэн, когда воспоминание о яблоках и репах невольно обратило его взгляд к в холостую разглагольствующему барону. На этом кстати барон прервался и щелкнул пальцами. Тут же в бесшумно распахнувшуюся дверь впорхнула пестрая стайка малоодетых молчаливых девиц, с обильно увешенными браслетами ручками, молитвенно сложенными на пышных грудках. Девицы, должно быть, были красивы. Юный оруженосец постарался обойтись без пристального разглядывания, зато едва за хозяином замка захлопнулась обитая подозрительно похожим на золото тяжелым металлом дверь, поспешил протянуть руку за гитарой.
   Через два часа гитара была вырвана из рук оруженосца парой дюжих стражников, а девицы с позором изгнаны. Девицы не знали, кто такие «летчики»и что такое «звездолет»и «воздушные шары», а также кто такая «Таня Львова»и что за «медицинский институт»она захотела, но слова о том, что кому-то стоит, а кому-то не стоит дарить свою любовь, не могли не найти отзвука в их сердце, как и многие другие песни группы «Браво», и про балкон, и про мостовую, по которой «бродили мы с тобой и это было как вчера», и про «не там счастье, ангел мой». Конечно, они все до одной влюбились в темноволосого гитариста с будоражащим сердце голосом и романтическими песнями, но именно поэтому лезть к нему с примитивными приставаниями первой ни одна не захотела.
   Волшебная сила искусства.
 
   Глава 36.
 
   Дни слиплись для Рэна в отвратительное месиво, Битька бы сравнила это с комком подтаявших пельменей, где оболочки и начинки (где дни и ночи, явь и бред) перемешались и поменялись местами, и порвались, и соединились в нелепой последовательности. Странные существа, люди, события и разговоры, объединенные только злом и вызываемым ими ощущением гадливости кружились вокруг оруженосца нескончаемым кривляющимся хороводом, дергали его, тормошили, хохотали жирными красными ртами прямо в лицо.
   Иногда, поначалу, ему казалось, что он движется, подталкиваемый и подпихиваемый со всех сторон, по уходящей винтом вниз дороге вглубь бездонной ямы, которую по многим, легко узнаваемым приметам определил как пресловутые «круги ада». Но потом его словно бы толкнули так, что он полетел кубарем, запутался и лишь время от времени ощупывал себя, выясняя целы ли кости, на месте ли голова, и вообще, сам он — есть ли еще, и он ли это.
   Пару или значительно больше раз ему удавалось сбежать. Удавалось (!). В кавычках. Еще в первом случае до него дошло, что побег подстроил сам тюремщик, уж больно сам он был слаб и беспомощен (сейчас тем более) перед всей этой неумолимой и безупречной системой — баронством Амбр. И тем не менее и первый и последующий разы он пытался выбраться. Его ловили, его обманывали, его загоняли — ему только что не давали умереть. А внутри у него все равно жила крошечная надежда, подогреваемая, как подозревал Рэн исключительно чувством юмора: надежда оставить барона на этот раз в дураках.
   Барон старался истрепать волю Рэна отчаяньем, вновь и вновь заставляя захлебываться его отравленными слезами, а оруженосец учился тупо биться головой о неприступную стену, когда ничего больше не оставалось, и вставать, падая. Однажды в один из таких тяжких моментов, Рэну открылось, что и отчаянье имеет свое дно. Что погрузившись в его черноту и глубину можно довольно быстро нащупать ногами точку опоры и, оттолкнувшись, всплыть опять к солнцу. Тогда Рэн О' Ди Мэй улыбнулся и с горечью, но без зла сказал своему палачу «спасибо». Что, впрочем, никак не изменило его решения, при первом удобном случае очистить землю от вышеуказанного господина.