– Мне не нужна ваша помощь! – прорычал граф. – Мне нужен топор!
   Хатфилд отступил назад, его блуждающий взгляд скользил из стороны в сторону, ни на чем не задерживаясь. Брекинридж в это время вытащил из своего кармана собственный нож. В отчаянии Эвелин смотрела то на небо, то на капитана и его помощника. Дождь усиливался.
   – Поторопитесь! – крикнула Эвелин. Яхта скрипела и стонала под напором ветра и рычащих волн. Штурвал в руках Эвелин дрожал и пытался повернуться то влево, то вправо.
   Брекинридж перегнулся через поручни и со свирепым выражением лица стал обрезать лини. В эту минуту на палубе снова появился Хатфилд. В руках он держал топор.
   Новый порыв ветра швырнул на «Стремительного» огромную черную волну, которая залила палубу чуть ли не до самого носа яхты и совершенно неожиданно смыла за борт Брекинриджа. Яхта запрыгала на волнах.
   Эвелин изо всех сил пыталась удержать штурвал в одном положении. Ее ноги разъезжались на скользкой поверхности. И прежде чем она успела понять, что происходит, «Стремительный» наклонился набок и Эвелин соскользнула в воду. Она отчаянно сопротивлялась, колотя руками по воде. Большая пенистая волна накрыла ее с головой. В ушах Эвелин стоял оглушающий рев моря. Ее юбка намокла и стала тяжелой, как свинец. Она прилипла к ногам и теперь тянула Эвелин в холодную темную глубину. Она продолжала бороться, пытаясь вынырнуть на поверхность, но с каждым мгновением ее силы ослабевали. Начала кружиться голова, сознание путалось, и Эвелин продолжала погружаться в воду.
   Нет, она не может умереть, повторяла себе Эвелин. Она не может… Надо грести…
   Неожиданно какая-то неведомая сила вытолкнула ее на поверхность, запутав Эвелин в паутине парусов и веревок. Набежавшая волна ударила ее в лицо, и вода залила ей рот, глаза, нос и уши. Эвелин начала захлебываться. Она била по воде руками, пытаясь удержаться на поверхности, и крутила головой. Где-то поблизости должны быть леди и лорд Рэдли, Хатфилд и Брекинридж. Но никого не было видно. Вокруг – только бушующие волны и среди них черный блестящий корпус «Стремительного», наполовину ушедший под воду.

Глава 20

   Мартин подоспел как раз вовремя. Страшная картина разворачивалась у него прямо на глазах. Изуродованная яхта лежала на боку и медленно уходила под воду. Вокруг нее на волнах плясали обломки мачты и обрывки парусов. Обвязавшись веревкой, Мартин направил «Орфея» к месту крушения «Стремительного». Но подходить совсем близко к тонущей яхте не стал, это было опасно.
   – Эвелин! – позвал он и стал оглядываться по сторонам.
   Мартин схватил спасательный круг и стал вглядываться в бушующие волны. Где же она? Ведь не могла же она сразу уйти под воду! Она должна была зацепиться за что-нибудь.
   Господи, что же это? Мартин вдруг почувствовал, что его затошнило. Это просто невозможно…
   – Мартин! – услышал он слабый крик, похожий на стон, и вдруг увидел среди волн Эвелин. Мартин бросил ей спасательный круг, который упал в нескольких футах от нее. Эвелин сделала отчаянную попытку ухватиться за круг, и это ей удалось.
   Мартин уперся одной ногой в поручни и осторожно стал подтягивать к себе веревку. Круг, за который держалась Эвелин, медленно приближался к яхте. Наконец Эвелин оказалась у самого борта. Мартин наклонился и схватил ее за руку. В это мгновение он ни о чем не думал, ничего не чувствовал, он просто изо всех сил пытался втянуть Эвелин на палубу. Наконец она оказалась на яхте. С нее потоками лилась вода, она кашляла и жадно ловила ртом воздух.
   – Спустись в каюту! – крикнул ей Мартин.
   – А остальные?
   – Попробую найти их!
   Дождь стал сильнее, а волны с каждой минутой делались еще выше. Эвелин уже не могла видеть всего этого. Она медленно спустилась в каюту и легла на койку. Мартин закрыл люк и тут же вернулся к штурвалу. Затем «Орфей» повернулся и стал обходить с другой стороны все еще торчащий из воды нос «Стремительного».
   Вскоре Мартин заметил лорда и леди Рэдли, барахтающихся рядом с обломком грот-мачты. Он подплыл к ним и громко крикнул:
   – Не нужно плыть ко мне! Я сейчас подойду ближе!
   Но они вряд ли услышали его слова. Шум моря заглушал все звуки. Приблизившись к леди и лорду Рэдли, Мартин спустил кливер и приспустил грот, чтобы затормозить яхту, потом бросил спасательный круг. Лорд Рэдли ухватился за него одной рукой, а второй крепко держал свою выбивающуюся из сил жену.
   Наконец Мартин поднял обезумевшую от ужаса чету на борт «Орфея». Лорд Рэдли схватил жену за плечи и с силой стал ее трясти.
   – С тобой все в порядке? О, моя дорогая! Я мог потерять тебя!
   В это мгновение нос «Стремительного» исчез под водой. И о недавнем существовании великолепной яхты напоминали лишь плавающие на поверхности моря консервные банки, шепки, бутылки и капитанская фуражка.
   – Вы видели остальных? – прокричал Мартин, опускаясь на колени рядом с лордом Рэдли.
   Тот тряхнул головой.
   – Мы видели Хатфилда. Где Брекинридж, я не знаю.
   Мартин кивнул:
   – Хорошо, спускайтесь в каюту.
   – Могу я вам помочь? – спросил лорд Рэдли. Мартин бросил взгляд на леди Рэдли, которая не в силах была подняться на ноги и все еще продолжала кашлять. Ее лицо было мертвенно-бледным.
   – Отведите ее в каюту и возвращайтесь ко мне.
   Лорд Рэдли кивнул и повел свою жену вниз, а Мартин продолжал всматриваться в кипящие волны и время от времени кричать: «Хатфилд! Брекинридж!»
   Неожиданно он сначала услышал голос, а затем увидел и самого Хатфилда. Мартин тут же направил к нему яхту и снова бросил в воду спасательный круг. На палубу в это время вернулся лорд Рэдли. Мартин вздохнул с облегчением – помощь Рэдли ему сейчас совсем не помешает.
   – Помогите мне вытащить его!
   Вдвоем они стали подтягивать Хатфилда к яхте, когда до борта оставалось всего несколько футов, тот вдруг соскользнул в воду и исчез.
   – Он ушел под яхту! – крикнул Рэдли и схватился за поручень. Его ноги заметно дрожали.
   Мартин тут же развязал веревку на своем поясе и передал ее лорду Рэдли:
   – Обвяжитесь этим концом и сделайте на «Орфее» круг. Не теряйте нас из виду!
   Мартин повернулся и прыгнул за борт.
 
   Через какое-то время Эвелин почувствовала, что перестала дрожать. Сняв с себя мокрую юбку и оставшись в корсете и кружевных панталонах, она подошла к леди Рэдли и удостоверилась, что той стало лучше. Затем Эвелин поднялась по лестнице, открыла люк и вышла на палубу. Там у штурвала она обнаружила взволнованного лорда Рэдли. Мартина нигде не было видно.
   – Где Мартин? – спросила она.
   – Он нырнул за Хатфилдом!
   Эвелин похолодела от ужаса. Но где же они? Их нигде нет!
   Она стача напряженно вглядываться в бушующие волны, но ни Хатфилда, ни Мартина нигде не было видно. Вдруг Эвелин закричала:
   – Вон! Вон они!
   Мартин плыл к яхте. Одной рукой он держал Хатфилда, голова которого то появлялась над волнами, то снова погружалась в них.
   – Мы идем к вам! – закричала Эвелин.
   Когда «Орфей» подошел ближе к Мартину и Хатфилду, Эвелин бросила им спасательный круг. Мартин подложил круг Хатфилду под голову, и Эвелин стала подтягивать веревку к яхте.
   – Помогите мне! – снова крикнула Эвелин. Лорд Рэдли подбежал к ней и стал тянуть веревку. Хатфилд, по всей видимости, потерял сознание.
   – Поднимайте сначала его! – кричал Мартин. – А мне бросьте другой линь!
   Барон перегнулся через поручни и подхватил Хатфилда под руки, а Эвелин бросила веревку Мартину, и он поймал ее.
   – Быстрее! – умоляюще проговорила Эвелин. К счастью, яхта слегка наклонилась набок, и лорд Рэдли с помощью Эвелин смог втащить Хатфилда на палубу. Следом за ним поднялся Мартин.
   Лорд Рэдли и Мартин обнялись. Барон застонал и положил голову Мартину на плечо. Тот сочувственно похлопал его по спине.
   – С тобой все в порядке? – спросила Эвелин, когда Мартин сел на палубу.
   – Да. А он как?
   – Он жив, – ответила Эвелин. – Надо согреть его.
   В эту минуту грот наполнился ветром, и яхта стала подпрыгивать на волнах, словно легкая щепка.
   Мартин встал на ноги.
   – Позаботьтесь о нем!
   – А как же теперь лорд Брекинридж? Что нам делать? – спросил лорд Рэдли.
   – Будем искать его и звать!
   Лорд Рэдли тут же подошел к борту и стал звать Брекинриджа, а Мартин вернулся к штурвалу. Затем он с силой толкнул гик, и яхта начала двигаться назад. Потом он снова распустил паруса, и «Орфей» начал описывать большой круг около того места, где только что затонул «Стремительный».
 
   «Орфей» возвращался назад в Каус. Шторм еще не закончился. По-прежнему дул пронзительный северный ветер, и по морю мчались гряды черных волн, увенчанные желто-белыми бурунами. Женщины сидели в каюте и пытались привести Хатфилда в чувство. Мартин и лорд Рэдли находились на палубе.
   Брекинриджа с ними не было.
   Эвелин, завернутая в шерстяное одеяло, время от времени вставала со своего места и подходила к койке, на которой лежал Хатфилд. Ему уже стало лучше, к нему вернулось сознание, и он перестал дрожать от холода. Однако его лицо по-прежнему было мертвенно-бледным.
   – Вам что-нибудь нужно? Могу я вам чем-нибудь помочь? – спросила его Эвелин, подойдя к койке в очередной раз.
   Хатфилд лежал на боку, отвернувшись к стене.
   – Нет, – пробурчал он, даже не взглянув на нее. Эвелин понимала, что Хатфилд еще слишком слаб и у него нет сил разговаривать.
   – Если вам все же что-то потребуется, дайте мне знать.
   Он ничего не ответил. Эвелин села на диван.
   – Нас спасло чудо, – еле слышно проговорила леди Рэдли.
   Эвелин плотнее запахнула края одеяла у себя на груди.
   – Был момент, когда я подумала, что все кончено, – сказала она.
   Яхта подпрыгнула на гигантской волне, и обе женщины схватились руками за стол. Глаза пожилой леди широко распахнулись, на мгновение в них снова появился ужас.
   – Теперь можно не беспокоиться, – уверила Эвелин свою подругу. – Лорд Мартин хорошо знает свое дело.
   – Разумеется, – тихо проговорила леди Рэдли, и снова воцарилась тишина. Обе женщины еще не успели оправиться от пережитого шока. Прошло несколько минут, прежде чем леди Рэдли снова обратилась к Эвелин: – Нам сказочно повезло, что лорд Мартин оказался поблизости. Однако хотела бы я знать, что он здесь делал? Когда мы встретили его в самом начале нашего путешествия, он уже возвращался в Каус, и с ним была команда. Сейчас же он оказался один. Вероятно, он высадил команду на берег и снова вышел в море.
   Эвелин казалось, что ее тело онемело и ничего не чувствует.
   – Возможно, он понял, что мы можем попасть в шторм, и решил предупредить нас об опасности.
   – Но почему с ним не было его команды?
   Эвелин пожала плечами:
   – Может быть, он хотел потренироваться перед гонками.
   – Эвелин, вы правда так думаете? А не кажется ли вам, что он плыл за вами?
   Эвелин удивленно посмотрела на леди Рэдли. Нет, такое ей в голову не приходило. Мартин не стал бы догонять ее. Зачем? Ведь они расстались, и все теперь было предельно ясно. «Стремительный» затонул, лорд Брекинридж, по всей видимости, погиб, Хатфилд в ужасном состоянии. Да, они все могли погибнуть. Эвелин сейчас не могла думать об отношениях с Мартином. В ее душе тлел уголек надежды, который она должна была загасить.
   – Думаю, что причина в чем-то другом, – глухо проговорила Эвелин. Ее сердце болезненно сжалось.
   Яхта снова подскочила на волне и затем нырнула в пропасть между волн.
   Когда Мартин пришвартовал «Орфея» на пристани около яхт-клуба, было уже темно. Дождь шел стеной. Лорд Рэдли помог женщинам и Хатфилду подняться на палубу, а затем спуститься на пирс. Навстречу им уже бежал Спенс.
   – Слава Богу, ты вернулся! Я уж давно высматриваю тут тебя.
   Затем Спенс попытался взять под руку Эвелин, которая была все еще завернута в одеяло. Но та отстранилась и твердо сказала:
   – Со мной все в порядке, лорд Спенсер, благодарю вас. Леди Рэдли очень слаба, и мистеру Хатфилду требуется помощь. Он дольше всех пробыл в воде.
   Спенс взял под руку леди Рэдли.
   – О, благодарю вас, – сказала она. – Вы очень любезный молодой человек.
   – А где «Стремительный»? – вдруг удивленно спросил помощник.
   – Затонул, – ответил Мартин.
   Спенс замер на месте, холодные дождевые струи стекали по его лицу.
   – А Брекинридж?
   Мартин покачал головой.
   Спенс нахмурился. Казалось, он просто не в силах был поверить в случившееся. Лорд и леди Рэдли в сопровождении Спенса направились к яхт-клубу, а Мартин и Эвелин задержались на пристани.
   – Я возвращаюсь на «Орфей».
   – Зачем? Куда ты собрался?
   – Я должен пришвартовать яхту на стоянку.
   Эвелин сразу же почувствовала в голосе Мартина холодность, отстраненность. Ни намека на какие-либо чувства. А она так надеялась, что сейчас он скажет ей, что передумал, что изменил свое решение, что не хочет расставаться с ней… Да, она напрасно ждала этих слов. Мартин хочет побыстрее уйти от нее.
   – В этом есть сейчас необходимость?
   Мартин вдруг остановился. Дождь хлестал его по лицу, но он, казалось, не замечал этого.
   – Я сейчас поднимусь на борт, а ты отвяжешь вот этот линь и бросишь его мне. Ты можешь это сделать?
   Сердце Эвелин сжалось от боли. Он не хочет даже поговорить с ней! Его голос звучит так равнодушно и так жестко! Неужели в нем нет ни капли тепла к ней? Он хочет поскорее остаться один. Но почему? Из-за всего, что случилось? Потому что он устал? Или из-за чего-то еще? Может, Мартин сердится на нее за то, что она отправилась на прогулку с Брекинриджем?
   Эвелин вздохнула. Она только что выбралась из настоящего ада и осталась жива. Нет, сейчас не время для бесполезных вопросов и ненужных споров. Эвелин нагнулась, отвязала конец линя и бросила его на борт.
   – Если тебе вдруг захочется поговорить, ты знаешь, где найти меня.
   Мартин бросил на нее рассеянный взгляд и торопливо кивнул.
   Эвелин стояла на пирсе и смотрела вслед уплывающей яхте. А дождь все никак не кончался. Эвелин снова стало холодно, ее била дрожь.

Глава 21

   Мартин неожиданно проснулся и сел на койке. Он расстался с Эвелин часа три назад. Решив не возвращаться в отель, он лег спать в каюте. И сейчас его разбудил какой-то странный стук о борт яхты. Потом послышались шаги – кто-то ходил по палубе. Внезапно щель вокруг люка залил свет, по всей видимости, от фонаря. Мартин снова лег. Что еще ему оставалось делать? Он чувствовал себя абсолютно разбитым.
   Неожиданно люк открылся, и яркий свет ударил ему в глаза. Мартин снова резко сел на койке.
   – Ты еще не умер от голода? – спросил Спенсер, светя фонарем прямо в лицо Мартину.
   Мартин прикрыл рукой глаза.
   – К сожалению, нет.
   Спенс стоял, упершись плечом в шпангоут, и внимательно рассматривал Мартина.
   – Я принес тебе сандвич.
   – А виски ты не прихватил с собой?
   – Прихватил, – ответил Спенс. – Правда, было бы лучше, если бы я вылил содержимое бутылки за борт.
   Мартин уперся локтями в колени.
   – Почему? Ты боишься, что я захочу напиться?
   Помощник сел за стол.
   – Я знаю, ты попытаешься это сделать.
   Яхта мягко приподнялась на волне. Дождь уже прекратился, и разбушевавшееся море тоже начало успокаиваться. Спенс поставил лампу на стол, подкрутил фитиль, и огонь стал ярче. Теперь можно было хорошо разглядеть всю каюту. На лавке у стены лежал мокрый китель Мартина. На полу, в самом центре каюты, валялись его ботинки.
   – Давай сюда свой сандвич, – сказал Мартин. – Попробую им заесть свое отчаяние. – Он закрыл глаза и прислонился головой к стене.
   Спенс захрустел бумагой, а потом сандвич плюхнулся Мартину на колени.
   Помощник уселся на лавку и вытянул ноги.
   – Ты знаешь, гонка отменена.
   – Этого следовало ожидать. Как дела у леди и лорда Рэдли?
   – У них все нормально.
   – А как Хатфилд?
   – И он тоже уже в порядке. А почему ты не спрашиваешь меня, как себя чувствует вдова?
   Мартин пожал плечами.
   – Ты просто невозможен!
   – Отстань, Спенс! Зачем спрашивать, когда и так все известно? Она в порядке.
   – Откуда ты знаешь?
   Мартин провел рукой по волосам.
   – Знаю, и все.
   Спенс наклонился вперед.
   – Так что случилось-то? Ты приплыл туда, увидел, что «Стремительный» тонет, и вытащил всех из воды. Но ты сказал ей, почему ты там оказался?
   – Разумеется, нет, – раздраженно ответил Мартин. – Тогда было не самое подходящее время просить прощения и объясняться в любви.
   – Но ты хотя бы парой слов перекинулся с ней? – продолжал настаивать Спенс. – Ты хотя бы сказал ей, что счастлив видеть ее живой и здоровой?
   Мартин откусил от сандвича. Есть ему сейчас явно не хотелось.
   Настойчивость Спенсера начала злить его.
   – Я уже сказал, что у меня просто не было времени объясниться с ней. Ты же видел, в каком она была состоянии. Как ты не понимаешь!
   – Похоже, подходящее время для тебя никогда не наступит. Ты, я вижу, собираешься сбежать. Просто собрать вещи и сбежать!
   Мартин окончательно потерял аппетит. Он бросил сандвич на стол и с упреком посмотрел на своего друга:
   – Господи, Спенсер! Я только что побывал в аду! В самом настоящем аду! Когда я приплыл туда и увидел тонущего «Стремительного», я подумал, что все они погибли. Некоторое время я пребывал просто в шоке. Я думал, что Эвелин тоже утонула. Ты можешь понять, что я пережил? Ты разве уже забыл мою историю?
   Спенс покачал головой. Потом согласился:
   – Да, ты прав. Извини.
   Снова воцарилась тишина, и Мартин лег. Спенс опять начал хрустеть бумагой. Через некоторое время Мартин услышал звук отвинчиваемой пробки. Он открыл глаза и сел. Спенс принялся разливать виски в бокалы.
   – Ты же хотел вылить это за борт, – сказал Мартин.
   – Я передумал, – ответил друг, беря свой бокал. – А что еще делать, как не откупорить бутылку, когда на тебя обрушивается столько неприятностей со всех сторон?
   Мартин взял свой бокал, тяжело вздохнул.
   – Кошмарный выдался денек, Спенс. Спасибо тебе за виски и за понимание. Что ж, будем здоровы!
 
   Рано утром выстрелили стартовые пушки. Но это не было сигналом к началу гонок. Сегодня пушки стреляли в память о погибшем лорде Брекинридже и затонувшем «Стремительном».
   В яхт-клубе состоялся прием, на который были допущены даже женщины. Эвелин с леди Рэдли тоже прибыли туда. Взяв по бокалу хереса, они прошли в зал.
   Дамы благодарили всех за сочувствие и несколько раз пересказывали свою историю во всех подробностях. Слушатели качали головами и ахали, когда Эвелин рассказывала о том, как налетевший ветер сломал мачту.
   Некоторые знакомые спрашивали что-то про управление яхтой в тот момент, когда все это случилось, но Эвелин отвечала, что не знает, так как она находилась на другом конце палубы и смотрела в другую сторону. Еще она объясняла, что все произошло очень стремительно и они не сразу поняли, что, собственно говоря, случилось.
   – Конечно, конечно, это так понятно, – сочувствовали слушатели. Эвелин вздыхала и посматривала по сторонам, надеясь, что Мартин все-таки придет. Она уже начинала волноваться, ведь после того, как они расстались на пирсе, Мартин так и не появился в номере. Он провел ночь на «Орфее».
   Чуть позже Эвелин подошла к Хатфилду, который чувствовал себя гораздо лучше, но по-прежнему был бледен и слаб.
   – Этого не должно было случиться, – пробормотал он. – Я до сих пор не верю…
   – Разумеется, – согласилась Эвелин, – в это действительно трудно поверить. Но мы еще долго будем помнить об этом.
   – Не могу простить себе, что потерял Брекинриджа.
   Услышав в голосе Хатфилда горечь, Эвелин осторожно прикоснулась к его руке и сказала:
   – Мы сделали все, что смогли, чтобы спасти его.
   Его глаза зло сузились.
   – Вы так считаете? Я как раз не слишком-то уверен, что было сделано все возможное.
   Эвелин с удивлением посмотрела на него:
   – Как вы можете в этом сомневаться?!
   Хатфилд презрительно усмехнулся. Его брови сошлись на переносице, и от этого в его лице появилось что-то зловещее.
   – Я еще раз повторяю: было сделано все возможное. Остальное – это ваши грязные домыслы, сэр.
   – Я думаю, вы все понимаете.
   Выражение ее лица сделалось жестким и отчужденным, а в голосе Эвелин появилась холодность.
   – Я не понимаю, на что вы намекаете. И не желаю этого понимать. Вы ответите, сэр, за каждое ваше слово. Поэтому советую быть осторожнее в их выборе.
   Хатфилд наклонился к Эвелин:
   – Не кажется ли вам странным, что Мартин вытащил из воды всех, кроме лорда Брекинриджа? И это за сутки до гонок! В тот самый день, когда граф сделал вам предложение.
   Эвелин не верила своим ушам. Хатфилд обвинял Мартина в том, что тот намеренно оставил Брекинриджа на произвол судьбы.
   – Лорд Мартин рисковал своей жизнью, чтобы спасти всех нас. И я не могу поверить, что вы говорите это серьезно. Как вы смеете выдвигать подобные обвинения?!
   Хатфилд пожал плечами.
   Эвелин почувствовала тошноту. Один вид этого человека вызывал у нее отвращение.
   – Позвольте вам напомнить, что лорд Мартин рисковал своей жизнью и из-за вас.
   – А я вам вот что еще скажу… Мне кажется странным, что грот-мачта, такая крепкая, новая, вдруг сломалась как спичка. Может, кто-то подпилил ее? А? Что вы думаете по этому поводу?
   Если раньше Эвелин жалела Хатфилда, то теперь последние остатки этого чувства исчезли без следа. В ней вдруг неожиданно поднялась волна гнева.
   – Это просто нелепость! Глупость, какой мне не доводилось слышать! Если вы станете распространять подобные сплетни, я расскажу всем, что это вы были за штурвалом в тот момент, когда сломалась мачта, и вы были пьяны. Если кого и следует обвинить в гибели лорда Брекинриджа, так это вас!
   На мгновение в глазах Хатфилда мелькнул испуг, но тут же исчез. В его голосе появился лед.
   – Вы пытаетесь выгородить лорда Мартина, потому что он ваш любовник.
   К горлу Эвелин подступил ком.
   – А вы возводите эту напраслину на него потому, что именно вас могут обвинить в гибели лорда Брекинриджа и «Стремительного». И вы действительно несете ответственность за это. Мне больше нечего добавить, сэр. Всего хорошего.
   Эвелин резко отвернулась и пошла сквозь толпу в другой конец зала. Там в кругу мужчин стоял сэр Линдон Уодзуэрт, президент яхт-клуба.
   – Сэр Линдон, могу я поговорить с вами? – обратилась к нему Эвелин.
   Тот сразу заметил, что она была чем-то расстроена и нервничала. Извинившись перед своими собеседниками, сэр Линдон предложил Эвелин руку и вместе с ней отошел в сторону.
   – Мистер Хатфилд только что обвинил лорда Мартина в том, что он пробрался на «Стремительного» и подпилил грот-мачту. А потом, когда судно затонуло, лорд Мартин якобы намеренно не стал спасать лорда Брекинриджа. Но я хочу сказать вам, что это гнусная клевета. С нами был лорд Рэдли, и он тоже может подтвердить, что лорд Мартин рисковал своей жизнью, чтобы спасти нас.
   Сэр Линдон осторожно кашлянул и вежливо поклонился, когда Эвелин закончила.
   – Я в курсе всего этого, миссис Уитон. Кое-кто еще рассказывал мне об этом. Мнения по этому вопросу, к сожалению, разошлись. Таким образом, решено провести расследование.
   – Расследование? – От удивления Эвелин слегка приоткрыла рот. – Как же так? Человек, спасший нас, заслуживает вознаграждения!
   Лорд Линдон бросил взгляд на Хатфилда, стоящего в другом конце зала.
   – Могу только пообещать, что это будет справедливое расследование. Вы знаете, как я отношусь к лорду Мартину. Он прекрасный человек и великолепный спортсмен, но факты – упрямая вещь. А фактом является то, что лорд Брекинридж и лорд Мартин были соперниками.
   В груди у Эвелин заныло. Она смотрела на своего собеседника и не верила тому, что он говорил.
   В эту минуту в зал вошли Мартин и Спенс. Сразу же воцарилась мертвая тишина. Эвелин понимала, что семена подозрения, посеянные Хатфилдом, уже дали свои всходы. Многими овладело сомнение. А кое-кто откровенно встал на сторону старшего помощника «Стремительного».
   Шелдон с ухмылкой прошел мимо Мартина и Спенса и, хлопнув дверью, покинул яхт-клуб.
   Сэр Линдон очень вежливо поздоровался с вновь прибывшими, пытаясь своим обходительным поведением сгладить неприятное впечатление, произведенное на капитана и старшего помощника «Орфея» глухим молчанием зала и пренебрежительностью Хатфилда.
   – Благодарю вас, джентльмены, что посетили нас. И прошу прощение за это. – Сэр Линдон махнул рукой в сторону двери.
   Эвелин видела, как председатель тут же отвел друзей в сторону, чтобы, по всей видимости, обсудить сложившееся положение. У всех троих были напряженные и довольно хмурые лица.
   Кое-кто из гостей подходил к Мартину и пожимал ему руку. Скорее всего это были те, кто хорошо знал Хатфилда. Они-то уж прекрасно понимали, чего от него можно было ожидать.
   Сердце Эвелин болезненно сжалось. У Мартина был совершенно измученный вид.
   Часть гостей демонстративно прошли мимо лорда Лэнгдона, не подав ему руки. Некоторые даже покинули яхт-клуб. Неожиданно Мартин встретился взглядом с Эвелин, кивнул ей, затем снова продолжил разговор с сэром Линдоном.
   «Он ведет себя так, словно мы никогда не были близки», – подумала Эвелин. И у нее снова заныло в груди.
   Она попыталась отбросить мысли о своем разбитом сердце. Сейчас не время для этого. Мартину придется пройти через унизительную процедуру расследования, и она должна помочь ему.