— В сотый раз просматривает видеокассету с записью, которую мы сделали по бриллиантам Жискара.
   — Вы сделали видеозапись? — удивилась Харли.
   — Да. Мы записали все наши действия по охране бриллиантов, на тот случай, если вдруг произойдет что-то непредвиденное. По крайней мере, теперь никто не сможет нас обвинить в нарушении закона.
   — А то, что вы входили и копались в чужих компьютерных сетях, а?
   — А мы это не записывали.
   — Правильно делали, — усмехнулась Харли. — Дункану удалось напасть на какой-нибудь след?
   — Нет, — со вздохом ответила Эмма. — Бедняжка, он уже с ног сбился — сам на себя стал не похож. Полиция тоже топчется на месте. Сегодня утром приходили оттуда какие-то типы и устроили ему допрос.
   Харли сжала кулаки.
   — Они ведь не арестуют его только по подозрению в краже?
   — Конечно, нет, — успокоила ее Эмма.
   Внезапно дверь его кабинета широко распахнулась. Не останавливаясь на пороге, в комнату ввалился Бойд Монро. Увидев Харли, он застыл на месте и принялся изучать ее наряд. На лице его было написано отвращение.
   Харли поднялась со стула, чтобы дать ему возможность получше себя рассмотреть и заодно собраться с мыслями, которые от неожиданной встречи спутались в ее голове.
   Бойд внешне вроде бы не изменился, но узнать в нем прежнего самоуверенного мистера Монро было трудно. Он был так напряжен, что казалось, дотронься до него, и он взорвется, разлетевшись на тысячи мелких кусочков. Его глаза испуганно глядели, да и вообще, он выглядел взволнованным. Харли никогда раньше не видела, чтобы Бойд так нервничал.
   — Я смотрю, ты одеваешься как уличная девка? — с издевкой спросил Бонд, направляясь к ней.
   — А я смотрю, ты считаешь, что тебе все можно? — огрызнулась Харли, зло сверкнув глазами.
   — Не играй со мною в игры, девчонка! — рявкнул Бойд. — Это я научил тебя всему тому, что ты сейчас знаешь. Можешь радоваться: у твоей матери была истерика, когда я ей сказал, что ты одна шатаешься по Нью-Йорку.
   — Ты ей позвонил и сказал это? — от возмущения Харли задохнулась.
   — Кто-то должен был это сделать.
   — Ты не имел права!
   — Это я-то? — захлебываясь от ярости, он больно сжал ее плечо. — Запомни, все эти девять лет я тебя оберегал от негодяев и стяжателей всех мастей, которые только есть в шоу-бизнесе. Это я оградил тебя от наркотиков и не подпускал к тебе мерзавцев, готовых ухлестывать за тобой только ради того, чтобы потом заграбастать твои денежки или примазаться к твоей славе. Это благодаря мне ты стала поп-звездой, у тебя появились деньги и миллионы поклонников. Тебе не на что жаловаться.
   — Убери прочь свою лапу, Бойд, — низким, угрожающим голосом произнесла Харли. Она сама удивилась, как здорово у нее это получилось.
   — Не разговаривай со мной таким тоном, детка, — прошипел сквозь зубы Бойд, сжав ее плечо еще больнее. — Ты забыла, кто я такой? Я, а не кто-то другой, дал тебе все, что у тебя сейчас есть. Кто тебе добывал контракты на запись альбомов? Кто устраивал концертные выступления? Кто вывел тебя на телевидение? Кто сделал твое имя известным во всем мире? Все это сделал я!
   — Бойд, последний раз говорю — оставь меня в покое.
   — Ты мне угрожаешь? — удивленно потряс головой Бойд. Казалось, что он не верит собственным ушам. — Не забывай, дорогуша, что без меня дорога на студии для тебя закрыта, без меня ты не выйдешь на сцену, ты вновь станешь никем и вернешься в свою глушь, где, кроме пыльных бурь, ничего не происходит. Без меня ты просто ноль.
   — Бойд, — тихо произнесла Харли, удивляясь тому, что еще может слышать свой голос, потому что в этот момент в ушах у нее стоял невероятный звон, — ты уволен.
   Бойд разинул рот и от удивления разжал руку, отступив на шаг назад, но быстро пришел в себя.
   — Прямо сейчас? Без выходного пособия? — с презрительной ухмылкой поинтересовался он.
   У Харли не дрогнул ни единый мускул. Все попытки Бойда оказать на нее давление с треском провалились.
   — Естественно, ты получишь свою долю, причитающуюся тебе за мировое турне, а также оговоренный процент за новый альбом, который я запищу. Вот и все, Бойд. Больше у нас нет общих дел.
   — Черта с два ты справишься без меня с записью нового диска, детка, — зловеще проговорил он.
   — А это не твое дело, — отрезала Харли. Во рту у нее пересохло. До разговора с Бойдом она не собиралась его увольнять, у нее и в мыслях этого не было. Однако теперь Бойд у нее больше не работает. И это произошло не потому, что он сам вдруг решил уволиться, а потому, что она так решила! Харли чувствовала, что поступила правильно. Конечно, можно было бы все списать на то, что в ней сейчас все кипело от возмущения, но все же она интуитивно чувствовала, что абсолютно права.
   — Бойд, я тебе благодарна за все, чему ты меня научил. Спасибо и за то, что ты сделал из меня звезду. Но ты тоже не остался внакладе: я тебе принесла много денег, ты тоже стал известным. Я не думаю, что у тебя будут большие трудности, чтобы найти нового певца или певицу для раскрутки и возведения на музыкальный Олимп.
   Бойд схватил ее за плечи.
   — Ты не должна так поступать, Джейн.
   Харли совсем не хотелось отказываться от своего решения, к тому же этот глупец Бойд вновь сделал ей больно, сжав мертвой хваткой ее плечи.
   — Харли, Бойд. Мое имя Харли, и я сделаю так, как решила. Не будешь ли ты так добра, — она обратилась к Эмме, которая притихла за столом и с интересом наблюдала за этой схваткой, — напечатать для меня одно коротенькое письмо на имя Бойда Монро, всего пару строк, с уведомлением об увольнении. Хорошо?
   — С превеликим удовольствием, — Эмма повернулась к компьютеру, и ее пальцы забегали по клавиатуре.
   — Ты всю жизнь будешь жалеть об этом дне, — прошипел Бойд, глядя на нее с ненавистью.
   — Бойд, — спокойно произнесла Харли, — ты ошибаешься: до конца моих дней каждый год в этот день я буду поднимать бокал, чтобы отметить столь знаменательную дату.
   В этот момент в дверях кабинета появился Дункан.
   — Мистер Монро, — официальным голосом, в котором слышались нотки неприязни, обратился к нему Дункан, — спасибо за то, что смогли прийти. Прошу вас, — он жестом пригласил Бойда пройти в кабинет.
   Бойд еще несколько мгновений буравил Харли жестким взглядом серых глаз, затем убрал руки с ее плеч и вошел в кабинет.
   — Ты как, в порядке? — тихо спросил Дункан. Только сейчас Харли поняла, что вот-вот и она задохнется. Видимо, минутой раньше она просто забыла перевести дыхание, поскольку разговор с Бойдом вышел довольно напряженный.
   — Все хорошо, — она подошла к Дункану. — Лучше просто не бывает, честно. Знаешь, задай ему жару! Припугни его, чтобы у него поджилки затряслись от страха.
 
   Это заняло всего пять минут. Дункан начал разговор дружелюбным, располагающим к откровению голосом, а закончил резкими и беспощадными обвинениями. Харли никогда не видела, чтобы Бойд так нервничал. Его лоб покрылся испариной, а глаза блуждали, выдавая смертельный испуг. Однако, вцепившись в стул руками так, что побелели костяшки пальцев, он, словно загнанный зверь, затравленно огрызался до последнего. У него то и дело пропадал голос, а сам он весь съежился на стуле, словно хотел стать незаметным. Напоследок, когда Дункан закончил, он сделал робкую попытку шантажа, заявив, что на него клевещут, что подаст на «Колангко» в суд и очернит в прессе репутацию агентства. На Дункана его слова не произвели никакого эффекта, и он дал ему это понять.
   Назвав номер банковского счета, который Бойд держал на Бермудах, Дункан поинтересовался:
   — Эти цифры вам ничего не говорят?
   Бойд буквально взорвался. Вскочив со стула, он бросился к двери, где на несколько секунд неподвижно замер, и тогда стало видно, что его ноги дрожат.
   — Катитесь вы оба к черту! — рявкнул он и, распахнув дверь, пулей вылетел из кабинета.
   Несколько секунд Харли молча смотрела ему вслед. Ей стало жалко Бойда, таким затравленным и жалким он выглядел. Конечно, он сам во всем виноват, но она тоже приложила руку к его разоблачению.
   — Все прошло отлично, — Дункан с радостным видом потирал руки.
   Устало улыбнувшись, Харли произнесла:
   — Ты беспощадный человек, Дункан Ланг.
   — Ты от меня тоже не отстаешь.
   — А Бойд не может взять и перевести пятнадцать миллионов в какой-нибудь другой банк?
   — Не сможет, потому что я заморозил его счет на Бермудах.
   — Вот это да! — воскликнула Харли. — Ты предусмотрел буквально все и загнал его в угол. Наверное, надо установить за ним слежку и посмотреть, что он теперь предпримет?
   — Об этом можешь не беспокоиться. — Дункан нажал на какую-то кнопку. Когда панель на передней стене сдвинулась в сторону, Харли увидела три видеомонитора, поставленных в один ряд. — Я распорядился, чтобы наши люди ежедневно за ним следили и записывали на видеокамеру каждый его шаг. Харли, я обещаю, что мы его выведем на чистую воду, и причем очень скоро. Как только мы добудем верные доказательства, то сразу же поставим в известность ФБР, а там им уже займутся всерьез.
   Присев на край стола, Харли следила за экранами.
   — Здорово! С помощью такого оборудования ты бы мог, как мне кажется, не выходя из своего кабинета, запросто узнавать о том, что творится во всем мире.
   — Да. Мне здесь нравится, — Дункан самодовольно усмехнулся. — Больше всего я не люблю, когда мне приходится работать ногами, — для меня это сущее наказание.
   — Перестань, — скептически заметила Харли, — ты целыми днями за мной гонялся и ничего — остался жив и здоров.
   — Я за тобой не гонялся, — гордо вскинув голову, Дункан притворился обиженным. — Я занимался расследованием, а из офиса выходил только тогда, когда в этом действительно возникала необходимость.
   Харли рассмеялась и поцеловала его.
   — Конечно-конечно.
   Когда она захотела встать, Дункан внезапно схватил ее за руку и удержал на месте. Он явно нервничал.
   — Я вот тут подумал, — начал Дункан, отводя взгляд в сторону, — что, может быть, будет лучше, если ты заберешь из отеля свои вещи и переедешь сюда, в апартаменты наверху? Мне кажется, что имеет смысл это сделать. — Он замолчал, а затем, сбиваясь и не находя нужных слов, торопливо продолжил: — Хотя бы потому, что… э-э-э… здесь ты будешь в большей безопасности. Вдруг этим ребятам — Дезмону и Луи — вновь захочется с тобой повидаться. Но если ты считаешь, что в отеле будет удобнее, то я и это пойму.
   Харли не перебивала его по той простой причине, что в этот момент от избытка чувств она сама не могла сказать ни слова. У нее к горлу подкатил комок. Господи, просто невероятно — он ее просит переехать к нему!
   — Мне кажется, — сказал Дункан, — что здесь ты сможешь наконец свободно вздохнуть и заняться своими делами. Тебя все оставят в покое, ты будешь жить… э-э-э…
   — Вместе с тобой, — пришла ему на помощь Харли.
   — Ух! — с облегчением выдохнул Дункан. — Да, вместе со мной в моей квартире, если ты, конечно, не возражаешь. Может, у тебя другие планы?
   — Зачем ты так говоришь? — мягко упрекнув Дункана, она устроилась у него на коленях и обвила руками его шею. — Мне всегда хочется быть рядом с тобою — и днем, и ночью. Если бы мы очутились вдвоем на необитаемом острове, то я была бы только счастлива, потому что, кроме тебя, мне никто не нужен. Я прямо сейчас готова поехать в отель, чтобы забрать вещи и перебраться к тебе.
   В доказательство своих слов она его нежно поцеловала. Несколько мгновений Дункан, ошеломленный столь откровенным признанием, сидел абсолютно неподвижно, затем порывисто притянул ее к себе, сжал что есть сил в своих объятиях и поцеловал. Его возбуждение передалось и Харли. Она почувствовала, как приятное томление теплыми волнами разливается по ее телу.
   — Боюсь только, что забью своими вещами весь твой шкаф так, что для твоих места совсем не останется, — последние слова Харли произнесла едва слышно, когда почувствовала жадные, горячие поцелуи Дункана на своей шее.
   — Об этом не беспокойся, — сказал Дункан и вновь поцеловал ее в губы.
   — Что ты, черт возьми, тут вытворяешь? — рявкнул от дверей не вовремя появившийся Колби Ланг.
   Харли подняла затуманенный взгляд. Ее глаза остановились на Ланге-старшем, лицо которого от гнева покрылось красными пятнами, когда он увидел такую картину в кабинете своего сына.
   — Целую клиентку, — невозмутимо ответил Дункан.
   — Не совсем так, — вмешалась в разговор Харли, отчаянно борясь с душившим ее смехом. — Я первая поцеловала Дункана. — Она почему-то решила, что воссоздание точной картины происшедшего уменьшит гнев Ланга-старшего. — Затем он поцеловал меня, затем я — его, он — меня и так далее. Мне кажется, что все было именно в такой последовательности.
   — Припоминаю, что так оно и было, — вполголоса подтвердил Дункан.
   Колби Ланг хлопнул дверью так, что задрожали стены. Остановившись посреди кабинета, он, кипя от негодования, обратился к Харли:
   — Мисс Миллер, в нашей компании существуют свои принципы и этические нормы, которые никому нельзя нарушать, даже моему сыну.
   — Извините, я не знала, — ничуть не смущаясь, воскликнула Харли. — Но у Дункана просто не было выхода, поскольку я его соблазнила.
   Колби Ланг издал какой-то булькающий звук.
   — Мы оба хороши, — произнес Дункан, все еще обнимая за талию Харли, сидящую у него на коленях.
   — За одно это я тебя вышвырну из агентства, — продолжал кипятиться его отец.
   — Вы этого не сделаете, — заявила Харли, — в противном случае я буду вынуждена обратиться за услугами в другое агентство, а между делом, сэр, я не премину сообщить прессе мои самые нелицеприятные отзывы о «Колангко».
   — Кроме того, ты не сделаешь этого потому, что тогда разразится настоящий скандал. Общественность еще не успокоилась после похищения бриллиантов Жискара, а тут — на тебе! — новый провал, — подлил масла в огонь Дункан. — Отец, ведь ты сам больше всех хочешь покончить со всеми слухами, которые раздувают вокруг меня в связи с пропажей драгоценностей. Мы запятнаем свою репутацию, доходы упадут, одним словом, с какой стороны ни посмотри, если ты меня выгонишь, тебе же будет хуже.
   — Я не потерплю шантажа от своего сына! — рявкнул в бешенстве Ланг.
   — Лучше это назвать предостережением, — миролюбиво предложил Дункан.
   Колби Ланг разразился десятиминутной гневной тирадой, в которой обвинил сына во всех самых тяжких преступлениях человечества, и, продолжая изрыгать проклятия, выскочил в коридор, снова хлопнув дверью.
   — Последнее время этой бедной двери достается ни за что ни про что — заметил Дункан.
   — Какой тяжелый человек! — воскликнула Харли, продолжая сидеть у него на коленях. Она разгладила кончиками пальцев морщинки на его лбу. — Он наговорил столько проклятий в твой адрес, что их хватило бы не на одну жизнь.
   Встретившись глазами с Дунканом, она увидела глубоко затаенную боль, с которой он жил все эти годы.
   — В одном, конечно, отец прав, — мрачно произнес Дункан, — я плохой сын. Слишком много я всего вытворял…
   — Не наговаривай на себя. Ты ведь не только прожигал жизнь. Ты же работал. — Харли не дала ему договорить, приложив палец к его губам. — Кроме того, ты же все это делал не нарочно, а вот твой отец сознательно тебя оскорбляет. При каждом удобном случае он тычет тебя носом в грязь, ему просто нравится обижать тебя.
   —Харли…
   — Ты не думай, что я в этих вопросах не разбираюсь. В свое время я часто ссорилась с матерью. Но я знаю, что она любила и любит меня. Мать говорила много обидных вещей, но она никогда не позволяла себе намеренно унизить меня или причинить мне боль. А вот твои предки вдолбили тебе в голову, что ты ужасный человек, а ты и поверил. Я не могу переубедить тебя. И никто не сможет этого сделать. Ты сам должен доказать себе, что они ошибаются в отношении тебя. Пожалуйста, Дункан, постарайся это понять, — тихо произнесла Харли, поправив ему прядь волос. — Ты не должен страдать.
   — Все не так уж и плохо.
   — Нет — плохо.
   Дункан нахмурился, но через секунду сказал:
   — Как тебе удалось это понять?
   — Ты не делал из этого тайны.
   Дункан внимательно на нее посмотрел.
   — Я был прав — ты действительно коварная женщина, — он поцеловал ее пальчики. — Кого мне надо благодарить, что мы встретились?
   — Самого себя и судьбу, — ответила Харли, а затем прильнула к его губам. Ее поцелуй был долгим и сладостным.
   — Я пошлю Джона и Эмму вместе с тобой в отель. Они помогут тебе с вещами, — Дункан губами ласкал ее шею. — Кроме того, кто знает, может, Жискар послал к тебе в номер своих людей, чтобы устроить засаду.
   — Эмму? — с сомнением переспросила Харли. Дункан подавил смешок.
   — За нее не беспокойся, у нее черный пояс по карате, а стреляет она лучше всех в агентстве. Эмма бы справилась с этими французскими головорезами одной левой и не запыхалась бы.
   — Ух ты! — прошептала Харли, прикрыв глаза и наслаждаясь нежными прикосновениями его рук.
   —Я и не подозревала, какая крутая подруга у меня появилась.
   — Подожди, ты еще не видела ее жениха. Посмотрела бы ты, как он двигается. На его фоне Джеки Чан — южноамериканский ленивец.
   — Сладкая парочка.
   Дункан усмехнулся и легонько куснул ее за подбородок.
   В дверь постучали.
   — К вам можно? — раздался голос Эммы.
   — Да, — рявкнул Дункан, притворившись рассерженным.
   Харли усмехнулась:
   — Ха! Как я погляжу, твоя репутация всем хороша известна.
   — Это ни для кого не тайна, — махнул рукой Дункан.
   Эмма вошла в кабинет.
   На ее лице не отразилось никаких эмоций, когда она увидела Харли на коленях у Дункана.
   — Агент Салливан прислал свежую информацию, которая имеется на Анжело Маурицио в ФБР. Я подумала, тебе стоит на нее взглянуть. — Она положила ему на стол папку.
   — Спасибо, Эмма, — поблагодарил Дункан и, заметив, что та замялась в дверях, поинтересовался: — Ты хочешь что-то сказать?
   — Да так, ничего особенного.
   — Эмма, быстренько выкладывай, что тебя беспокоит?
   — Ну-у-у, — она скорчила недовольную гримасу. — Пара пустяков, но что-то в этом есть подозрительное.
   — Например, что?
   — В настоящее время в агентстве только мы с тобой занимаемся расследованием по делу Бойда Монро. Однако кто-то проник в компьютерную сеть и интересуется информацией о нем.
   — Возможно, это отец решил покопаться в его досье. Ты же знаешь, как он волнуется из-за Бойда. Кроме того, отец пообещал Харли взять это дело под свой контроль.
   — Ну, допустим. Но что ты скажешь, когда узнаешь, что в нашу сеть проник кто-то чужой? В «Колангко» все чисто, я проверила. Наши файлы перекачали на другой компьютер.
   Харли увидела, как Дункан сдвинул брови.
   — Действительно, странно.
   — Вот и мне это показалось странным. — Эмма встала в дверях, скрестив руки на груди. — Более того, компьютерный вор украл у нас файл по делу Харли, хотя расследование было закончено, можно сказать, только вчера.
   — Когда это случилось? — Дункан побледнел.
   — Вчера, когда мы с Харли выходили на ленч.
   — Проклятье!
   — Может, это все-таки твой отец, а? Я знаю, что недавно он установил дома новый компьютер.
   — Все возможно, — криво усмехнулся Дункан. — А если не он? Не нравится мне это.
   — Хорошо, что я сегодня уеду из отеля, — вставила Харли.
   — Отличная мысль, — одобрительно кивнула Эмма. — Только куда? Займешь одну из бронированных комнат в агентстве?
   — Только ты могла такое придумать, — рассмеялась Харли.
   — Эмма, — Дункан с мрачным видом усмехнулся. — Нам потребуется твоя помощь.
 
   Не выходя из Сентинел-Билдинг, через отдел по связям с общественностью компании «Колангко», Харли сделала заявление для печати. В нем она сообщила, что певица Джейн Миллер отказалась от услуг своего менеджера. Она оставила за Бойдом право самому дать оценку ее поступка и пообщаться с вездесущими журналистами. Она была очень немногословна и коснулась только самого главного, попросив своих поклонников и весь музыкальный мир не слишком на нее обижаться.
   Затем она с помощью Джона и Эммы перевезла свои вещи из отеля в Сентинел-Билдинг, где устроилась на самом верхнем этаже в шикарных апартаментах. Она злорадно посмеивалась, представив себе, как разозлится Колби Ланг, когда узнает о том, где она разместилась.
   Когда Эмма и Джон вышли из комнаты, оставив ее одну, Харли позвонила домой матери. Ей хотелось хоть как-то ее успокоить. Харли понимала, что после звонка Бойда Монро мать места себе не находит, переживая за нее. Однако на этот счет Харли ошиблась. Барбара чувствовала себя нормально и всего лишь в течение четверти часа сетовала на безалаберность и наивность дочери. Поговорив с ней, Харли во вздохом облегчения повесила телефонную трубку и сразу же забыла о родном городе. Затем она позвонила Энни Мэгвайр, которую Бонд, естественно, уже уволил и задним числом оформила к себе на работу.
   Затем Харли решила, что хватит бездельничать. После того, как она разобрала все свои вещи и развесила их в громадном шкафу-купе, одежда Дункана оказалась изрядно потесненной. Покончив с этим, она забралась с ногами на гигантскую кровать и взяла в руки свою новую гитару. Но сегодня музыка почему-то не сочинялась, однако стихи пришли ей в голову очень быстро. Харли это удивило. Как правило, она сочиняла тексты песен к уже готовой музыке, а не наоборот. За свою жизнь она написала уже столько песен, что прекрасно знала, как важно уметь пользоваться моментом и не упустить вдохновение, и неважно, сочиняешь ты стихи или музыку. Решив, что мелодия придет к ней как-нибудь позже, она дала рабочее название этой песне «Не обещай» и принялась обрабатывать текст.
   Сидя скрестив ноги на кровати, она довела до кондиции текст, затем перешла к другой песне. Обычно она абсолютно забывала о времени, когда писала песни, так случилось и на этот раз. Увлекшись стихами, она позабыла о том, что собиралась приготовить для Дункана ужин. Она не заметила, как он вошел в комнату и встал в ногах кровати. Только когда раздалось тихое покашливание, она подняла голову.
   Увидев его, Харли вздрогнула от неожиданности, а Дункан радостно рассмеялся.
   — «Привет, дорогая, я вернулся домой», — пропел он строку из какой-то песенки.
   Харли уже пришла в себя после первого удивления и, встав на колени, протянула к нему руки. Их сладостные поцелуи и жаркие объятия затянулись на полтора часа, после чего они обнаружили, что лежат обнаженные на кровати, судорожно пытаясь восстановить сбившееся дыхание, а повсюду на полу разбросана одежда вперемежку с листами нотной бумаги.
   — Мне понравилось, как ты реагируешь на мою песню. Пожалуй, стоит повторить этот опыт, — поделился своими планами Дункан.
   Харли рассмеялась.
   — Я боюсь, что хозяйка из меня никудышная, — призналась она, — я даже забыла приготовить что-нибудь на ужин.
   — Ничего страшного. Зато у тебя есть масса других качеств, которые с лихвой компенсируют этот недостаток. Кроме того, я думал пригласить тебя куда-нибудь поужинать.
   — Куда это ты собираешься, когда в городе разгуливают Дезмон и Луи, которые мечтают тебя пристрелить? — приподнявшись на локте, Харли с недоумением посмотрела на него.
   — Я приготовил для наших непрошеных гостей из Франции маленький сюрприз. Им будет не до нас, а мы хорошенько отдохнем.
 
   Часом позже Харли и думать забыла о двух французах и прочих неприятностях, танцуя с Дунканом в клубе, на сцене которого недавно выступала. Харли подумала, что сегодня они танцуют совсем по-другому, чем в первый раз, когда между ними еще не было близких, интимных отношений. Сейчас они вели себя более свободно, и их танец был более чувственным, и это ее приятно возбуждало и волновало, разжигая в ней сладостное томление. Харли нравилась ее новая жизнь, которая, можно сказать, началась с посещения именно этого танцевального клуба.
   — Забавная группа, — заметила Харли, когда они, решив передохнуть, направились к отдельной кабинке, — мне нравится, что на бас-гитаре у них женщина и то, что она — негритянка. Ребята — молодцы, сразу видно, они с удовольствием работают вместе. Они ведь понимают друг друга с одной ноты.
   — Я знал, что они тебе понравятся. Несколько компаний звукозаписи уже заключили с ними контракты. Эта группа сейчас набирает силу, — несколько секунд Дункан внимательно изучал Харли. — Скажи, это трудно внезапно проснуться звездой?
   Харли подумала, что в то время она была всего лишь семнадцатилетней девчонкой.
   — Тогда мне все казалось продолжением сна. Поначалу, первые два-три года, я считала, что мир перевернулся, для меня все было в диковинку, я не узнавала саму себя, настолько я изменилась.
   — Не думаю, что это сильно повлияло на твой характер. Наверное, ты в какой-то момент просто потеряла веру в свои силы, — он наклонился над столом и сжал ее руку в своей. — Ничего из того, что связано с Джейн Миллер, тебе вспоминать не хочется. Я знаю это. Но я специально прослушал все твои альбомы и должен сказать, что у тебя по-настоящему сильные вещи. Правда, ты несколько увлекалась гитарной аранжировкой, но их это не портит. — Он поймал ее взгляд и продолжил:
   — Вряд ли тебе удалось бы целых девять лет удерживаться на гребне популярности, если бы твои песни были слащавыми поделками-однодневками. Публику не так-то легко обмануть, поскольку все сейчас неплохо разбираются в музыке и могут распознать, когда им предлагают дешевку. Я уверен, в каком бы стиле ты ни играла, успех тебе обеспечен.