Страница:
Я напряг взгляд, разбирая знаки. Но сквозь стены, руша стройность колоннад, насмешкой выдвинулось, ввстречу напряженным, ждущим глазам, то отвратительное лицо, с пляшущим в зубах кривым синеющим ножом.
И вновь, перекрывая его, взвился кровавый смерч, разметывая по кругу очертания людей и письмен. И снова, сливаясь из тел, стало возникать здание.
Три раза повторялась эта смена: смерч - здание - лицо - опять смерч. Стало нестерпимо. Я бросил руку в круг к знакомой рукоятке. Мутная волна хлестнула по глазам: невольно я закрыл веки. Когда я снова поднял их круга уже не было: передо мною на камне стоял кубок с прозрачной студеной водой.
- Смотри еще, - глухо, почти гневно сказал Хира-Чарма.
Я снова остановил глаза. На этот раз тотчас замутнела вода и разбежалась широким кругом. Ширясь, он яснел, пока не засиневел весь. Я увидел гладкую, прямую, желтым песком усыпанную дорожку среди клумб и подстриженных кустов. Вдали: дом - пышной, богатой стройки. На террасе, у куста розовых камелий, нарядная красивая женщина; по ступеням сбегают кудрявые смеющиеся дети...
Довольно с меня! Я тряхнул головой: видение исчезло.
Хира-Чарма медленно повернул меня к себе: перед глазами все еще мерцали радужные круги.
- Милостью Великого - ты видел дважды! Как т е п е р ь мне звать тебя, Путник?
- Люди уже дали мне имя. Разве я изменился, поднявшись на твою скалу, Хира-Чарма?
- Если ты не изменился - значит, ты не поднялся ко мне, сумрачно ответил старец. - Разве ты не видел меня в пещере над Пянджем? Верь чуду или не верь себе, Путник.
- Чуду? Но... или нет чудес или все чудо... Пусть я не знаю, как попал ты в пещеру и откуда образы в чаше. Чудесного или тайного здесь для меня нет. Я не знаю причины, сегодня - я ученик еще слабой науки, но завтра - я буду знать. И, поверь мне, Чарма: если бы я встретил на дороге мертвеца, которого сам захоронил, я спокойно пожал бы ему руку... Не говори же мне о чуде и видениях.
Он повторил настойчивее:
- Верь чуду или не верь себе!
- Я верю себе и не верю чуду!
Зрачки Хира-Чармы, открывшись, блеснули гневом:
- Тропа вскружила тебе голову. Ты думаешь - и вправду добыл ты нож крэн-и-лонгов?
Туман оседал на скалы, прозрачный еще. Клекотали за ближайшей расселиной грифы.
- Ты подлинно читаешь в душах людей, Хира-Чарма. Я уже думал об этом... от самого Вамара. Вот нож. Я возьму его - второй раз.
Я положил на камень клинок в чеканных ножнах. Чарма быстрым движением положил мне руку на голову.
- Вспомни о холме Бенареса!
- К чему? Чтобы улыбаться - мне не надо закрывать глаз...
- Ты не минуешь холма Бенареса! К н е м у ведет Заповедная Тропа.
- Пусть так! Ведь я иду по ней - Нарушителем!
Старик резко повернулся и пошел к сакле. Я остался один у камня. Гассан и остальные по-прежнему ждали на скате. В горле жгло. Я взял кубок и осушил его до самого дна.
- Ходжой, - сказал, остановившись у порога, старец, - убери чашу.
Послушник, склонясь, поднялся с откоса. Протянул руку и тотчас отдернул задрожавшие пальцы.
- Кубок пуст! - выкрикнул он через силу. - Вода иссякла! Чудо, святой отец!
Ученики, толпясь, взбирались к камню. Хира-Чарма медленно обернулся.
- Какое чудо? Я просто выпил воду.
Старец вздрогнул и поднял руку. Толпа застыла.
- Ты выпил воду причастия тайны?
Голос Чармы звучал взволнованно и остро.
- Я выпил воду из этого кубка, - повторил я. - Что в этом особенного? Мне хотелось пить, кубок был полон.
- Урок ученикам, - раздельно и спокойно, словно про себя, сказал старик. - Узнайте признак Нарушителя: где полнота - он припадает губами; припав - выпивает до дна. Но когда он думает, что пьет жизнь, - он пьет смерть!
Он открыл дверь и тихо вошел в хижину. Ученики сдвинулись ко мне плотным кольцом. Ходжой к самому лицу моему вытянул побелевшие, плясавшие, как у бесноватого, губы.
Не голос - свистящий шепот:
- Ты слышал, фаранги, пророчество старца. Ты выпил смерть!
- Смерть! - глухо повторила, сжимаясь, толпа.
Я отыскал глазами Гассана: бледный, он смотрел на меня остановившимся, застылым взглядом, медленно переступая, рядом с Арсланом, - прямо на меня.
Я отстранил в неистовстве крутившегося Ходжоя.
- Что с вами сталось? Смерть? Будьте спокойны - от этой воды вашей у меня даже не заболит живот.
- Живот!.. - Толпа взревела. Из-за взвизгов и вскриков резко вырвался - воплем - голос Гассана:
- Таксыр, пожалуйста, такого слова не скажи!
В неистовстве, присев, он бил себя кулаками по коленям. И вдруг, расширив зрачки, поднял быстрым движением с земли камень.
- Бей гяура! Осквернителя тайны!
- Бей! - бешено отозвался Ходжой, разрывая бешмет на груди. - Бей! На мне кровь Нарушителя!
Отступив на шаг, я обнажил медвежатник. Толпа отхлынула. Лянгарцы, пришедшие с нами, опрометью бросились со склона. Ученики, рассыпавшись по площадке, подбирали каменья.
- Гассан, очнись!
Закрыв глаза, Гассан бросил камень: он перелетел, широким размахом, далеко в сторону, гулко разбившись в куски о скалу. Ходжой взнес над головой огромный осколок порфира. Я пригнулся, готовясь к прыжку.
- Именем Отца, стойте!
Ходжой, зашатавшись, уронил тяжелую глыбу: Хира-Чарма стоял на пороге своей сакли.
- Кровь на моем холме? - медленно проговорил он, переводя взгляд с одного ученика на другого. - Кто первый поднял камень?
- Джигит Нарушителя, святой отец! - до земли склонился Арслан. - Его ревность о вере кровью застлала глаза и нам.
Хира-Чарма обернулся к Гассану.
- Ты поднял руку на своего господина? Но... не ты ли прошел с ним Заповедную Тропу?
- Я любил его, - глухо ответил Гассан, опустив глаза и судорогою сводя руки. - Я любил его, отец, потому что он силен на слово и на удар и правит конем, как святой Алий. Но на Тропе я увидел: ему не дано страха. Он не человек: он оборотень, отец! В сказке он звался Искандером. Он заплел меня теперь в новую сказку, отец! Спаси меня от него, святой Хира-Чарма!
- Гассан, брось! Что ты говоришь, глупый!
Я сделал шаг к нему: вздрогнув, он поднял глаза. Безумный ужас сузил потемневшие зрачки.
- Белая женщина!.. Та, что шла с ним весь путь от Кала-и-Хумба. Ты видишь ее, святой Хира-Чарма?
Толпа вздрогнула и застыла снова. Чарма перевел на меня взгляд. С минуту мы смотрели в упор, беспощадно, насмерть в глаза друг другу.
- Вижу...
Гассан вскрикнул и бросился наземь. Рядом с ним, крестом разметав руки, рухнул Ходжой... Арслан... еще один... еще... вложил клинок в ножны.
- Пора кончить! Гассан, вставай, едем. Пустишь коня вскачь до Лянгара всю дурь разнесет ветром. Я не помню ни слов твоих, ни камня. Едем!
Хира-Чарма наклонился и положил руки на голову джигита.
- Имя его отныне - Ходжа-Сафид, Белый. Ибо он очищен Тропою. Благодать на нем. Он останется с нами.
Гассан, привстав, охватил колени старца.
- Да будет!
- А твоя жена и ребенок, Гассан?
- Пророчествую, - прохрипел, подымаясь, Арслан, - о брате нашем, взысканном милостью святого Хира-Чармы, страхом бога помазанном на благодать. Жену его возьмет брат, ребенок же родится мертвым.
- Да будет! - повторил, выпрямившись, Гассан. Прежнего возбуждения не было и следа. Он был совершенно спокоен.
- Ходжа-Сафид, - ласково обратился к нему Хира-Чарма. - Послушание первое: подержи в последний раз стремя... тому, кого ты звал своим господином. Он едет.
Я двинулся к спуску.
- Прощай, Хира-Чарма.
Из-за откоса, заплетаясь в полах халата, внезапно вынырнула фигура чиновника шугнанского бека - того, что послан сопровождать меня до Памира. Согнувшись, он подбежал к старцу и зашептал, часто-часто. Хира-Чарма слушал, застылый и строгий. И ответил громко:
- Нет! С почетом проводите гостя. Чтите фирман эмира.
Гассан, как во сне, невидящими глазами встретил меня у стремени. Я сказал, разбирая поводья:
- Помни: мой путь - прямо на Хорог, прибрежной дорогой. Три дня я буду идти полупереходами. Когда с твоей головы сойдет сегодняшняя одурь ты догонишь меня. Но помни - три дня. Больше я ждать не буду.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Один возвращался я по зачерневшему сумерками ущелью. Проводник лянгарец, далеко впереди, нещадно гнал коня: надо же было оповестить о случившемся на скале Хира-Чармы раньше, чем я вернусь в кишлак. Чиновник и его джигиты отстали. Я ехал один. И в первый раз за эти дни легко и твердо думалось о будущем пути - о подлинной Заповедной Тропе, к которой кала-и-хумбский переход - радостное, детское преддверье.
Теплый ветер ласково овевал лицо. Луною серебрились уже снеговые вершины. Ширь, приволье. Один...
"Радугой перьев павлиньих сад зацветен затененный...
Он назвал меня опоясанным сталью, Хира-Чарма. Кажется, я глупо, по-ребячьи говорил с ним на скале. Но непереносно кликушество. И заразно.
Все равно. Хорошо на душе. И навсегда, должно быть. Наверное, навсегда!
Я подымаю в галоп лошадь и бросаю поводья...
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
На дворе старшины встретили меня глубоким молчанием. Не сразу даже отвели в дом. Но чиновник бека долго и вразумительно толковал старшине, часто упоминая Хира-Чарму и фирман. В конце концов я оказался все же перед пышным дастарханом.
Но разделить со мной трапезу не пожелал ни хозяин, ни чиновник. Сослались на обычай, но глаза сказали иное.
Было противно это "гостеприимство по фирману". На минуту - я решил было даже сейчас же приказать седлать и выехать дальше. Но лянгарцы, конечно же, сочли бы такое решение бегством от проклятия старца. А мне нужно - совсем другое... Я вызвал поэтому чиновника и сказал ему, намеренно небрежно:
- Лянгар красив: мне нравится это место. Мы останемся завтра здесь на целый день. На склонах я видел туров. После болезни мне ни разу еще не довелось стрелять. Прикажи старшине вызвать мне к утру проводников: я выеду в горы на охоту.
Чиновник посмотрел на меня с нескрытым удивлением.
- Очень хорошо, таксыр. К утру будут готовы и лошади и люди. Больше не будет приказаний?
Г л а в а XIX.
КРЫША МИРА
Только к ночи вернулся я с турьей охоты. Проводники явно плутовали. Не раз за день я бросал их и собственным разумением искал дороги к пастбищам туров, от которых они отводили меня. Я д о л ж е н был вернуться с добычей. Иначе к чудесам Хира-Чармы прибавилось бы еще одно: над Нарушителем насмеялись бы туры.
Хорошо, что их так много в окрестных горах; несмотря на мою неопытность и козни спутников, мне удалось к концу дня свалить двух крупных, не дав промаха. В Лянгаре это произвело должное впечатление: видимо, там вообще не думали, что я вернусь живым с охоты в ущелье Хира-Чармы.
За вечерней трапезой рассказал чиновник: не смог сдержать болтливый язык:
- Гассан - в сакле у самого Хира-Чармы... Безмерно обласкан святым. И то сказать: доподлинно велико чудо обращения. Столь известный разбойник барантач, губитель душ невинных!.. Сколько крови пролил на убийствах и грабежах!
- Это Гассанка-то? Да он курицы, кажется, не зарезал, не то что человека!
- Ты не знаешь, таксыр! - умильно, примирительно помавает головою шугнанец. - Откуда тебе знать - ты приезжий, ты знатный - какое тебе о джигитской душе попечение! Лошадь хорошо чистит - больше тебе и не надо. А Хира-Чарма провидел - и Ходжа-Сафид признал великие прошлые свои грехи, и убийства, и кощунства, которые он сделал в ослеплении суетой земли, проповеди Нарушения. Великая будет слава Лянгару и его старцу, когда разнесется весть о чудесном обращении разбойника, о попрании им ведшего его князя тьмы. Арслан говорит: в человечьем обличье был тот князь: велики о нем рассказы Ходжи-Сафида. Проклят он Хира-Чармою и всем собором учеников.
...А за покушение на тебя, таксыр, на высокого гостя эмира, продолжает, хитро выдержав паузу, чиновник, - наложил старец на всех учеников пост семидневный, со стоянием на скалах от восхода и до заката солнца: жестокий пост. Он же сам эти дни будет просвещать обращенного благодатью откровения.
Надежд на возвращение Гассана, таким образом, было мало: попал в священную мельницу - замелет его. Все же я сдержал слово: за два следующих дня мы продвинулись меньше чем на переход. На второй день я отправил нарочного в Лянгар за забытой тетрадкой: уезжая, я засунул ее в своей комнате под кошму. Нарочный вернулся к утру следующего дня. Я вскользь спросил о Гассане. Он отвечал торжествующе:
- Молится!
В этот день, к великой радости чиновника, мы тронулись полным ходом, сменяя лошадей. Путь шел без спусков, в гору.
Четыре дня подымались мы - то отвесно почти вверх, держась за конские хвосты, обрывая подошвы о закровеневшие кровью конских ног острые выступы, то длинным извивом чуть заметной осыпи, пробираясь через залегшие по расселинам застылые снежные поля. К вечеру четвертого дня замаячило синей прорезью над головами седло перевала. Туже напрягли дрожащие от тяги мышцы усталые кони; веселее пошли, хватаясь за камни поворотов, пешие проводники. Ступили на снег. Прилегли на конские гривы: по снежному полю вверх, крутым взметом, к яркому, к солнечному просвету последнего перевала. За ним, говорят туземцы, подъем постепенный, почти неприметный с седла.
Прыжком одолевает лошадь последнюю кручу: за белым пологом осиленной нами вершины - морем безгранным застывших на взлете каменных гребнистых волн - вскрывается лабиринт Памирских предгорий. Ряд за рядом, как морская рябь, высятся хребты, - зазубринами голых вершин, синими иглами ледяных пиков, черными провалами ущелий, серебреющими пеленами снеговых полей размечая свои смены. А за ними, закрывая горизонт, сверху, от самого неба, от тяжелых, седыми клубами свернувшихся туч, словно складки тяжелотканой парчи спадают фиолетовые отвесы неприступной, прямой, чуть расцвеченной трещинами стены: Памир, Крыша Мира.
Как завороженный, стоял я на перевале, врыв коня копытами в обледенелый снег. Стаи голошеих огромных грифов, взбуженные нашим подъемом, снялись с придорожных утесов и стали снижаться над тропою, прядавшей с уступа на уступ, к югу, к реке, в обход залегшего под нами лабиринта.
- Пора, таксыр! Нам задерживаться нельзя. Путь долог. Ветер встает от ледников: слышишь ли свист по расселинам? Спуск крут: до ночи надо быть на ночлеге.
Храпя и оступаясь, метя хвостами тропу, сползают по уступам кони вслед за грифами. Все темнее фиолетовая парча Великой Памирской Стены. Теснее смыкаются облака, закрывшие ее вершину. Холодом дышит с низин. Ложится синева от огромных скал на белые глыбы снежников. Вперегонку, постукивая посохами, бегут проводники. Ходу, ходу! Ночь ползет из ущелий, крадется тенью по следу уходящего, последними багряными отсветами ласкающего ледники солнца.
Мы спускаемся быстро: растет навстречу - от низовых провалов, далеко под ногами - карликом корчившийся острозубый хребет, расправляется, поднимает свои ледники в уровень моему стремени. Уходит из глаз Крыша Мира; еще немного - и закрылась выползшим со дна кряжем. А спуск все идет, дальше, ниже. Уже перекрывают вершину распрямившегося хребта - скалистые его подступы и увалы; уже и они, в свой черед, западают за придорожные оползни и валуны. Еще немного, еще спуститься на пядь... Дно! Я стал опять совсем малым, человечьим. Низкорослая арча при дороге и та перекрывает меня ветвями... Дальше спускаться некуда: ниже не станешь...
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Впотьмах уже выбираемся мы к ближайшему кишлаку. Нас не ждали. Опрометью, с криком и перебранкою, стаскивают с разных дворов одеяла, подушки, кошмы, сандоли - низкие столики - в прокопченную давним дымом, неприютную пустую саклю; растопляют очаг; греют воду в ржавых, грязных кунганах.
Не спится. Перед глазами - грозящая, тучами прикрытая по зубцам, отвесная - до неба - стена над застывшим каменным морем.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Мы взошли на нее обходом с юга, по Рошанской и Ваханской тропе. Путь легкий и скучный: игрушечными кажутся, после той несказанной высоты и шири, нависшие над ущельями ледники, пригорбившиеся гранитные кряжи. Подвигались мы быстро, по два, по три раза в день пересаживаясь на свежих лошадей. С туземцами я почти не разговаривал. Да и сами они, видимо, сторонились меня: гонцы, упреждавшие о нашем привале, разносили весть: "Нарушитель, проклятый Хира-Чармой!"
Через неделю пути просторным стал горизонт; уже позади, в угон нам, смотрели каменистые гребни. Долина ширилась, выводя к Хорогу штаб-квартире нашего отряда на южной оконечности плоскогорья. Кучка белых каменных бараков на берегу тихой речки Гунт; рота пехоты, сотня казаков, два орудия.
Шугнанцы прощаются: в самый Хорог им нельзя: укрепление.
Офицеры встретили меня приветливо, но без восторга: было не до чужих - на Хорог шла гроза.
- Вы уж не взыщите, - развел передо мною руками ротный, он же начальник гарнизона. - Мы вполне понимаем свой, так сказать, долг перед вами, как лицом высококомандированным, - помилуй бог, Академия наук, вроде как бы Ломоносов, - но окончательно в чистке все: ждем начальника отряда на инспекторский смотр. А начальник, извините, стерва: из поповичей в белую кость, в Генеральный штаб протерился, норовит нашему брату, армейцу, два пальца. Без никакого правила товарищества. По службе лют - не сказать! И смотр инспекторский неспроста назначил: подсадить хочет, явственное дело. У нас действительно есть некоторое домашнее осложнение. Ухо востро приходится держать. Ну, и чистимся, от зубов до, извините, нужника... Как у нас говорится: и бухгалтерию и инфантерию.
"Домашнее осложнение" заключалось, как я узнал от других офицеров, в том, что ротный растратил полагавшееся солдатам за три месяца приварочное довольствие, чай и сахар. Начальнику отряда, очевидно, донесли об этом: вот он и собрался в поход.
- Упечет Грымзу (мы Грымзой зовем гарнизонного) под суд, обязательно. Три месяца без приварка, без чай-сахара - при здешней солдатской жизни прямо сказать: крышка. Мы боялись - бунт будет, ей-богу. Хоть Иван Дементьевич, Грымза-то, с ними и по старинке - бьет, но до солдатского дела доходит, и они к нему со всяким своим идут, а чай-сахара не простят ему солдаты. Быть скандалу. Оттого у нас нет сейчас настоящей легкости в мыслях: все-таки товарищ, притом человек семейный. Однако, хоть не полным комплектом, прибытие ваше ознаменуем.
Первый раз их вижу, и все они такие знакомые, такие одинаковые, словно на всю армию наштамповали их гуртом, сразу, только раскрасили разными колерами, чтобы не так жутко было от одинакости их. Пробыл с ними всего каких-нибудь два часа, и уже нестерпимо. А вечером - пить?
Сколько дней подымался я на эту кручу?
"Грозящая, тучами прикрытая по зубцам, неприступная стена над застывшим каменным морем..."
На ней - лысенький казначей тонким ножичком подчищает шнуровую книгу: вон, в окно видно... Ревизия, инспекторский смотр! А в соседней комнате офицеры разводят спирт - стакан воды на бутылку, готовясь к ужину.
Крыша Мира?!
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Незаметно ушел я к речке за бараки. Темнело. По берегу кучки солдат. И здесь - о том же смотре и о начальстве разговор.
- Ежели ударит по морде, главное - держи в себе дух: гораздо легше. А ежели кровь можешь с носу пустить: всего лучше. Они, как кровь на морде увидят, бросают.
- А разве можно по своей воле кровь с носу пустить?
- Есть которые умеют.
Дальше.
Казаки. Стирают белье.
- Остапчук намеднись клевер принимал у голопятого, тот - в первый раз, что ли, - обычая не знает, что девятый сноп - без счету, для экономии. Наперво девятый сноп отдал, на второй заспорил. Остапчук его снопом по роже как хряснет...
От бараков окликают меня. К ужину...
Ужинали. Пили разведенный спирт: "для экономии места" (возить далеко) - не водку, а чистый спирт доставляют в отряд. Ротные песенники пели "Хазбулата" и "Черную галку". Гарнизонный речь говорил: о культуре. Вспоминал, как в Ташкенте напутствовали отряд при выступлении на Памир.
- Сам генерал-губернатор, ей-богу! И так и сказал: "Держите на Крыше Мира высоко знамя цивилизации, как держал его Наполеон сорок веков с вершины пирамид".
Офицеры подхватили: "Ура!" Они кончали уже вторую четверть. Я сослался на болезнь сердца. Не мог я в этот вечер пить. Уже за полночь, в совершенной темноте, пошли стрелять из револьверов в цель: пустую бутылку насаживали на кол забора, один чиркал спичку, другой стрелял. Кончили ротный забеспокоился:
- Фельдфебель! Пробить тревогу. Роту поднять, битое стекло подобрать, вынести за речку подальше. Неровен час принесет завтра нечистая сила начальство. Непорядок усмотрит - возись с ним.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ни дня не хотел я прожить в Хороге. Но вышла задержка. Утром нагрянул полковник. Еле успели поднять из бараков и выстроить солдат. Рота стала развернутым фронтом, в две шеренги, на одном фасе "гарнизонного плаца"; на втором - в пешем строю сотня. Офицеры заметно волновались; ротный дышал, как карась в корзине, и крестил мелкими быстрыми крестиками огрузлый живот. При появлении кавалькады (начальник ехал с женой, адъютантом, взводом конвойных казаков) он подтянулся, однако молодцевато притопнул ногой и хриплым неожиданным басом скомандовал:
- Смирно!.. На кра-ул!
Винтовки взметнулись. Полковник не спеша сошел с коня, оправил на белом подкрахмаленном кителе ордена и две, тарелками пятившиеся, бухарские звезды и размял ноги. Небрежно прищурившись, он принял рапорт. Ротный, закончив, уже перехватил обнаженную шашку, которой он салютовал, в левую руку, готовясь - по ритуалу - принять начальническую длань для рукопожатия. Но длань опустилась от козырька непосредственно в карман, и начальник отряда, минуя глазами стоявших навытяжку офицеров, подошел к фронту. Поздоровался, ощупывая глазами ряды.
- Претензии имеются?
Ротный одернул шарф на отвислом животе и замер. Такой он был весь жалкий и седенький, под боевым убранством, и так униженно дрожали непрерывной дрожью веки, что я невольно отвел взгляд: брезгливо и жалостно.
Солдаты молчали.
Полковник недоуменно поднял брови, переступил шагом ближе:
- Довольствие получаете полностью?
Снова молчание. И затем дружный, обеими шеренгами ответ:
- Так точно, ваше высо-ко-родие.
Начальственные брови поднялись выше.
- А чай и сахар?
- Так точно, полностью получено, - один за всех ответил правофланговый.
- Вот оно как! - протянул полковник и повернулся к ротному.
- Капитан... Позвольте, что такое? Вы, кажется, плачете?
- Никак нет, господин полковник, - торопливо ответил старик, вздрагивающей рукой проведя по глазам и носу. - Потею-с, господин полковник.
- Фи, перед фронтом! - гадливо поморщился генштабист. - Против этого есть средства, капитан. Впрочем, я еще не кончил с людьми... Для меня здесь есть некая неясность.
Поискал глазами по шеренге, выбрал и вплотную подошел к солдату.
- Чай и сахар у тебя, значит, есть? Предъяви.
Солдат скосил глаза: на лбу сразу выступила крупная испарина.
- Никак нет.
- Ага! - торжествующе улыбнулся полковник. - Поручик Востряков, запищите. Рядовой... твоя как фамилия?
- Стенной, ваш-бродь.
- Стенной... чаю и сахару не получил.
- Никак нет, получил сполна! - испуганно выкрикнул солдат.
- Как получил? Куда же ты его девал?
- В расход вывел, по случаю жары.
Рука в белой перчатке быстро поднялась. Голова Степного мотнулась от удара.
- Не выводи другой раз в расход преждевременно, сукин сын.
Он перешел к следующему.
- Чай и сахар есть?
Солдат - маленький, щупленький, вихрястый, - вздрогнув, втянул шею и прикрыл глаза.
- Никак нет.
- Тоже израсходовал преждевременно?
- Так точ...
Бац!
Полковник переступил еще на шаг влево. На перчатке ржавым пятном закраснелась кровь.
- Чаю и сахару нет. Получил сполна, израсходовал преждевременно, отчеканил, не дожидаясь вопроса, солдат. В голосе - вызов.
Офицер и солдат с секунду смотрели друг другу в глаза.
Полковник повел плечом, стаскивая с руки испачканную перчатку.
- Ах, вот тут какие!.. Ну, тогда все понятно... Твоя фамилия?
- Иван Самойленко.
- Будем знакомы... - с расстановкой проговорил полковник. - Ну, что же... Поручик Востряков!
Адъютант звякнул шпорами.
- Пометьте: при опросе второй роты претензий не заявлено. Довольствие получено полностью. А впрочем... Может быть, все-таки у кого-нибудь претензии есть? - Он выждал. - Нет? Тем лучше! - И, круто повернувшись, он пошел к застывшей, в свою очередь, казачьей сотне. За ним двинулась и его свита.
Но тут случилось нечто, никаким уставом не предусмотренное. Из передней шеренги, неторопливо и спокойно, на два шага вперед, выступил солдат, нагнулся, поднял камень и на глазах всего державшего под козырек офицерства с размаху пустил его в спину удалявшегося начальника отряда. Булыжник лег между лопаток, по самой середине спины, отпечатав на кителе большое бурое пятно... Полковник шатнулся вперед от удара, но справился. Когда он - белый, как полотно, - обернулся к роте, шеренги стояли выровнявшись, как по тесьме, ружье у ноги. Офицеры по-прежнему держали под козырек.
- М-меня!.. - с усилием выкрикнул дрожащими, перекошенными губами полковник.
Ротный поспешно выдвинулся вперед, всем видом своим являя предупредительность и недоумение.
- Что прикажете, господин полковник?
Начальник отряда перевел глаза на фронт и протянул руку к Самойленко:
- Этот?!
- Осмелюсь спросить: в чем дело, господин полковник? - В слащавом голосе ротного - будто насмешка.
И вновь, перекрывая его, взвился кровавый смерч, разметывая по кругу очертания людей и письмен. И снова, сливаясь из тел, стало возникать здание.
Три раза повторялась эта смена: смерч - здание - лицо - опять смерч. Стало нестерпимо. Я бросил руку в круг к знакомой рукоятке. Мутная волна хлестнула по глазам: невольно я закрыл веки. Когда я снова поднял их круга уже не было: передо мною на камне стоял кубок с прозрачной студеной водой.
- Смотри еще, - глухо, почти гневно сказал Хира-Чарма.
Я снова остановил глаза. На этот раз тотчас замутнела вода и разбежалась широким кругом. Ширясь, он яснел, пока не засиневел весь. Я увидел гладкую, прямую, желтым песком усыпанную дорожку среди клумб и подстриженных кустов. Вдали: дом - пышной, богатой стройки. На террасе, у куста розовых камелий, нарядная красивая женщина; по ступеням сбегают кудрявые смеющиеся дети...
Довольно с меня! Я тряхнул головой: видение исчезло.
Хира-Чарма медленно повернул меня к себе: перед глазами все еще мерцали радужные круги.
- Милостью Великого - ты видел дважды! Как т е п е р ь мне звать тебя, Путник?
- Люди уже дали мне имя. Разве я изменился, поднявшись на твою скалу, Хира-Чарма?
- Если ты не изменился - значит, ты не поднялся ко мне, сумрачно ответил старец. - Разве ты не видел меня в пещере над Пянджем? Верь чуду или не верь себе, Путник.
- Чуду? Но... или нет чудес или все чудо... Пусть я не знаю, как попал ты в пещеру и откуда образы в чаше. Чудесного или тайного здесь для меня нет. Я не знаю причины, сегодня - я ученик еще слабой науки, но завтра - я буду знать. И, поверь мне, Чарма: если бы я встретил на дороге мертвеца, которого сам захоронил, я спокойно пожал бы ему руку... Не говори же мне о чуде и видениях.
Он повторил настойчивее:
- Верь чуду или не верь себе!
- Я верю себе и не верю чуду!
Зрачки Хира-Чармы, открывшись, блеснули гневом:
- Тропа вскружила тебе голову. Ты думаешь - и вправду добыл ты нож крэн-и-лонгов?
Туман оседал на скалы, прозрачный еще. Клекотали за ближайшей расселиной грифы.
- Ты подлинно читаешь в душах людей, Хира-Чарма. Я уже думал об этом... от самого Вамара. Вот нож. Я возьму его - второй раз.
Я положил на камень клинок в чеканных ножнах. Чарма быстрым движением положил мне руку на голову.
- Вспомни о холме Бенареса!
- К чему? Чтобы улыбаться - мне не надо закрывать глаз...
- Ты не минуешь холма Бенареса! К н е м у ведет Заповедная Тропа.
- Пусть так! Ведь я иду по ней - Нарушителем!
Старик резко повернулся и пошел к сакле. Я остался один у камня. Гассан и остальные по-прежнему ждали на скате. В горле жгло. Я взял кубок и осушил его до самого дна.
- Ходжой, - сказал, остановившись у порога, старец, - убери чашу.
Послушник, склонясь, поднялся с откоса. Протянул руку и тотчас отдернул задрожавшие пальцы.
- Кубок пуст! - выкрикнул он через силу. - Вода иссякла! Чудо, святой отец!
Ученики, толпясь, взбирались к камню. Хира-Чарма медленно обернулся.
- Какое чудо? Я просто выпил воду.
Старец вздрогнул и поднял руку. Толпа застыла.
- Ты выпил воду причастия тайны?
Голос Чармы звучал взволнованно и остро.
- Я выпил воду из этого кубка, - повторил я. - Что в этом особенного? Мне хотелось пить, кубок был полон.
- Урок ученикам, - раздельно и спокойно, словно про себя, сказал старик. - Узнайте признак Нарушителя: где полнота - он припадает губами; припав - выпивает до дна. Но когда он думает, что пьет жизнь, - он пьет смерть!
Он открыл дверь и тихо вошел в хижину. Ученики сдвинулись ко мне плотным кольцом. Ходжой к самому лицу моему вытянул побелевшие, плясавшие, как у бесноватого, губы.
Не голос - свистящий шепот:
- Ты слышал, фаранги, пророчество старца. Ты выпил смерть!
- Смерть! - глухо повторила, сжимаясь, толпа.
Я отыскал глазами Гассана: бледный, он смотрел на меня остановившимся, застылым взглядом, медленно переступая, рядом с Арсланом, - прямо на меня.
Я отстранил в неистовстве крутившегося Ходжоя.
- Что с вами сталось? Смерть? Будьте спокойны - от этой воды вашей у меня даже не заболит живот.
- Живот!.. - Толпа взревела. Из-за взвизгов и вскриков резко вырвался - воплем - голос Гассана:
- Таксыр, пожалуйста, такого слова не скажи!
В неистовстве, присев, он бил себя кулаками по коленям. И вдруг, расширив зрачки, поднял быстрым движением с земли камень.
- Бей гяура! Осквернителя тайны!
- Бей! - бешено отозвался Ходжой, разрывая бешмет на груди. - Бей! На мне кровь Нарушителя!
Отступив на шаг, я обнажил медвежатник. Толпа отхлынула. Лянгарцы, пришедшие с нами, опрометью бросились со склона. Ученики, рассыпавшись по площадке, подбирали каменья.
- Гассан, очнись!
Закрыв глаза, Гассан бросил камень: он перелетел, широким размахом, далеко в сторону, гулко разбившись в куски о скалу. Ходжой взнес над головой огромный осколок порфира. Я пригнулся, готовясь к прыжку.
- Именем Отца, стойте!
Ходжой, зашатавшись, уронил тяжелую глыбу: Хира-Чарма стоял на пороге своей сакли.
- Кровь на моем холме? - медленно проговорил он, переводя взгляд с одного ученика на другого. - Кто первый поднял камень?
- Джигит Нарушителя, святой отец! - до земли склонился Арслан. - Его ревность о вере кровью застлала глаза и нам.
Хира-Чарма обернулся к Гассану.
- Ты поднял руку на своего господина? Но... не ты ли прошел с ним Заповедную Тропу?
- Я любил его, - глухо ответил Гассан, опустив глаза и судорогою сводя руки. - Я любил его, отец, потому что он силен на слово и на удар и правит конем, как святой Алий. Но на Тропе я увидел: ему не дано страха. Он не человек: он оборотень, отец! В сказке он звался Искандером. Он заплел меня теперь в новую сказку, отец! Спаси меня от него, святой Хира-Чарма!
- Гассан, брось! Что ты говоришь, глупый!
Я сделал шаг к нему: вздрогнув, он поднял глаза. Безумный ужас сузил потемневшие зрачки.
- Белая женщина!.. Та, что шла с ним весь путь от Кала-и-Хумба. Ты видишь ее, святой Хира-Чарма?
Толпа вздрогнула и застыла снова. Чарма перевел на меня взгляд. С минуту мы смотрели в упор, беспощадно, насмерть в глаза друг другу.
- Вижу...
Гассан вскрикнул и бросился наземь. Рядом с ним, крестом разметав руки, рухнул Ходжой... Арслан... еще один... еще... вложил клинок в ножны.
- Пора кончить! Гассан, вставай, едем. Пустишь коня вскачь до Лянгара всю дурь разнесет ветром. Я не помню ни слов твоих, ни камня. Едем!
Хира-Чарма наклонился и положил руки на голову джигита.
- Имя его отныне - Ходжа-Сафид, Белый. Ибо он очищен Тропою. Благодать на нем. Он останется с нами.
Гассан, привстав, охватил колени старца.
- Да будет!
- А твоя жена и ребенок, Гассан?
- Пророчествую, - прохрипел, подымаясь, Арслан, - о брате нашем, взысканном милостью святого Хира-Чармы, страхом бога помазанном на благодать. Жену его возьмет брат, ребенок же родится мертвым.
- Да будет! - повторил, выпрямившись, Гассан. Прежнего возбуждения не было и следа. Он был совершенно спокоен.
- Ходжа-Сафид, - ласково обратился к нему Хира-Чарма. - Послушание первое: подержи в последний раз стремя... тому, кого ты звал своим господином. Он едет.
Я двинулся к спуску.
- Прощай, Хира-Чарма.
Из-за откоса, заплетаясь в полах халата, внезапно вынырнула фигура чиновника шугнанского бека - того, что послан сопровождать меня до Памира. Согнувшись, он подбежал к старцу и зашептал, часто-часто. Хира-Чарма слушал, застылый и строгий. И ответил громко:
- Нет! С почетом проводите гостя. Чтите фирман эмира.
Гассан, как во сне, невидящими глазами встретил меня у стремени. Я сказал, разбирая поводья:
- Помни: мой путь - прямо на Хорог, прибрежной дорогой. Три дня я буду идти полупереходами. Когда с твоей головы сойдет сегодняшняя одурь ты догонишь меня. Но помни - три дня. Больше я ждать не буду.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Один возвращался я по зачерневшему сумерками ущелью. Проводник лянгарец, далеко впереди, нещадно гнал коня: надо же было оповестить о случившемся на скале Хира-Чармы раньше, чем я вернусь в кишлак. Чиновник и его джигиты отстали. Я ехал один. И в первый раз за эти дни легко и твердо думалось о будущем пути - о подлинной Заповедной Тропе, к которой кала-и-хумбский переход - радостное, детское преддверье.
Теплый ветер ласково овевал лицо. Луною серебрились уже снеговые вершины. Ширь, приволье. Один...
"Радугой перьев павлиньих сад зацветен затененный...
Он назвал меня опоясанным сталью, Хира-Чарма. Кажется, я глупо, по-ребячьи говорил с ним на скале. Но непереносно кликушество. И заразно.
Все равно. Хорошо на душе. И навсегда, должно быть. Наверное, навсегда!
Я подымаю в галоп лошадь и бросаю поводья...
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
На дворе старшины встретили меня глубоким молчанием. Не сразу даже отвели в дом. Но чиновник бека долго и вразумительно толковал старшине, часто упоминая Хира-Чарму и фирман. В конце концов я оказался все же перед пышным дастарханом.
Но разделить со мной трапезу не пожелал ни хозяин, ни чиновник. Сослались на обычай, но глаза сказали иное.
Было противно это "гостеприимство по фирману". На минуту - я решил было даже сейчас же приказать седлать и выехать дальше. Но лянгарцы, конечно же, сочли бы такое решение бегством от проклятия старца. А мне нужно - совсем другое... Я вызвал поэтому чиновника и сказал ему, намеренно небрежно:
- Лянгар красив: мне нравится это место. Мы останемся завтра здесь на целый день. На склонах я видел туров. После болезни мне ни разу еще не довелось стрелять. Прикажи старшине вызвать мне к утру проводников: я выеду в горы на охоту.
Чиновник посмотрел на меня с нескрытым удивлением.
- Очень хорошо, таксыр. К утру будут готовы и лошади и люди. Больше не будет приказаний?
Г л а в а XIX.
КРЫША МИРА
Только к ночи вернулся я с турьей охоты. Проводники явно плутовали. Не раз за день я бросал их и собственным разумением искал дороги к пастбищам туров, от которых они отводили меня. Я д о л ж е н был вернуться с добычей. Иначе к чудесам Хира-Чармы прибавилось бы еще одно: над Нарушителем насмеялись бы туры.
Хорошо, что их так много в окрестных горах; несмотря на мою неопытность и козни спутников, мне удалось к концу дня свалить двух крупных, не дав промаха. В Лянгаре это произвело должное впечатление: видимо, там вообще не думали, что я вернусь живым с охоты в ущелье Хира-Чармы.
За вечерней трапезой рассказал чиновник: не смог сдержать болтливый язык:
- Гассан - в сакле у самого Хира-Чармы... Безмерно обласкан святым. И то сказать: доподлинно велико чудо обращения. Столь известный разбойник барантач, губитель душ невинных!.. Сколько крови пролил на убийствах и грабежах!
- Это Гассанка-то? Да он курицы, кажется, не зарезал, не то что человека!
- Ты не знаешь, таксыр! - умильно, примирительно помавает головою шугнанец. - Откуда тебе знать - ты приезжий, ты знатный - какое тебе о джигитской душе попечение! Лошадь хорошо чистит - больше тебе и не надо. А Хира-Чарма провидел - и Ходжа-Сафид признал великие прошлые свои грехи, и убийства, и кощунства, которые он сделал в ослеплении суетой земли, проповеди Нарушения. Великая будет слава Лянгару и его старцу, когда разнесется весть о чудесном обращении разбойника, о попрании им ведшего его князя тьмы. Арслан говорит: в человечьем обличье был тот князь: велики о нем рассказы Ходжи-Сафида. Проклят он Хира-Чармою и всем собором учеников.
...А за покушение на тебя, таксыр, на высокого гостя эмира, продолжает, хитро выдержав паузу, чиновник, - наложил старец на всех учеников пост семидневный, со стоянием на скалах от восхода и до заката солнца: жестокий пост. Он же сам эти дни будет просвещать обращенного благодатью откровения.
Надежд на возвращение Гассана, таким образом, было мало: попал в священную мельницу - замелет его. Все же я сдержал слово: за два следующих дня мы продвинулись меньше чем на переход. На второй день я отправил нарочного в Лянгар за забытой тетрадкой: уезжая, я засунул ее в своей комнате под кошму. Нарочный вернулся к утру следующего дня. Я вскользь спросил о Гассане. Он отвечал торжествующе:
- Молится!
В этот день, к великой радости чиновника, мы тронулись полным ходом, сменяя лошадей. Путь шел без спусков, в гору.
Четыре дня подымались мы - то отвесно почти вверх, держась за конские хвосты, обрывая подошвы о закровеневшие кровью конских ног острые выступы, то длинным извивом чуть заметной осыпи, пробираясь через залегшие по расселинам застылые снежные поля. К вечеру четвертого дня замаячило синей прорезью над головами седло перевала. Туже напрягли дрожащие от тяги мышцы усталые кони; веселее пошли, хватаясь за камни поворотов, пешие проводники. Ступили на снег. Прилегли на конские гривы: по снежному полю вверх, крутым взметом, к яркому, к солнечному просвету последнего перевала. За ним, говорят туземцы, подъем постепенный, почти неприметный с седла.
Прыжком одолевает лошадь последнюю кручу: за белым пологом осиленной нами вершины - морем безгранным застывших на взлете каменных гребнистых волн - вскрывается лабиринт Памирских предгорий. Ряд за рядом, как морская рябь, высятся хребты, - зазубринами голых вершин, синими иглами ледяных пиков, черными провалами ущелий, серебреющими пеленами снеговых полей размечая свои смены. А за ними, закрывая горизонт, сверху, от самого неба, от тяжелых, седыми клубами свернувшихся туч, словно складки тяжелотканой парчи спадают фиолетовые отвесы неприступной, прямой, чуть расцвеченной трещинами стены: Памир, Крыша Мира.
Как завороженный, стоял я на перевале, врыв коня копытами в обледенелый снег. Стаи голошеих огромных грифов, взбуженные нашим подъемом, снялись с придорожных утесов и стали снижаться над тропою, прядавшей с уступа на уступ, к югу, к реке, в обход залегшего под нами лабиринта.
- Пора, таксыр! Нам задерживаться нельзя. Путь долог. Ветер встает от ледников: слышишь ли свист по расселинам? Спуск крут: до ночи надо быть на ночлеге.
Храпя и оступаясь, метя хвостами тропу, сползают по уступам кони вслед за грифами. Все темнее фиолетовая парча Великой Памирской Стены. Теснее смыкаются облака, закрывшие ее вершину. Холодом дышит с низин. Ложится синева от огромных скал на белые глыбы снежников. Вперегонку, постукивая посохами, бегут проводники. Ходу, ходу! Ночь ползет из ущелий, крадется тенью по следу уходящего, последними багряными отсветами ласкающего ледники солнца.
Мы спускаемся быстро: растет навстречу - от низовых провалов, далеко под ногами - карликом корчившийся острозубый хребет, расправляется, поднимает свои ледники в уровень моему стремени. Уходит из глаз Крыша Мира; еще немного - и закрылась выползшим со дна кряжем. А спуск все идет, дальше, ниже. Уже перекрывают вершину распрямившегося хребта - скалистые его подступы и увалы; уже и они, в свой черед, западают за придорожные оползни и валуны. Еще немного, еще спуститься на пядь... Дно! Я стал опять совсем малым, человечьим. Низкорослая арча при дороге и та перекрывает меня ветвями... Дальше спускаться некуда: ниже не станешь...
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Впотьмах уже выбираемся мы к ближайшему кишлаку. Нас не ждали. Опрометью, с криком и перебранкою, стаскивают с разных дворов одеяла, подушки, кошмы, сандоли - низкие столики - в прокопченную давним дымом, неприютную пустую саклю; растопляют очаг; греют воду в ржавых, грязных кунганах.
Не спится. Перед глазами - грозящая, тучами прикрытая по зубцам, отвесная - до неба - стена над застывшим каменным морем.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Мы взошли на нее обходом с юга, по Рошанской и Ваханской тропе. Путь легкий и скучный: игрушечными кажутся, после той несказанной высоты и шири, нависшие над ущельями ледники, пригорбившиеся гранитные кряжи. Подвигались мы быстро, по два, по три раза в день пересаживаясь на свежих лошадей. С туземцами я почти не разговаривал. Да и сами они, видимо, сторонились меня: гонцы, упреждавшие о нашем привале, разносили весть: "Нарушитель, проклятый Хира-Чармой!"
Через неделю пути просторным стал горизонт; уже позади, в угон нам, смотрели каменистые гребни. Долина ширилась, выводя к Хорогу штаб-квартире нашего отряда на южной оконечности плоскогорья. Кучка белых каменных бараков на берегу тихой речки Гунт; рота пехоты, сотня казаков, два орудия.
Шугнанцы прощаются: в самый Хорог им нельзя: укрепление.
Офицеры встретили меня приветливо, но без восторга: было не до чужих - на Хорог шла гроза.
- Вы уж не взыщите, - развел передо мною руками ротный, он же начальник гарнизона. - Мы вполне понимаем свой, так сказать, долг перед вами, как лицом высококомандированным, - помилуй бог, Академия наук, вроде как бы Ломоносов, - но окончательно в чистке все: ждем начальника отряда на инспекторский смотр. А начальник, извините, стерва: из поповичей в белую кость, в Генеральный штаб протерился, норовит нашему брату, армейцу, два пальца. Без никакого правила товарищества. По службе лют - не сказать! И смотр инспекторский неспроста назначил: подсадить хочет, явственное дело. У нас действительно есть некоторое домашнее осложнение. Ухо востро приходится держать. Ну, и чистимся, от зубов до, извините, нужника... Как у нас говорится: и бухгалтерию и инфантерию.
"Домашнее осложнение" заключалось, как я узнал от других офицеров, в том, что ротный растратил полагавшееся солдатам за три месяца приварочное довольствие, чай и сахар. Начальнику отряда, очевидно, донесли об этом: вот он и собрался в поход.
- Упечет Грымзу (мы Грымзой зовем гарнизонного) под суд, обязательно. Три месяца без приварка, без чай-сахара - при здешней солдатской жизни прямо сказать: крышка. Мы боялись - бунт будет, ей-богу. Хоть Иван Дементьевич, Грымза-то, с ними и по старинке - бьет, но до солдатского дела доходит, и они к нему со всяким своим идут, а чай-сахара не простят ему солдаты. Быть скандалу. Оттого у нас нет сейчас настоящей легкости в мыслях: все-таки товарищ, притом человек семейный. Однако, хоть не полным комплектом, прибытие ваше ознаменуем.
Первый раз их вижу, и все они такие знакомые, такие одинаковые, словно на всю армию наштамповали их гуртом, сразу, только раскрасили разными колерами, чтобы не так жутко было от одинакости их. Пробыл с ними всего каких-нибудь два часа, и уже нестерпимо. А вечером - пить?
Сколько дней подымался я на эту кручу?
"Грозящая, тучами прикрытая по зубцам, неприступная стена над застывшим каменным морем..."
На ней - лысенький казначей тонким ножичком подчищает шнуровую книгу: вон, в окно видно... Ревизия, инспекторский смотр! А в соседней комнате офицеры разводят спирт - стакан воды на бутылку, готовясь к ужину.
Крыша Мира?!
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Незаметно ушел я к речке за бараки. Темнело. По берегу кучки солдат. И здесь - о том же смотре и о начальстве разговор.
- Ежели ударит по морде, главное - держи в себе дух: гораздо легше. А ежели кровь можешь с носу пустить: всего лучше. Они, как кровь на морде увидят, бросают.
- А разве можно по своей воле кровь с носу пустить?
- Есть которые умеют.
Дальше.
Казаки. Стирают белье.
- Остапчук намеднись клевер принимал у голопятого, тот - в первый раз, что ли, - обычая не знает, что девятый сноп - без счету, для экономии. Наперво девятый сноп отдал, на второй заспорил. Остапчук его снопом по роже как хряснет...
От бараков окликают меня. К ужину...
Ужинали. Пили разведенный спирт: "для экономии места" (возить далеко) - не водку, а чистый спирт доставляют в отряд. Ротные песенники пели "Хазбулата" и "Черную галку". Гарнизонный речь говорил: о культуре. Вспоминал, как в Ташкенте напутствовали отряд при выступлении на Памир.
- Сам генерал-губернатор, ей-богу! И так и сказал: "Держите на Крыше Мира высоко знамя цивилизации, как держал его Наполеон сорок веков с вершины пирамид".
Офицеры подхватили: "Ура!" Они кончали уже вторую четверть. Я сослался на болезнь сердца. Не мог я в этот вечер пить. Уже за полночь, в совершенной темноте, пошли стрелять из револьверов в цель: пустую бутылку насаживали на кол забора, один чиркал спичку, другой стрелял. Кончили ротный забеспокоился:
- Фельдфебель! Пробить тревогу. Роту поднять, битое стекло подобрать, вынести за речку подальше. Неровен час принесет завтра нечистая сила начальство. Непорядок усмотрит - возись с ним.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ни дня не хотел я прожить в Хороге. Но вышла задержка. Утром нагрянул полковник. Еле успели поднять из бараков и выстроить солдат. Рота стала развернутым фронтом, в две шеренги, на одном фасе "гарнизонного плаца"; на втором - в пешем строю сотня. Офицеры заметно волновались; ротный дышал, как карась в корзине, и крестил мелкими быстрыми крестиками огрузлый живот. При появлении кавалькады (начальник ехал с женой, адъютантом, взводом конвойных казаков) он подтянулся, однако молодцевато притопнул ногой и хриплым неожиданным басом скомандовал:
- Смирно!.. На кра-ул!
Винтовки взметнулись. Полковник не спеша сошел с коня, оправил на белом подкрахмаленном кителе ордена и две, тарелками пятившиеся, бухарские звезды и размял ноги. Небрежно прищурившись, он принял рапорт. Ротный, закончив, уже перехватил обнаженную шашку, которой он салютовал, в левую руку, готовясь - по ритуалу - принять начальническую длань для рукопожатия. Но длань опустилась от козырька непосредственно в карман, и начальник отряда, минуя глазами стоявших навытяжку офицеров, подошел к фронту. Поздоровался, ощупывая глазами ряды.
- Претензии имеются?
Ротный одернул шарф на отвислом животе и замер. Такой он был весь жалкий и седенький, под боевым убранством, и так униженно дрожали непрерывной дрожью веки, что я невольно отвел взгляд: брезгливо и жалостно.
Солдаты молчали.
Полковник недоуменно поднял брови, переступил шагом ближе:
- Довольствие получаете полностью?
Снова молчание. И затем дружный, обеими шеренгами ответ:
- Так точно, ваше высо-ко-родие.
Начальственные брови поднялись выше.
- А чай и сахар?
- Так точно, полностью получено, - один за всех ответил правофланговый.
- Вот оно как! - протянул полковник и повернулся к ротному.
- Капитан... Позвольте, что такое? Вы, кажется, плачете?
- Никак нет, господин полковник, - торопливо ответил старик, вздрагивающей рукой проведя по глазам и носу. - Потею-с, господин полковник.
- Фи, перед фронтом! - гадливо поморщился генштабист. - Против этого есть средства, капитан. Впрочем, я еще не кончил с людьми... Для меня здесь есть некая неясность.
Поискал глазами по шеренге, выбрал и вплотную подошел к солдату.
- Чай и сахар у тебя, значит, есть? Предъяви.
Солдат скосил глаза: на лбу сразу выступила крупная испарина.
- Никак нет.
- Ага! - торжествующе улыбнулся полковник. - Поручик Востряков, запищите. Рядовой... твоя как фамилия?
- Стенной, ваш-бродь.
- Стенной... чаю и сахару не получил.
- Никак нет, получил сполна! - испуганно выкрикнул солдат.
- Как получил? Куда же ты его девал?
- В расход вывел, по случаю жары.
Рука в белой перчатке быстро поднялась. Голова Степного мотнулась от удара.
- Не выводи другой раз в расход преждевременно, сукин сын.
Он перешел к следующему.
- Чай и сахар есть?
Солдат - маленький, щупленький, вихрястый, - вздрогнув, втянул шею и прикрыл глаза.
- Никак нет.
- Тоже израсходовал преждевременно?
- Так точ...
Бац!
Полковник переступил еще на шаг влево. На перчатке ржавым пятном закраснелась кровь.
- Чаю и сахару нет. Получил сполна, израсходовал преждевременно, отчеканил, не дожидаясь вопроса, солдат. В голосе - вызов.
Офицер и солдат с секунду смотрели друг другу в глаза.
Полковник повел плечом, стаскивая с руки испачканную перчатку.
- Ах, вот тут какие!.. Ну, тогда все понятно... Твоя фамилия?
- Иван Самойленко.
- Будем знакомы... - с расстановкой проговорил полковник. - Ну, что же... Поручик Востряков!
Адъютант звякнул шпорами.
- Пометьте: при опросе второй роты претензий не заявлено. Довольствие получено полностью. А впрочем... Может быть, все-таки у кого-нибудь претензии есть? - Он выждал. - Нет? Тем лучше! - И, круто повернувшись, он пошел к застывшей, в свою очередь, казачьей сотне. За ним двинулась и его свита.
Но тут случилось нечто, никаким уставом не предусмотренное. Из передней шеренги, неторопливо и спокойно, на два шага вперед, выступил солдат, нагнулся, поднял камень и на глазах всего державшего под козырек офицерства с размаху пустил его в спину удалявшегося начальника отряда. Булыжник лег между лопаток, по самой середине спины, отпечатав на кителе большое бурое пятно... Полковник шатнулся вперед от удара, но справился. Когда он - белый, как полотно, - обернулся к роте, шеренги стояли выровнявшись, как по тесьме, ружье у ноги. Офицеры по-прежнему держали под козырек.
- М-меня!.. - с усилием выкрикнул дрожащими, перекошенными губами полковник.
Ротный поспешно выдвинулся вперед, всем видом своим являя предупредительность и недоумение.
- Что прикажете, господин полковник?
Начальник отряда перевел глаза на фронт и протянул руку к Самойленко:
- Этот?!
- Осмелюсь спросить: в чем дело, господин полковник? - В слащавом голосе ротного - будто насмешка.