мир, пока, наконец, мы не очнулись. Однако вы одиноки, вам никто не
   поможет очнуться. И из-за этого - и ничего другого - мне жаль вас.
   Грузило пытается выстрелить в Деленн, но Ленанн вскакивает и бросается к нему. Тот успевает выстрелить, и Ленанн тяжело ранен. Появляется Боггс, который успокаивает Грузило.
   Маркусу удается расправиться со всеми игроками. Остановившись, он осознает, что теперь ему придется подождать, чтобы получить сведения. Появляется Ленньер, он хочет обсудить с Маркусом проведение церемонии. Маркус не может понять, почему он занимается этим. Ленньер отвечает, что такова была последняя просьба Деленн. Он говорит, что готов разнести всю станцию, но не может сделать этого. Он любит Деленн, это чистая и возвышенная любовь, которая обречена остаться безответной.
   Л е н н ь е р: Я знаю, что Деленн предназначена другому, и мое сердце
   смирилось с этим. Но я поклялся быть рядом с ней, пока я жив.
   Маркус замечает, что подобные клятвы очень опасны, но тут один из игроков приходит в себя. Он рассказывает Маркусу, что случайно услышал о некоем заказе, связанном с системами связи 14-го уровеня станции.
   Иванова предлагает исследовать звуковой фон, сопровождавший сигнал, полученный от Боггса. Гарибальди догадывается, что похитители находятся вблизи системы охлаждения ядерного реактора в Сером секторе. Этой информации недостаточно, но тут в рубку вбегает Маркус и сообщает о подозрительной возне вокруг 14-го уровня. Шеридан приказывает просканировать 14-й уровень Серого сектора и обнаруживает, что он опечатан по приказу Гарибальди, хотя тот не отдавал подобного распоряжения. Шеридан решает атаковать похитителей, но начнет атаку с... капитуляции.
   Члены "Ночной стражи" собираются убить Деленн и Ленанна, но тут агент "Стражи" связывается с Боггсом и сообщает ему, что минбарские корабли уходят. Боггс не верит, но Шеридан приказал пропустить по внутренней трансляции архивные записи, которые должны создать видимость отлета минбарских крейсеров. Боггс приказывает своему агенту послать узконаправленный сигнал на Землю. Разговор закончен, и тут раздается сигнал тревоги. Боггс выходит в коридор и обнаруживает, что все куда-то бегут. Один из техников объясняет, что произошла утечка в системе охлаждения реактора и поэтому приказано срочно эвакуировать весь отсек.
   Члены "Ночной стражи" пытаются убежать, но попадают в засаду. Боггс убит, остальные схвачены Гарибальди и его людьми. Но, когда Шеридан бросается к Деленн и Ленанну, Грузило кидает кинжал. Деленн замечает это и успевает заслонить капитана, но сама она серьезно ранена. Грузило убегает, а Шеридан в ярости бросается за ним и, догнав, избивает его.
   Ш е р и д а н: Хватит! Больше никакой "Ночной стражи", никаких
   повязок, никакой лжи! Это моя станция! Не позволю!
   Эпилог
   Ленньер говорит Ивановой и Шеридану, что с Деленн все будет в порядке, потому что нож не задел важные для жизни органы. Шеридан хочет провести церемонию возрождения, но Ленньер говорит, что Деленн не сможет провести ее.
   Шеридан заходит в Медотсек, где лежит Деленн, и Ленньер сразу жы уходит.
   Ш е р и д а н: Здравствуйте, Деленн. Я подумал, что раз вы не сможете
   прийти на церемонию, то церемония должна сама прийти к вам. Я
   отказываюсь о того, что очень многое значило для меня: формы и всего,
   связанного с ней. До сих пор я никогда не говорил никому... Когда вас
   ранили, когда вы очутились в моих объятиях, я был готов задушить этого
   парня голыми руками. Я осознал, что никогда не говорил вам, как много
   вы значите для меня. Думаю, пора вам узнать об этом. Я больше не
   представляю своей жизни... без вас. Не... знаю, когда или как это
   случилось... но я рад, что это так.
   Следом заходит Гарибальди. Он тоже приносит свою форму.
   Г а р и б а л ьд и: Никто не знает, но... я боюсь, все время боюсь...
   что могу натворить что-то ужасное, если дам себе волю.
   В палату заходит Иванова со свертком, в котором тоже находится форма.
   И в а н о в а: Кажется, я любила Талию...
   Потом появляется Франклин. Положив на столик свою форму, он говорит:
   Ф р а н к л и н: Думаю... у меня проблема.
   Они собираются уходить, но тут Ленньер говорит, что теперь каждого ожидает небольшой подарок, приготовленный Деленн.
   В рубке появляются Шеридан, Иванова, Гарибальди и Франклин в новой форме: это и есть подарок Деленн. Все поражены.
   Ш е р и д а н: А что удивительного? Разве вы не видели заново
   рожденных? Теперь кризис позади. Сообщите кораблям... Мы открыты для
   торговли.
   Вавилон-5. Эпизод 312: Разбитые мечты Вира (Так проходит жизнь Вира)
   Описание
   3 июля 2260 года
   Персонал командной рубки смог пережить саботаж, атаки пиратов, центавриан и даже собственного флота, но не появление командора Ивановой без всякой одежды. Сама Иванова ничего не замечает до того момента, пока не ей не приходится взглянуть вниз. Раздается жуткий вопль, который будит Сьюзан.
   И в а н о в а: Боже, как я ненавижу подобные сны!
   Виру тоже снится кошмар. Ему кажется, что он в тронной зале ожидает встречи с императорским советником. Министр поздравляет его с превосходным отчетом о Минбаре.
   М и н и с т р: Император только что закончил просматривать ваши отчеты
   с Минбара. Он просил меня похвалить вас за столь сложную работу, хотя
   некоторые части читаются так, словно они были написаны послом Моллари.
   В и р: Он посоветовал мне некоторые вещи.
   М и н и с т р: Я так и думал. Лондо принадлежит старой школе. Он
   думает, нас следует защищать от правды. Но наступили опасные времена.
   Мы должны обладать точной информацией о том, что происходит на иных
   мирах. В будущем вам следует руководствоваться своими собственными
   суждениями.
   Неожиданно министр вспоминает недавно услышанный анекдот.
   М и н и с т р: О, я услышал новую шутку. Ха-ха-ха. Что опаснее
   запертой комнаты, заполненной разъяренными нарнами?
   В и р: Я не знаю. Что же может быть опаснее запертой комнаты,
   заполненной разъяренными нарнами?
   М и н и с т р: Один разъяренный нарн с ключом.
   Вир идет по дворцу, заходит в комнату и видит, что вся она заполнена нарнами. Один из них пихает Вира к остальным и закрывает дверь...
   Действие первое
   За завтраком Иванова рассказывает Шеридану о своих снах.
   И в а н о в а: Одно и то же ночь за ночью, один кошмар за другим.
   Знаете такой сон: все ваши зубы ломаются или выпадают, и вы
   просыпаетесь с криком...
   Ш е р и д а н: Да, этот я знаю.
   И в а н о в а: Или вы блуждаете в лабиринте, или вы оказываетесь
   где-то, где никогда не были. Этим утром мне приснился сон, что я иду
   по рубке совершенно... неподготовленная к работе.
   Шеридан говорит, что Ивановой надо привыкнуть к своему положению и обязанностям.
   И в а н о в а: Я уже справилась со всем этим.
   Ш е р и д а н: Сознательно, но из сказанного вами следует, что на
   уровне подсознания вы все еще переживаете из-за этого. Вы не знаете,
   чем вам следует заниматься, как самоопределиться, вы ощущаете себя
   уязвимой, потерянной и незащищенной. Все это совершенно очевидно и
   понятно... Это пройдет. Вашему подсознанию нужно лишь привыкнуть к
   этому. Послушайте, было бы хуже, если бы вам снились сны, когда вы
   приходите на работу обнаженной. Тогда бы у вас были настоящие
   проблемы.
   Лондо воюет с тараканом.
   Т е х н и к: Техслужба к вашим услугам.
   Л о н д о: Да уж, к моим услугам. Два часа тому назад. Два часа тому
   назад я вызвал вас. Я сказал вам, что в моих апартаментах... таракан,
   насекомое!
   Т е х н и к: Мы были несколько заняты.
   Л о н д о: А теперь послушайте меня. Я не люблю насекомых. Я не люблю
   маленьких коричневых тварей с восемью лапами. Я терпеть не могу всех,
   у кого восемь лап. Кроме вин'цини, да и то лишь потому, что они
   великолепно играют в карты. Я хочу, чтобы эта тварь умерла!
   Техник извинятся и обещает прислать кого-нибудь. В отчаянии Лондо принимается за дело сам. Он вновь и вновь наносит удары, но все мимо. Наконец, разбросав на кухне все, что только можно, он гордо поднимает поверженного противника на острие меча, и тут до него доходит, что обычно за одним тараканом следуют другие. Но тут раздается звонок в дверь и появлется очаровательная юная центаврианка.
   Шеридан встречается в коридоре с Деленн.
   Ш е р и д а н: Мне хотелось бы повидаться с вами этим вечером.
   Д е л е н н: Разве вы не видите меня? Я предполагала, что вы видите
   меня каждый раз, когда мы встречаемся, если только я не прозрачна
   или... бестелесна.
   Ш е р и д а н: Скажем, я хотел бы увидеть вас при ином освещении
   например, при свечах. За ужином.
   Наконец, Деленн соглашается поужинать его комнате.
   Лондо иронично подшучивает над Виром перед тем, как сделать ему сюрприз.
   Л о н д о: Как дела при дворе?
   В и р: Вы же знаете, склоки, политиканство, интриги, инсинуации,
   сплетни. Все как всегда.
   Л о н д о: Хорошо. Хорошо. А твой отчет? Полагаю, все прошло хорошо.
   В и р: Да, сэр. Отлично.
   Л о н д о: Ты сказал им, что я помог тебе с отчетом?
   В и р: Нет, в этом не было нужды, они и сами сразу заметили.
   Наконец Лондо не выдерживает и знакомит Вира с Линдисти - его невестой.
   Л о н д о: Ладно, Вир. Познакомься, это Линдисти. И тебе придется
   провести с ней остаток дней.
   Вир несмело улыбается Линдисти.
   Действие второе
   Вир более чем ошарашен, но сама Линдисти убеждена, что они будут счастливы.
   Зак сообщает Ивановой об увеличении потока беженцев-нарнов с фальшивыми документами. Иванова быстро выясняет, что эти документы подготовлены неким Абрахамо Линкони, и подозрение сразу же падает на Вира.
   Линдисти говорит, что, по отзывам дяди, Вир умнее, чем кажется, и умеет сносить унижения с большим достоинством. Вир признается ей, что она очень красива, и Линдисти целует его.
   В и р: Если бы поцелуи могли убивать, этот мог бы стереть с земли пару
   городов.
   Сьюзан вызывает Вира. Тот заявляет, что делал это для того, чтобы защитить нарнов, чтобы помочь им оказаться в лагерях на Приме Центавра, где условия жизни намного лучше, чем на самом Нарне.
   Деленн приходит к Шеридану, и тот угощает ее фларном, приготовленным им самим. Нельзя сказать, что Деленн в восторге от угощения, и, к ее счастью, ужин прерывается срочным сообщением: вблизи апартаментов Лондо совершено нападение на Вира и его невесту.
   Шеридан бросается на помощь. Он едва успевает: нарн уже готов убить Вира и его невесту. Нарн наносит несколько ударов Шеридану, и поворачивается к лежащему на полу Виру, но тут появляются Зак и другие офицеры службы безопасности. Нарн убивает себя, но перед смертью кричит "Шон'кар" - это означает кровную месть.
   Иванова вновь вызывает Вира, чтобы выяснить, почему нарн объявил ему Шон'кар. Более того, ей известно, что на станции есть еще один нарн, который тоже хочет отомстить ему.
   Вир заявляет, что не может понять, о чем идет речь, и просит у Ивановой совета, как ему лучше вести себя с невестой. Сьюзан пытается убедить его, что она не слишком подходит в качестве советчика в интимных отношениях, но он настаивает, потому что больше ему некого спросить - он не знает на станции ни одной женщины, к которой мог бы обратиться с подобным вопросом.
   И в а н о в а: Но у вас же были женщины?
   В и р: Женщины были, но я никогда не заходил дальше первого...
   Понимаете, у нас шесть... шесть, понимаете... в общем, каждый
   соответствует своему уровню интимности и удовольствия. Так что,
   знаете, вначале у вас один, это на-на. Затем второй... когда вы
   добираетесь до пятого, это...
   И в а н о в а: Понятно.
   Она говорит, что Виру не следовало бы обращаться к ней с таким вопросом ведь у нее никогда не было подобных отношений.
   И в а н о в а: Вот все, что я могу сказать: страсть, искренность,
   нежность и юмор помогут вам преодолеть... недостаток... опыта... с
   более высокими числами.
   В и р: О, я запомню это. Спасибо, спасибо!
   Шеридан и Деленн наслаждаются обществом друг друга, когда Иванова срочно вызывает капитана в апартаменты Лондо. По данным центаврианского правительства, все нарны, переправленные Виром на Приму Центавра, мертвы.
   Л о н д о: И почему вы считаете, что я знал об этом?
   И в а н о в а: Потому что такое могли придумать только вы.
   Но Лондо действительно ничего не знал. Все делал Вир.
   Действие четвертое
   Лондо защищает своего бывшего помощника, пока, наконец, Вир не выдерживает и признается, что все эти нарны были вывезены на Вавилон 5 и в другие места, а записи подделаны, чтобы центавриане не преследовали их.
   В и р: Дома никому нет дела до мертвых нарнов - они думают лишь о
   живых.
   Но на этом день не заканчивается: выясняется, что нарн стремился отомстить не Виру, а его невесте. Придя в свой номер, Вир обнаруживает там Линдисти и связанного нарна, лежащего на полу. Линдисти приготовила жениху подарок: возможность убить этого нарна. Оказывается, она некоторое время жила на Нарне и привыкла убивать его обитателей - иногда дело доходило до уничтожения целых деревень... Линдисти предлагает Виру воспользоваться кинжалом плененного нарна:
   Л и н д и с т и: Вир, это в первый раз трудно, но потом никаких
   проблем. Я сама сотни раз это делала!
   Вир в шоке.
   Эпилог
   Моллари заявляет, что с этого момента Вир больше не является послом на Минбаре, а все записи о его действиях будут уничтожены. Но Вир расстроен не этим: Лондо разочарован в нем, а Линдисти улетает на Приму Центавра, потому что ее семья решила не спешить с браком.
   Шеридан слегла удивлен, увидев Иванову на капитанском месте в рубке. Она говорит, что нашла цель для себя: теперь она будет спасать нарнов с помощью методов Вира. Она создает образ виртуального Абрахамо Линкони - теперь он будет похож на Шеридана.
   Вир провожает Линдисти к кораблю. Каждый думает, что другой болен, но оба надеются, что странные представления о нарнах со временем уйдут. Они прощаются и обещают не забывать друг о друге.
   Вавилон-5. Эпизод 313: Пассажир из Авалона
   Описание
   Пролог
   Шеридан и Иванова очень рады прибытию лайнера - это первый земной корабль, прилетевший к Вавилону 5 после разрыва с Содружеством. Шеридану нужно выплатить жалованье персоналу, но при этом его волнует вопрос обороны станции - ведь минбарский крейсеры не смогут вечно охранять Вавилон 5.
   Гарибальди получает посылку с Земли, но с него хотят получить 100 кредитов за почтовые услуги.
   Г а р и б а л ь д и: Целых сто кредитов?
   С л у ж а щ и й: Я имею в виду, что больше 99 и меньше 101. У вас
   проблемы со слухом или с математикой?
   Г а р и б а л ь д и: Это в три раза больше, чем стоит посылка
   подобного размера.
   С лу ж а щ и й: Так было до этой вашей революции. Но даже теперь до
   меня почта еще доходит. Мне приходится изворачиваться, чтобы
   доставлять сюда почту на кораблях инопланетян, но такова моя работа.
   Ни дождь, ни снег, не метеориты, ни инопланетная агрессия, ни...
   Г а р и б а л ь д и: Послушайте, это просто вымогательство.
   С л у ж а щ и й: Это бизнес. Понимаете, когда мои расходы возрастают,
   мне приходится переложить их частично на потребителя. Надеюсь, я
   доходчиво объяснил?
   Несмотря на все аргументы Гарибальди, служащий неумолим.
   Один из пассажиров транспорта видит кошмарный сон. Он идет по узкому коридору мимо дверей, за которыми происходит что-то ужасное. Он пытается закрыть одну из них, но распахивается другая... Он бежит вперед и видит в конце коридора сверкающий меч...
   Действие первое
   Франклин поражен тем, что Маркусу удается спасти несколько больных бродяг.
   М а р к у с: Знаете, я привык думать, что ужасно, что жизнь настолько
   несправедлива. Затем я решил, что не было бы ужаснее, если бы все
   ужасные вещи, которые случаются с нами, происходили бы потому, что мы
   заслужили их? Так что теперь я нахожу величайшее успокоение в
   глобальной враждебности и несправедливости Вселенной.
   Франклин говорит Маркусу, что бродяги поправятся, и спрашивает его о броши рейнджеров. Маркус отвечает, что брошь является символом того, что души минбарцев и людей сливаются в одно целое. Но больше всего Франклина заинтриговывает рассказ Маркуса о том, что рейнджеров учат, "как встречать ужас и как использовать его".
   Разговаривая, Маркус и Франклин проходят мимо таможни, когда один из пассажиров пытается пронести на станцию меч. Он отказывается подчиниться службе безопасности и называет себя Артуром, королем бриттов.
   "А р т у р": Я Артур, сын Утера Пендрагона, король бриттов. Да умрет
   тот, кто посягнет на мой меч Экскалибур!
   Действие второе
   Маркус вмешивается, опускается на колени и приветствует "Артура", а затем просит его пройти в Медотсек.
   "А р т у р": Мне не нужны лекари. Убери подальше своих пиявок. Просто
   я немного запоздал.
   Но Маркус просит, говоря, что иначе Франклина сурово накажут.
   В Медотсеке Франклин расспрашивает "Артура" о том, кто он такой. "Артур" отвечает, что помнит лишь битву при Камлане: все его могучие рыцари пали вокруг него, и он сам умирал. Но он должен вернуть Экскалибур Озерной Леди. "Артур" заявляет, что прилетел на Вавилон 5 потому, что он нужен здесь.
   Во время обсуждения на Совете ситуации с "Артуром" Маркус высказывает мысль, что ворлонцы могли возродить еще одну легенду - забрать Артура, вылечить его и вернуть сейчас. Однако Франклин протестует - современная речь, жесты... Но Стивен не удается провести исследование - "Артур" сбежал из Медотсека.
   В Трущобах Артур знакомится с напуганной старой женщиной, которую ограбили бандиты. Он клянется помочь ей и отправляется на поиски тех, кто ее ограбил. Он находит их, и быстро расправляется с небольшой группой бандитов, но тут на помощь им приходят другие члены шайки. Однако и "Артур" получает неожиданное подкрепление в виде Г'Кара, и вдвоем они быстро разгоняют всю банду.
   Действие третье
   Гарибальди не слишком рад известию, что по станции бродит какой-то безумный рыцарь с мечом, и приказывает службе безопасности найти Артура.
   Г'Кар и "Артур" отмечают свою победу.
   Г' К а р: Клянусь Г'Кваном, уже не помню, когда я последний раз
   оказался в подобной схватке. Никакой неопределенности... никакой
   безнадежности в битве с древними и могучими силами. Они - плохие
   парни, как вы говорите, а мы - хорошие парни. И как здорово они
   шлепались на пол!
   "А р т у р": Не годится сильному преследовать слабого. Эта идея
   объединяла наш Круглый Стол. Искоренять несправедливость, создавать
   общество закона, а не оружия.
   Г' К а р: Отлично сказано!
   "А р т у р": Эту цель Бог и Корона поставили передо мной.
   "Артур" посвящает нарна в рыцари.
   "А р т у р": И узнает тебя мир как сэра Г'Кара, Красного Рыцаря.
   Гарибальди решает добыть посылку, взломав почтовый склад, но его и тут поджидает тот же служащий, так что Гарибальди ничего не остается, как уйти.
   С л у ж а щ и й: Плюс двадцать кредитов за замок.
   "Артур" рассказывает Г'Кару о том, как недоразумение привело к началу битвы при Камлане, в которой его рыцари встретили свою смерть. Однако во время рассказа "Артур" не может избавиться от каких-то странных образов: минбарские корабли уничтожают "Фурии".
   "А р т у р": Мы не хотели сражаться. Нас было вдвое меньше, мы бы не
   устояли перед Мордредом... Мы стояли друг против друга, у каждого по
   14 рыцарей. Мы уже заканчивали переговоры, когда один из рыцарей
   Мордреда заметил гадюку и вытащил меч. И началась резня - из-за
   недоразумения, из-за нелепой случайности...
   М а р к у с: Артур? Мы тебя обыскались. Сэр Гарибальди бушует.
   Г' К а р: Сэр Гарибальди всегда бушует.
   Артур соглашается вернуться в Медотсек. Г'Кар пытается следовать за ним, но падает на пол.
   "А р т у р": У сэра Гавейна была та же слабость. И мы поутру
   любовались цветом его лица. Не зря же его прозвали Зеленым Рыцарем.
   Шеридан обращается к послам Лиги Неприсоединившихся Миров, предлагая им присоединиться к новому союзу. Он просит их защитить станцию, а в обмен обещает им право использовать станцию для коммерции, путешествий и переговоров.
   Франклин выяснил подробности о прошлом этого человека и хочет рассказать ему правду. Маркус спорит со Стивеном: по его мнению, тот может и дальше верить, что является королем бриттов, но Франклин утверждает, что правда исцелит его.
   М а р к у с: Клятва Гиппократа гласит "не навреди"! Своей правдой ты
   причинишь ему вред!
   Однако Франклин уже принял решение.
   "Артуру" снится очередной кошмар...
   Действие четвертое
   Франклин сообщает "Артуру", что на самом деле он является Дэвидом Макинтайром, сержантом, служившим канониром на "Прометее" - этот корабль открыл огонь по минбарским кораблям при первой встрече с минбарцами. Минбарский крейсеры приблизились к земному конвою с открытыми орудийными портами в знак уважения, и капитан "Прометея" приказал открыть огонь. В результате были уничтожены два минбарских крейсера и погиб Дукхат духовный лидер минбарцев. Именно из-за этого началась Война между Землей и Минбаром. Воспоминания возвращаются к Дэвиду.
   М а к и н т а й р: Нет, мне не будет покоя. Я должен вернуть Эскалибур
   Озерной Леди. Я не знал. Я не знал. Мы не знали...
   Ф р а н к л и н: Вы не могли знать.
   М а к и н т а й р: Трупы, проплывающие подобно звездам. Он должен
   умереть. Моя вина.
   Макинтайр кричит и застывает в одной позе. Франклин пытается вывести его из этого состояния, но безуспешно.
   Капитан рад слышать о том, Лига Неприсоединившихся Миров согласилась подписать взаимное выгодное соглашение о защите станции. Однако все расстроены тем, что произошло с "Артуром". Франклин переживает больше остальных, проклиная себя за то, что вновь возомнил себя богом. Он и Маркус приходят к выводу, что Макинтайр прилетел на станцию для того, чтобы сложить с себя вину и боль и отдать меч Короля Озерной Леди.
   М а р к у с: Если это Эскалибур, то кто Озерная Леди?
   И тут обоим приходит в голову мысль о Деленн.
   Деленн приходит в Медотсек, принимает Эскалибур и улыбается Макинтайру, снимая с него бремя вины за сотни тысяч жертв, что погибли во время войны.
   Эпилог
   Гарибальди выплачивает почтовому служащему 100 кредитов. Тот выдает посылку, и тогда Майкл говорит, что по новым тарифам почтовая служба должна выплатить ему за аренду помещения на Вавилоне 5... 101 кредит.
   Придя в себя, Макинтайр покидает станцию, чтобы помочь Сопротивлению нарнов.
   Проводив Макинтайра, Маркус говорит Стивену, что Шеридан создает новый Круглый Стол. В роли Артура выступает сам капитан, Персиваля - Франклин, Галахада - Маркус, Гавейна - Иванова. По словам Маркуса, Мордред очевиден, но кто же Фея Моргана?
   Эпизод 314: Корабль слез
   Описание
   В "Зокало" собирается целая толпа, чтобы увидеть выпуск "Межзвездных новостей", которые вновь вышли в эфир после прекращения трансляций во время введения чрезвычайного положения на Земле. Иванова возмущена тем, что дикторы откровенно лгут: по их словам, новости не выходили в эфир из-за действий мятежников, которые вывели из строя системы связи.
   Шеридан проверяет истребители с "Черчилля". Он как раз пилотирует один из них, когда раздается сигнал бедствия. Сигнал пришел от черной "Фурии", на которой видна огромная омега. В ней находится столь любимый офицерами станции пси-полицейский Бестер. Удерживая истребитель на расстоянии, недоступном для сканирования, Шеридан признается, что ему хочется прикончить Бестера, но тот советует не делать этого хотя бы из любопытства.
   Расстроенный Г'Кар подходит к Ивановой. Он выполнил все, что обещал капитану: нарны помогают службе безопасности и защищали станцию во время нападения земных кораблей, так что теперь он требует ввести его в новый союз, который создал Шеридан.
   Г' К а р: Я не могу больше ждать.
   И в а н о в а: Я думала, что ваше терпение бесконечно.
   Г' К а р: Поскольку пространство и время искривлены, рано или поздно
   бесконечность закончится там, где она началась. Как и я.
   Вступив на борт Вавилона 5, Бестер оказывается в кольце сотрудников службы безопасности.
   Б е с т е р: Знаете, если это продолжится, я начну думать, что все эти
   люди... просто недолюбливают меня.
   А Шеридан в это время обсуждает с остальными, что же им делать с Бестером: ввести ему наркотик, запереть его или дать ему возможность объяснить, почему он прилетел.
   Шеридан отводит Иванову в сторону и уговаривает ее первой встретиться с Бестером: ее скрытые телепатические способности позволят ей определить, станет ли Бестер сканировать ее.
   Иванова заходит в камеру Бестера.
   Б е с т е р: Я ожидал капитана.
   И в а н о в а: Он послал меня.
   Б е с т е р: Вот как? Его чувство юмора лучше, чем я думал.
   Он отпускает пару острот о том, как Иванова ненавидит Пси-Корпус, и упоминает имя ее матери, благодаря чему получает звонкую пощечину. И это помогает ему перейти к цели своего визита.
   Б е с т е р: Знаете, недавно я заметил, что у нас есть общий враг.
   Есть старая поговорка: враг моего врага - мой друг. Не президент Кларк
   устроил эту заварушку - ему подсказали сделать это другие. Я не знаю,
   кто они такие и откуда взялись, но мне известно, что это не люди. Я
   слышал лишь одно имя: Тени. Предполагаю, что вам известно о них
   больше, чем мне, но вы, вероятно, не захотите поделиться этой
   информацией. Не так ли?