Я остановился. Не мудрее ли будет пройти мимо? Кто она такая, вторгшаяся в этот укромный уголок? Вряд ли я произвел хоть какой-то шум, но она вскинула голову так резко, что волосы ее взлетели, и я ясно увидел ее залитое слезами лицо. Это была Берниен, внучка королевы Юикалы. Едва лишь я узнал ее, она увидела меня. Ее рука метнулась ко рту, и в темных блестящих глазах мелькнул страх.
   — Девушка, чем ты опечалена? — неуклюже спросил я, поскольку всегда чувствовал себя неловко, общаясь с юными девушками.
   Она выпрямилась, сложила руки перед собой в подобающем придворном приветствии и несколько раз судорожно вздохнула. Наконец, справившись со слезами, она сглотнула и ответила мне:
   — Царственный, дело в том…— Она замялась, чуть повернув голову в сторону королевской башни, как если бы ожидала, что оттуда донесется упрек, затем снова сбивчиво заговорила: — Царственный, это…— Она широким жестом указала на все, что окружало нас. — Я не привыкла к такой жизни. Тут так много способов выставить себя глупой и…— Она покачала головой. — Обычно один за другим я их открываю — но слишком поздно. Я… я не думаю, что создана для дворцовой жизни.
   Берниен не предложила мне сесть, но я дерзко присоединился к ней на скамье и — что потребовало от меня великой отваги — потянулся сжать ее руку-
   — Трудно менять одну жизнь на другую, — сказал я. — Я это знаю хорошо. Но сама жизнь часто преподносит нам такие перемены. Так что приходится идти медленно и наблюдать за остальными, учась настолько быстро, как только способен.
   Она посмотрела мне прямо в глаза. Ее, дитя, еще далее не совсем девушку, вовлекли в эту круговерть интриг и замысловатых традиций, без Мурри или кого-либо другого, кто позаботился бы о ее защите. Боль, от которой следовало немедленно отгородиться, ударила по мне.
   — Мы оба чужие здесь, — сказал я ей. — Возможно, мы сумеем каким-нибудь образом протянуть друг другу руку помощи.
   Она кивнула.
   — Она, — Берниен снова взглянула на башню, — говорит, что я должна отправиться в путешествие вместе с ней. Я никогда не бывала за пределами этого королевства, тем более во Внешних землях…
   — В таком случае тебе будет там на что посмотреть. В тех местах много такого, что может заинтересовать.
   Высокие растения всколыхнулись, когда сквозь них шагнула женщина постарше, остановившаяся, едва увидев меня. Берниен вскочила, повернулась ко мне и изящно поклонилась в придворной манере.
   — Я должна идти.
   Я кивнул и жестом позволил ей и той, что пришла за ней, удалиться. В душе моей осталось глубокое сочувствие к девушке. Она была слишком юна, чтобы искать свой путь при дворе.
   Внезапное движение Акиэа вывело меня из раздумий. Он припал к земле, словно ожидая нападения. Но это оказался всего лишь Мурри. Распушив мех, словно только что принимал участие в изящных воздушных танцах своего народа, он спрыгнул с крыши на землю передо мной.
   Не задумываясь, я бросился к нему. Он поднялся на свои могучие задние лапы и положил передние, тщательно втянув когти, мне на плечи. Мы обнялись, как боевые товарищи. Облегчение и радость нарастали во мне, Теперь все, конечно же, будет хорошо — между нами большенет тьмы.

ГЛАВА 7

АЛИТТА

   Равинга держала потертый от времени кусок пергамента, который я протянула ей.
   — Среди записей Дома?
   Она разгладила его.
   Я достала другой, покрытый загадочными письменами.
   — Вместе с этим.
   — И что же ты из них узнала? Она легко провела кончиком пальца по чистому листу, затем взяла со стола маленькую палочку.
   — Намеки, предположения, которые ведут к догадкам. Ничего определенного.
   Она провела палочкой по пергаменту. Проступил слабый рисунок — не слова, а скорее сплетение линий. Могло ли это быть картой, верны ли намеки? Что таится под поверхностью Вапалы?
   Три раза она осторожно провела по листу палочкой. Теперь рисунок был четко виден.
   Равинга внимательно изучила его, прежде чем посмотреть на меня.
   — Похоже, твоя охота среди древних записей привела к хорошему результату. Это, — она коснулась пергамента, — считается очень древней легендой. Полагаю, это может отчасти объяснить падение Дома Вуроп. Возможно, ваш Дом был хранителем слишком важной тайны. Как ты думаешь, что ты нашла?
   Мое возбуждение все росло.
   — Запись говорит, что есть подземные протоки, по которым идет вода. Они сетью раскинулись под всеми Внешними землями. Если из этих подземных протоков каким-то образом забирать воду, то в прудах не будет недостатка! Такое возможно?
   — Многое из бывшего возможным забыто, — ответила она. — Подумай вот о чем — если мы сумеем управлять водой, то может найтись способ и другим сделать то же самое.
   Я содрогнулась.
   — Враг сможет каким-то образом осушить наши пруды?
   Равинга кивнула. Она достала увеличительное стекло, один из самых важных своих инструментов, и стала рассматривать сквозь него линии карты.
   — Тогда это следует передать императору, — предложила я.
   — Еще нет. Надо собрать доказательства — большие, чем это. Смотри. — Она снова взяла палочку, поставив ее почти вертикально над какой-то точкой карты. Другой рукой она взяла исписанный лист и, держа его близко к глазам, прочла, шевеля губами, словно повторяла какое-то заклинание или запоминала то, что было написано. — Один из этих входов или выходов — чем бы они ни были — находится под главной резиденцией семейства Вуроп. Попытайся найти его, Алитта, и тогда у тебя будет доказательство. Но помни: если кто-то другой знает этот секрет и, возможно, уничтожил всех твоих родичей, чтобы вызнать его или, наоборот, сохранить в тайне, то и ты тоже в опасности. Ступай осторожно, смотри и слушай внимательно. Положись на свою Касску — котти могут найти дорогу там, куда наш род не подумает и заглянуть. Советую тебе проделать все это втайне и начать с нижних подвалов под главным зданием.
   Я вернулась домой в самый раз, чтобы застать там только что прибывшую посетительницу, Мелору-Куру.
   Мое первое впечатление от нее, когда я поняла, что хотела бы иметь такую подругу, как эта женщина, усиливалось с каждой нашей встречей, хотя я по-прежнему избегала всего, что могло бы приблизить меня к ее брату. Она быстро перешла к цели своего посещения.
   — Ты хорошо знаешь Внешние земли. Ты поедешь в традиционное путешествие вместе с императором?
   — Думаю, нет, — сразу же ответила я. — Хотя я теперь представляю одно из Шести Семейств, я не обязана находиться при дворе без официального приглашения.
   Она отпила из чаши дынного вина, которое я приказала нам подать.
   — Я бы хотела, чтобы ты поехала. Ему нужен хотя бы один человек, знающий его,..
   Я сразу же поняла, что она имеет в виду.
   — Но я не знаю его. Да, мы встречались с ним на ярмарках. Он просил крова у Равинги, когда впервые пришел сюда после последнего испытания. Но я не могу сказать, что дружна с Хинккель-джи.
   Она внимательно и очень серьезно смотрела на меня.
   — Он похож на теленка якса, окруженного крысами. Я слушала, а слухи растут, как песчаная буря, готовясь удушить все доводы разума. Наш брат присоединился к мятежникам. Его действия лишь добавляют веры его рассказам, что Хинккель-джи добыл корону обманом.
   — Но ведь на каждом испытании присутствовали заслуживающие доверия свидетели, и они клянутся, что он честно прошел все, — ответила я.
   — Да когда правда побеждала злые слухи? Во время его путешествия будет много возможностей напасть на него. А у Хинккеля нет воинской выучки. Он сражался только с крысами, защищая наши стада. Он умеет выживать в пустыне. Но сейчас ему угрожает собственная родня. Я сделаю что смогу, чтобы защитить его, — я уже с помощью Равинги работаю над тем, что может ему помочь. — Она встала. — Я не могу просить от тебя больше, чем ты можешь дать.
   В ее голосе было что-то, что заставило меня сказать:
   — Это я обещаю: все, что смогу, я сделаю. Она спокойно посмотрела на меня.
   — Прекрасно, пусть будет так.
   Она ушла быстро, и я знала, что она недовольна, но действительно не было ничего, что я могла бы сделать. Если бы у меня появились конкретные сведения о действиях какой-нибудь части заговорщиков или тех, кто их поддерживает, я бы, конечно же, сразу об этом сообщила. Но у меня не было подобной информации, которой можно было бы доверять. И сейчас у меня была другая задача. Я достала карту, восстановленную силой Равинги, и стала изучать сплетающиеся на ней линии.

ХИНККЕЛЬ-ДЖИ

   Я мог оставить приготовления к путешествию на тех, кто знал, по каким правилам это делается, и был рад избавлению. У меня был свой вопрос, который надо было обдумать. Передо мной сидел Мурри, рядом с ним Акиэа, и у каждого были вести для меня, и, возможно, мрачные. Мурри с пользой обследовал дворец, а Акиэа дополнял его сведения знаниями, накопленными поколениями леопардов.
   Под дворцом были пустоты. Теперь становились понятны намеки, попадавшиеся мне во время исследования исторических свитков. Леопард Акиэа бесчисленные годы регулярно обходил коридоры, подчиняясь приказам тех, кто давно уже умер. Леопарды были уверены, что некая опасность действительно существует, хотя она уже веками никак себя не проявляла.
   — Сегодня ночью, — мысленно сказал я. — Если в самом сердце Вапалы затаилась какая-то угроза, мы должны это знать. Я вынужден отправляться в путешествие. Немыслимо уезжать, не зная, что здесь прячется.
   Так что на сей раз, Мурри отправился на разведку не один. Я сбросил громоздкое платье, отложил венец, в котором, по обычаю, должен появляться перед людьми. Среди одежд, которыми были набиты сундуки, почти полностью занимавшие одну из комнат, я нашел кожаные тунику и штаны. Видимо, их предполагалось надевать под доспех, но они давали куда больше свободы, чем то, от чего я только что избавился.
   В темном углу рядом с моей постелью располагалась стойка. Здесь под рукой висело воинское снаряжение. Тут были три копья разной длины, от короткого и легкого метательного до длинного, предназначенного для всадника, два меча: один — ярко украшенный, для различных церемоний, второй — с простой рукоятью, но куда более полезный в бою. Подобные два вида оружия я видел и у себя дома. Прочее представленное здесь вооружение во Внешних землях использовалось редко. Один предмет, представляющий собой два увесистых металлических шара, соединенных цепью, заинтересовал меня. Он был похож на приспособление, с помощью которого пастухи укрощали диких ориксенов. Его бросали, раскрутив, и оно спутывало животное.
   Я не был мечником, копьем я владел и использовал против крыс. Но эти шары и цепь просто притягивали меня. Привычного для меня вооружения тут не было — видимо, праща пастуха не привлекает обученных воинов. Я взял это любопытное оружие и снял с крюков короткое копье.
   Я не хотел, чтобы стражники по ту сторону задернутых занавесями дверей знали о моих ночных похождениях. Потому я выскользнул из большого окна внешней приемной на балкон, с которого было просто спуститься этажом ниже, к такому же окну — особенно для того, кто привык лазать по скальным островам.
   Моя обувь была на мягкой подошве, и я производил не больше шума, чем громадные коты. Нам приходилось следить за стражниками или слугами, но кроме одного случая, когда нас почти заметили, мы успешно избегали встреч. Мы спускались вниз. Я считал уровни и старался запомнить какие-нибудь приметы. Наконец мы спустились туда, где нас ждал другой леопард. Из-за покрытой слизью стены действительно можно было услышать какие-то звуки, Я принес два светильника с верхнего уровня. Теперь я дал им знак подплыть поближе к стене. Блестящая слизь настолько затянула камень, что уже невозможно было разглядеть, есть ли тут какой-нибудь вход. Копьем я соскреб ее со стены, задыхаясь от смрада, вызванного моими усилиями. Но я был вознагражден за труды. На камне стали видны очертания входа. Я подозвал светильники еще ближе и острием копья стал обводить трещину, пока не достиг точки на полпути вниз от того места, где начал. Там острие копья вошло в стену глубже, послышался скрежет, и часть стены внутри этого контура начала поворачиваться. За ней была не темнота. Странный зеленоватый свет пробивался оттуда. Но увидели мы только другую стену на некотором расстоянии впереди. Плеск сделался еще громче.

АЛИТТА

   За окном стояла темная ночь. Над городом плавали и сияли светильники. Касска наблюдала за ними, пока я застегивала последнюю застежку на выбранной мною простой тунике. Карту легендарных протоков я сунула за пазуху. Но я медлила. Отправляться в неизвестность с пустыми руками было бы глупо. В частных покоях главы любого Дома всегда хранится запас оружия. Хотя я прежде не успела его осмотреть, придется сделать это сейчас. Копья, два меча. Копья я достаточно удачно использовала против крыс, так что это будет копье. Я выбрала одно. Касска уже ждала меня у дверных занавесей. Я рано отослала слуг, и коридоры в этой части дома должны быть пусты. Но все равно идти придется осторожно. И мы начали спуск. Я была рада, что обследовала дом сразу же, как только переехала сюда. Здесьбыли комнаты для родичей и друзей, для приемов — и так на всех уровнях. Ниже были помещения слуг. Там я шла медленно. Я знала, что чувства Касски острее моих, и полагалась на котти, как полагалась бы на передового разведчика каравана.
   Под комнатами для слуг располагались кладовые. Я взяла с собой плавучий светильник и теперь остановилась посмотреть на карту. Я поняла, что совершенно заблудилась. Равинга советовала мне полагаться на Касску, и сейчас я послала ей мысленный вопрос.
   Она уверенно двинулась вперед, прокладывая путь между пирамидами сундуков и ящиков. Мне пришлось ускорить шаг, чтобы не потерять ее из виду. Еще дверь — затем изогнутый пандус, уводящий вниз. У его основания была еще одна маленькая комнатка, из которой выходили три двери вдоль одной стены. Они не были задернуты занавесями, как двери комнат наверху, но створки их были заложены широкими засовами.
   Касска остановилась у каждой двери, обнюхала их на уровне пола. Выбрала ту, что была дальше всего от меня. Я вынула засов, толкнула дверь. Та оставила глубокие следы в слое пыли — много времени прошло с тех пор, как ее последний раз открывали.
   Внезапно Касска зашипела. Я поняла предупреждение и направила вперед копье, подзывая к себе светильник. Затем — я на мгновение застыла на месте, пока светильник плыл вперед. Что за тьма некогда царила здесь, в Доме Вуроп? У дальней стены лежали кости. Череп многозначительно уставился на меня, кость руки, до сих пор закованная в проржавевший металл, висела над остальными. Понятно, что у каждого Дома есть свои тайны, но кто умер здесь в цепях и почему?
   Касска остановилась перед костями. Оглянулась на меня.
   — Здесь, — мысленно сказала она.
   За костями? Под ними? Я не хотела подходить ближе к этому собственному свидетельству того, что кто-то моей крови был способен на подобное. Но я заставила себя. Светильник качнулся ближе. Я не видела на стене никакой отметки, позволяющей предположить, что здесь есть еще один вход.
   Касска деликатно коснулась костей, и я поняла. Надо подвинуть останки, давно умершего узника, чтобы найти то, что я ищу. Коснуться, поднять, отложить в сторону. Я опустилась на колени. Во рту стоял горький привкус, руки тряслись. Но я знала, что не смогу уйти, не узнав, что находится внизу. И это придало мне силы очистить пол.
   Внизу еще оставалась отталкивающая масса истлевших клочьев одежды или даже высохшей плоти. Я соскоблила ее копьем, стараясь не дышать во время работы.
   Светильник опустился пониже, когда я соскребла остатки этой грязи и увидела кольцо, вделанное в камень. Это было не просто, но наконец мне удалось приподнять каменную плиту настолько, чтобы туда можно было протиснуться. Я предусмотрительно заклинила камень при помощи остатка цепи несчастного покойника, чтобы плита не упала назад и не погребла нас внутри.
   Касска уверенно скользнула в щель, и я последовала за ней. Свет лампы обнаружил наклонный пандус, по нему можно было съехать вниз. Но есть ли возможность выбраться по нему обратно? Да, в стене был сделан ряд углублений, которые можно использовать как опоры при подъеме наверх.
   Спуск не был легким, но внизу я заметила с одной стороны зеленое свечение и почувствовала сырость.
   Пандус завершался очень маленькой площадкой, но слева в стене был еще один проход. Именно оттуда и исходил зеленый свет. Я вместе с Касской оказалась на каменном уступе, обрамлявшем поток струящейся воды, которая текла справа налево в смутную даль. Я решила пойти направо и пустилась в путь, дрожа от холодной сырости, пропитывавшей весь этот каменный туннель.
   Такое количество воды ошеломило даже меня, привыкшую к многочисленным водоемам Вапалы, а они считались самыми богатыми и плодородными в королевствах. Мерцающий зеленоватый свет исходил от слизи, покрывавшей дальнюю стену, и мне пришлось следить за тем, куда я наступаю, поскольку много ее следов попадалось и на моем пути.
   Касска отряхивала лапки и отплевывалась, пока я не взяла ее на руки. Промозглая сырость по-прежнему обволакивала нас, но я решила увидеть, куда ведет эта дорога. Я была уверена, что мы находимся намного ниже уровня городских улиц, и внимательно искала на стене по правую руку признаки другого выхода.
   — Впереди, — мысленно предупредила меня Касска.
   Свет здесь был ярче, но шум реки заглушал все прочие звуки. Я пошла еще медленнее, но все же продвигалась вперед. И тут меня пригвоздил к месту дикий вой. Река передо мной делала поворот, и уступ следовал ее изгибу.
   Еще больше меня ошеломил яростный кошачий вопль. Касска прижала уши и зашипела, колотя хвостом меня по ребрам.
   Нанекотором расстоянии впереди к реке спускались широкие ступени. Один из дутых светильников ярче озарял место действия. На верхних ступенях с яростным рычанием катались две огромные кошки, вцепившись зубами в зеленые жгуты, опутавшие их как веревки. Мурри и Акиэа!
   На нижней ступени стоял Хинккель-джи с охотничьим копьем в одной руке и двумя тяжелыми шарами, соединенными цепью, — в другой.

ГЛАВА 8

АЛИТТА

   Из воды по грудь высовывалась тварь, словно явившаяся из какого-то кошмарного сна. Ее кожа того же зеленовато-серого цвета, что и вода, была изрыта огромными язвами. Она подняла лапу и указала на пришельцев длинным, когтистым пальцем. С лапы свисали пряди густых серых волос, таких же, как и покрывающая голову жесткая, спутанная масса. Глаза, похожие на белесые шары, слепо таращились на нас. В воздухе висел гнилостный смрад, достаточно сильный, чтобы его почувствовала даже я. Но еще сильнее было ощущение исходящей от этой твари злобы.
   Тварь завопила и выбросила ком сочащейся слизи. Хинккель-джи отбил его и рассек надвое копьем. Из остатков кома к нему протянулись светящиеся зеленоватые жгуты. Один коснулся его ноги и тут же обвил ее. Он вскрикнул и чуть не упал в воду, но вовремя выпрямился. От второго кома он уклонился. Тот ударился о камень и выпустил еще жгуты. Один из них задел обоих котов, вызвав у них вопли боли и ярости.
   Хинккель-джи раскрутил над головой шары и метнул их в тварь. Послышался звон, и цепь обвила лапу твари, резко отбросив ее назад и примотав к телу.
   Теперь Хинккель-джи поднял копье. Тварь качалась за пределами его досягаемости, коты громко выли.
   Я не могла просто оставаться в стороне и наблюдать. Опустив Касску на пол, я как могла быстро побежала по скользкому уступу. Вопли твари и рев котов оглушительным эхом метались между каменными стенами узкого прохода.
   Тварь подалась вперед под весом шаров, соединяющая их цепь врезалась в ее плоть. Б единственной свободной лапе она держала еще один огромный ком слизи. Было очевидно, что жгут, опутавший ногу Хинккель-джи, сковывает его движения, но он припал к земле и опять поднял копье. Он нанес удар со скоростью и ловкостью охотника Внешних земель как раз в тот момент, когда я добежала до котов.

ХИНККЕЛЬ-ДЖИ

   Мое копье ударило верно. Черная кровь брызнула фонтаном, и я заскользил вперед, не в силах высвободить свое оружие. Одна нога коснулась воды, взбаламученной раскачивающейся взад-вперед тварью. Ее угрожающий взгляд удерживался на мне. И тут над моим плечом показался наконечник копья.
   Я вцепился в его древко и, выпрямившись, сумел подняться назад на ступеньку. Мой враг покачнулся, почти упав к моим ногам. И тут от него пришел мысленный удар, значительно превосходивший по силе все, что я когда-либо встречал. Я снова пошатнулся. Тварь, может, и умирала, но все еще стремилась забрать меня с собой.
   Я отважился быстро оглянуться — кто пришел спасти меня? Алитта! Я продолжал держаться за ее копье и теперь вырвал его из ее рук. В мою ногу вцепились когти, светящиеся от докрывавшей их слизи. Я выпрямился, готовый ударить копьем, как однажды мне пришлось сделать, когда взбесившийся яке угрожал нашему стаду.
   Может, водяная тварь оступилась на неверной поверхности, может, слишком рвалась добраться до меня, но наконечник копья вонзился ей в глаз. Тяжесть цепи и шаров потянули ее вниз, она сползла в воду, и та сомкнулась над ней. Держа наготове одолженное копье, я ждал — но тварь больше не появилась.
   Теперь, когда у меня появилось время проверить, я увидел, что слизь проела мой ботинок. Мою кожу жгло как огнем. Пошатываясь, я взобрался по ступеням на уступ, где протянул копье Алитте.
   — Славная встреча, госпожа Дома Вуроп. Она приняла свое оружие, затем показала туда, где скрылась от взгляда водяная тварь.
   — Славная битва, царственный.
   — Нам многое надо обсудить, — ответил я. — Но сперва я должен заняться моими верными…
   Мурри и Акиэа, задыхаясь, терзали собственные шкуры там, где их стянули зеленые жгуты. О них следовало позаботиться как можно скорее. Алитта и следом за ней ее котги вместе со мной бросились к несчастным котам.

В ЛАВКЕ КУКОЛЬНИЦЫ В ВАПАЛЕ

   Равинги не было видно. Ее приказчик, невысокий прихрамывающий старик, показывал двум женщинам куклу в дальнем конце помещения. Мелора стала рассматривать полки и стеллажи рядом с дверью. Как и всегда, когда она бывала у Равинги, она быстро потерялась в восхищении от мастерства, с которым были сделаны куклы, стоявшие в застекленных шкафах, расположенных вдоль стен и перегораживавших лавку.
   Стеллажи поднимались выше ее головы, поэтому посетительницы ее не заметили. При звуке имени своего брата она остановилась послушать.
   — …Хинккель-джи. Она думает, что он смиренно покорится ее власти над своей жизнью. — Слова были окрашены насмешкой.
   Мелора знала о тех придворных, что пристально следят за ее братом, надеясь поймать его на каком-нибудь грубом промахе. И что он сам был осведомлен об этих презрительных оценках каждого его появления на людях, она догадывалась. Каждый раз, когда она слышала эти унизительные сплетни, ее охватывал гнев, хотя она этого и не показывала.
   — Эта девочка очень юна, — заметил другой голос.
   — Но по-детски привлекательна, — ответил первый. — И этот никто-из-ниоткуда даже и надеяться бы не мог с ней заговорить, не вознесись он столь странным образом на место, которого никогда не смог бы получить честным путем.
   Мелора стиснула кулаки. Она всегда старалась сдерживать себя — видит Высший Дух, горячий нрав был частью наследия ее Дома. За исключением Хинккеля. Он никогда не терял самоконтроля, как бы дурно с ним ни обходились. Однако он выжил в испытаниях за корону, что говорило о том, что он обладает отвагой, в которой ему вечно отказывали ее отец и Каликку.
   — Королева умна, никто не может этого отрицать. Но разве девушка уже вошла в пору? Она очень юна и застенчива характером.
   — Ты сама это сказала — Юикала умна. Шепчутся — очень тихо, конечно, — что на наступление поры можно повлиять. Есть некие способы…
   — Но… это же против законов Духа! — вмешалась вторая.
   — Если это сделать тайно, как может приказать королева, то никто никогда не узнает о ее вмешательстве.
   — Мне не хочется думать о таком прегрешении перед Духом. Это легко может навлечь беду!
   — Увидим. Император отправляется в путешествие. Думаю, Юикала постарается, чтобы он выбрал себе спутницу для этого в соответствии с ее волей. А когда это случится, Берниен будут считать таковой во всех королевствах. Ах, — голос стал громче, — спасибо за этот ларчик, Манкол.
   Приказчик, должно быть, уходил и теперь вернулся. Мелора была уверена, что они не стали бы говорить так откровенно, будь он на месте. Она стояла не шевелясь. Пусть поскорее уходят, и да поможет ей Высший Дух сохранить свое присутствие в тайне.
   Они действительно ушли. К несчастью, она не могла увидеть их, не будучи замеченной сама. Но она была уверена, что они принадлежат к Алмазному двору.
   — Привет тебе, сестра императора. — Равинга появилась в проходе между шкафами.
   — Привет тебе, госпожа искусств, — показала на кукол Мелора. — Нигде не приходилось мне видеть такое изобилие красоты, кроме как здесь.