Страница:
Лидане хотелось убраться отсюда как можно поскорее, и она налегла на весла, направляя лодку к морю.
Будь это в обычные времена, по берегам через равные интервалы горели бы фонари. Королева поблагодарила судьбу за то, что кое-что в этом хаосе обернулось в их пользу.
- Лодка, - прошептала Скита. Лидана тут же стала грести к левому берегу. Ее спутница схватилась за виноградную лозу, свесившуюся через ограду заброшенного сада. Даже с помощью этого ненадежного линя им удалось подтянуть лодку поближе к стене. И темно там было так, что лучше и желать нельзя!
Удача - но была еще одна, более мощная сила, которая помогала им. Она не видела Адель и других Одаренных во время их молений и "видений", но была уверена, что этой ночью нечто осеняет их своим охранительным покровом.
Лодка, от которой они прятались, была намного больше, почти с баржу величиной, и точно так же избегала отсветов фонарей, что говорило о том, что ее пассажиры старались по возможности оказаться незамеченными. Контрабандисты, речная шваль пробираются в свои логова, пользуясь тем, что патрулей нет? Или черные направляются по своим черным делам? Кто знает?
Они со Скитой подождали, пока лодка пройдет мимо. Но даже и тогда Лидана не взялась за весла. Вместо этого, по примеру Скиты, она схватилась за лозы и стала тянуть. Продвижение было медленным, но зато они шли бесшумно.
Виноградная завеса вскоре кончилась, и снова пришлось грести. У нее заныли руки от непривычной работы, но она не позволила себе поддаться и продолжала работать веслами.
Наконец они добрались до кульверта, предназначенного для отвода избытка воды во время обильных летних дождей в каналы с городских улиц. Теперь она знала, где они сейчас находятся. Две трети пути позади. Она с трудом завела лодку в кульверт - даже Ските пришлось пригнуться, чтобы не стукнуться головой о свод.
Через некоторое время лодка заскребла брюхом по камню. К счастью, поток воды был слаб и не мог вынести лодку назад в канал, так что они могли оставить ее здесь, подальше от чужих глаз.
Лидана пригнулась и с некоторой неохотой спрыгнула в воду. Подобрала плащ, чтобы не замочить его. Впереди забрезжил свет. Скита взяла багор, чтобы хоть на что-то опираться. Она знала этот путь даже лучше Лиданы и не боялась пропустить нужный поворот.
Дважды они прошли мимо небольших отверстий, из которых в кульверт сливались нечистоты. Затем они дошли до лестницы, поднимавшейся от воды до люка, который использовали золотари и те, кто занимался починкой водосливов по мере надобности.
Скита поднялась наверх и изо всей силы уперлась в люк плечами. Лидана ощутила тревогу. Что, если кто-то закрыл люк с той стороны? Послышался скрежет, и люк подался. Она дернула Скиту за ногу.
- Пусти!
Та спрыгнула с лестницы, и мгновением позже Лидана уже точно так же упиралась в крышку люка. Что-то подалось, и крышка со звяканьем упала.
Этот короткий звук показался королеве громче набата. Она вцепилась в лестницу и попыталась прислушаться сквозь еще дребезжащий в ушах звон - нет ли какого шума. Но все было тихо.
- Сначала я, - вцепилась в нее Скита. Лидана неохотно подчинилась, признавая, что служанка права. Она была меньше и куда привычнее к ночным путешествиям, чем королева. Через пару мгновений Скита заглянула назад в люк.
- Все тихо.
И снова Лидане показалось, что их что-то, оберегает, что их дело одобряет Высшая Сила и что Дар окружает их. Она вышла в узкую аллею. Неподалеку на затейливым образом завязанной веревке висел ночной фонарь. Знак Джонаса. Они достигли цели - или, по крайней мере, стояли на ее пороге.
Лидана вывернула плащ наизнанку, выставляя напоказ пятна и разводы. Скита сделала то же самое, показывая грубо заштопанные дыры. Закутавшись в плащи, они скользнули в аллею и огляделись. И снова Лидана удивилась, как здесь тихо. Обычно в сумерки эта часть города оживала. Но сейчас только в нескольких окнах горел тусклый свет, и только две-три фигуры спешили куда-то, скрываясь в тени, по своим делам, выгнавшим их из убежищ.
Передняя дверь таверны Джонаса оказалась заперта. Такое случалось лишь в разгар самых сильных штормов. И ставни были закрыты. Лидана была так поражена таким негостеприимством, что споткнулась на ходу. Затем она уловила свет, пробивающийся сквозь щели ставен, и поняла, что тут все же кто-то есть.
На двери не было молотка, но она дважды постучала кулаком, подождала, потом последовали еще четыре быстрых удара. Они со Скитой забились в тень дверного проема как могли. Когда они почти потеряли надежду, она увидела, что дверь приоткрылась, причем настолько бесшумно, словно все ее огромные железные петли были недавно смазаны.
Однако дверь приоткрылась лишь на щелку. Изнутри послышался хриплый голос:
- Кто там?
- Двенадцать стрел и щит, - тщательно выговорила Лидана. Это был последний пароль Саксона, и она надеялась, что этого будет достаточно.
Дверь открылась пошире, и они проскользнули внутрь. В нос ударил застарелый запах пива, плохо постиранной одежды и сделанной наспех уборки.
- Стало быть, вы! - Человек держал лампу перед собой, и его не было видно. Судя по его тону, они вряд ли были здесь желанными гостями.
- Да, - ответила Лидана. - Нам нужна твоя помощь...
- Нетрудно догадаться, - угрюмо отрезал он. Джонас был человеком философского склада, на неприятности не нарывался и жил себе мирно, пока уж его совсем не доставали. - Ну, так заходите...
Они пошли следом за ним в широкий обеденный зал. Лидана услышала тихий шорох, затем шепот.
В зале сидело с полдюжины людей, мужчин и женщин, все в полумасках, модных в этой части города. Поскольку сидели они все за длинным столом, она поняла, что помешала какой-то встрече.
Но Джонас не повел их к столу. Он похромал на своей деревянной ноге в самый темный угол, подальше от теплого очага, и показал им на табуреты. Повернувшись к ним спиной, он пошел к большому бочонку и умело налил зараз три кружки. Вернулся, сел на низкую лавку и вытянул деревянную ногу.
- Они забрали капитана. Вы из-за этого пришли? Лидана оцепенела.
- Когда.., как? - Она словно попала в сеть. Саксон наверняка предвидел, что нечто подобное может случиться с государственными служащими, когда Мерина будет захвачена. Он должен был подготовить себе убежище, как и женщины Дома Тигра.
- Спросите лучше других, - проскрипел Джонас. - Канифас! - позвал он. Одна из женщин за длинным столом повернула голову. Джонас показал пальцем на Лидану со Скитой, и та подошла к ним.
- Про капитана расскажи, - сказал Джонас и хлопнул рукой по столу.
- Послание, - она говорила кратко, как и трактирщик. - Послание с королевской печатью было передано ему, когда он покидал гавань. Он остановился прочесть его, и эти черные сволочи набросились на него и схватили прежде, чем он успел обнажить оружие.
Ее печать. Королевская печать! Она прижала руку к груди, нащупывая там камень. Его обманули поддельной печатью. Саксон попался в ее же силки воистину, этот камень проклят!
Сейчас ее рука коснулась первого камня в ее поясе. Проклятие - кажется, что те, кому она будет помогать, стали целями охоты. И все же она была уверена, что эти камни все же еще могут послужить, если их использовать осторожно.
- Куда его увезли? - спросила королева. Женщина пожала плечами:
- Его увезли на барже, связав словно тюк тряпья. Симпкин тоже это видел, он ждал капитана, а когда эти черные попытались схватить его, бросился в воду. Ведь он морской волк, они так и не увидели его. Думаю, он проследил за баржей. По крайней мере, он пока еще не вернулся.
- Водяная башня? - подумала вслух Лидана. Если бы только они держали Саксона там.., хоть какой-то шанс...
- Тут кое-кто еще о вас спрашивал, - дыша пивом, прошептал ей на ухо, словно опасался, что его подслушают, Джонас. Женщина, что стояла рядом, быстро вернулась к столу.
- Кто? - напомнила Лидана, когда Джонас слишком уж долго затянул с молчанием.
- Подождите, пока свеча сгорит еще на дюйм, - кивнул он на свечу с часовыми отметками, - и вы сможете переговорить с ним с глазу на глаз.
- Идет. - Она кивнула. - Но, Джонас, как быть с капитаном?
Он осклабился, показав желтые зубы.
- Об этом мы как раз и толковали, когда вы пришли. - Он показал на компанию за столом. - Мы будем ждать еще два часа. Если у Симпкина будут новости, он придет сюда, и я обещаю вам, что ни один из этих черных стервятников не выследит его. Лэйкин! - снова окликнул он. На сей раз из-за стола встал мужчина.
- Иди, передай, что тут ждут сам знаешь кого, причем вдвоем.
Небритый, с землистой кожей мужчина с любопытством посмотрел на Лидану и Скиту и, ссутулившись, пошел к двери.
- Капитан, - Джонас вдруг сделался откровенным, словно почувствовал в Лидане союзника, - передал слово Братьям. Они ждали, что он присоединится к ним этой ночью. Он был с ними честен и прям, и они знали, что если пойдут с ним, то им же только лучше будет. Эти черные скоты взяли всю стражу гавани и поставили своих. Но они не так хорошо знают водные пути. Некоторые, - он широко ухмыльнулся, - уже пошли поплавать, да так и не вернулись. Плавать в здешних водах - не для них У них нет в крови морского прилива.
Лидана, побуждаемая внезапным непонятным чувством, вдруг сказала, не успев даже подумать:
- Джонас, нынче ночью мы убили двоих таких.
Джонас уставился на нее, затем снова расплылся в улыбке.
- Это славные новости. Выпьем за это.
Он ушел прежде, чем королева успела остановить его, а затем вернулся с кружками, через края которых щедро переливалась пена.
Хотя до того он ничем не показывал, что узнал ее, теперь он наклонился к ней и сказал:
- Надеюсь, от трупов-то избавились, сударыня, а? Его фамильярность снова пробудила в ней мрачные мысли о том, что они наделали. Так что вместо нее четко И ясно ответила Скита.
- Они в канале.
Джонас снова осклабился:
- Славная работа, малыш. Утопленники не рассказывают, откуда они отчалили.
- Мстить будут.
Теперь время тянулось так медленно, что Лидана и представить себе не могла, какая это длинная вещь.
- Ага. Эти стервятники уж постараются. Грядут тяжкие дни, сударыня.
- Еще и не то будет, - новый гость скользнул внутрь совершенно бесшумно и встал за Скитой бесформенной тенью. Он явно не в дверь вошел. И Лидана прекрасно его знала.
- Том!
Он ухмыльнулся:
- Никаких имен - это готовая петля на шею. Ну, сударыня, вы и работенку мне подыскали.
- Шелира? - Она быстро поняла, о чем он.
- Шелира, - укоризненно ответил он. - Скорее, тигрица. Если не сунуть ей кулак в нос и не связать - ни один мужчина с ней не справится. Она никуда не уехала, сударыня. Она дважды от меня удирала, каждый раз во дворец, клянется, что знает там все ходы-выходы, куда и крысы-то не заглядывают. Знаете, следить за этой чокнутой принцессой - дельце веселее некуда. Клянусь, она подслушивает все, что захочет, там, где собеседники думают, что они совсем наедине.
Ругать его смысла не было. Она слишком хорошо знала свою племянницу, кроме того, ее похождения так или иначе принесут пользу - она будет добывать информацию.
- Что она узнала? - строго спросила Лидана, предполагая, что Том сейчас опять выдаст длинную тираду насчет того, что он не может держать принцессу в руках.
Он глубоко вздохнул.
- Ну, у нее целая куча слухов. Когда я таки утащил ее куда побезопаснее, мы попытались выстроить все по порядку. Среди гвардии ходят слухи, что принц Леопольд - всего лишь прикрытие и что настоящей власти у него нет. Сдается мне, что старый петух не хочет, чтобы молоденький раскукарекался.
Королева кивнула. Это было весьма похоже на то, что она сама видела черные творили что хотели, несмотря на обещания принца.
- Они отодвинули в сторону старого канцлера, чтобы тот не путался под ногами. Старый Дельф - не боец, его дело управлять завоеванными землями и заботиться, чтобы никто из амбициозных придворных не посадил его на перо. Он всегда появляется с двумя телохранителями, здоровенными громилами из-за моря. Леопольд телохранителей не держит, по крайней мере, пока Шелира за ним наблюдала.
Канцлер.., она и не подумала о нем...
- Генерал Катхал - грязная тварь. Насколько мы знаем, во дворец он приходил всего дважды - он находится при армии. Он солдат до мозга костей и жестокий командир. Большинство зверств армии Бальтазара - его дело. Пока Бальтазар держит его при себе - думаю, на случай угрозы, если Мерине не понравятся новые законы. Тогда место принца во дворце займет генерал. - Он замолчал на минутку, придвинул к себе кружку Лиданы и хорошенько отхлебнул.
- А что насчет Аполона? - спросила королева, когда он вместо продолжения отчета сделал еще несколько глотков.
Том избегал прямо смотреть ей в глаза, вместо этого уставившись в кружку. Он долго молчал, а затем медленно произнес:
- Госпожа, у вас никогда кожа мурашками не шла, словно по вас навозный жук ползет? Я смотрел на Аполона из укрытия, да и то меня пробрало. Этот человек если он, конечно, человек - это кромешная Тьма. - Том поднял голову и посмотрел на нее. - Да, я не праведный сын Храма, и вы сами это знаете. И у меня на руках кровь, причем не моя. Но никогда это не было кровью невинного или застигнутого врасплох. Я вор, и вы сами избавили меня от , петли вашей монаршей милостью. Я знаю подонков Мерины, даже пиратов побережья, и я слышал и видел много мерзкого. Я не слышал, чтобы этот Аполон говорил что-нибудь, кроме обычных банальных слов, чтобы он поднимал на кого-либо руку. Он просто выпускает своих стервятников делать это вместо него во имя нового порядка. Но в нем такая Тьма, что, когда он смотрит на человека, он одним взглядом хватает его за горло. В этом я могу поклясться. В Аполоне средоточие всего того зла, что сейчас вползло в город. И причем он еще даже когти не показал!
- И он маг, - Лидана вздрогнула и потянулась за плащом. Она вдруг почувствовала себя словно на море во время шторма.
Оба мужчины смотрели на нее, и она ясно видела тревогу на их лицах.
- Сударыня, - первым обрел дар речи Том, - всем ведома сила Тигра, и все знают, что она переходит от одного поколения к другому. Что может противопоставить Тигру маг?
Она положила руку ладонью на стол. Без королевского перстня на пальце рука казалась легкой и пустой. Она должна была говорить с этими людьми откровенно хитрость неуместна, она ослабит те силы, к которым она может сейчас обратиться.
- Поначалу, насколько мы знаем, маг - это ученый, взыскующий древнего знания. Затем он доходит до стадии, когда он пробует на деле те знания, которые он постиг Но, как и во всем в этом мире, есть путь Сердца и есть путь Тьмы. Знания, направленные на пользу других - благи и чисты, как Кровь Сердца. Знания, направленные на обретение личной силы, власти, на убийство, ведут во Тьму В прошлом в Доме Тигра было три мага. И все трое вошли в Храм, когда пробудился их Дар. Но таких нет уже два поколения, и я не знаю, чтобы в Мерине были другие маги.
Разве что Адель... А первосвященница? Храм не распространялся о том, а у кого есть Дар, а у кого нет, и тайна это хранилась строго. Сейчас Лидана была рада этому - И пока мы не испытаем его силу, мы так и не поймем, что такое Аполон. Мы сейчас знаем только то, что он избрал путь Тьмы. И мы не можем испытывать его, пока не будем уверены, что собрали все силы, какие у нас есть.
- А тем временем, - резко обернулся к ней Том, - он будет мало-помалу лишать нас и тех возможностей, что у нас еще остались!
Лидана кивнула - Тем не менее... - она нашарила камни в поясе. Снова в мозгу прозвучало предупреждение матери, но во времена отчаяния нужны отчаянные меры, и она более не могла ждать.
- Тем не менее, - снова начала она, - мы можем использовать кое-что для пробы его сил Кто сейчас носит королевский перстень? Бальтазар?
- На руке Леопольда Шелира его не видела. Похоже, император не считает его пустой безделушкой, которую можно швырнуть своему местоблюстителю Стало быть, у Леопольда его нет. Может, канцлер? Его жадность до драгоценных штучек не меньше страха за свою шкуру.
- Он взял в заложники ради выкупа целый гильдийский квартал! - ответил ей Том.
- А генерал?
Том покачал головой:
- Тут я ничего сказать не могу. Нам еще не удалось как следует проследить за ним. Она сменила тему.
- Куда они увезли Саксона? В Водяную башню? Том поморщился.
- Сейчас они превратили Кабанье подворье в тюрьму. - Последнее слово он произнес с нажимом. - С тех пор как они повесили одного мастера, угнали в рабство его подмастерий и рабочих, вышвырнули на улицу госпожу фортуну и ее детей, они превратили этот дом в тюрьму для важных, по их мнению, пленников. Сейчас они вывозят оттуда все добро мастера Унойса.
- Ага, - потер подбородок Джонас. - А капитан знает море лучше, чем три четверти имперского флота. Думаю, сейчас они улещивают его, чтобы перетянуть на свою сторону.
Королева издала что-то вроде фырканья. И коренастый трактирщик кивнул.
- Да, но капитан человек хладнокровный. Думаю, он не станет быстро говорить да или нет, а, скорее, послушает, что ему предложат - или чем будут угрожать, - чтобы найти способ снова развернуть свой морской штандарт Кабанье подворье она не так хорошо знала. Там была сосредоточена вся городская торговля металлами, и бывала она там лишь по большим праздникам, когда королева должна была присутствовать на собрании каждой из гильдий. Но в одном она все же была уверена - как и во дворце, в доме каждой из гильдий имелись свои тайны, известные только мастерам и их семьям, и, возможно, захватчики до сих пор до этих тайн не докопались.
Скита шевельнулась. Поскребла стол стальными когтями.
- Госпожа фортуна...
- Если бы удалось ее найти... Скита ухмыльнулась:
- Разве я не из тени? Это я быстренько выясню.
- Если капитан будет свободен, - снова повернулась к Джонасу Лидана, найдутся ли те, кто встанет под его команду?
Трактирщик показал мясистым большим пальцем на компанию за столом.
- Все они давали ему клятву, и каждый из них имеет своих людей под командой. Капитан разработал хорошую схему передачи известий до того, как его схватили.
Снова Матильда потрогала пояс.
- Том, - обратилась она к молодому человеку, - ты гордишься своим воровским искусством. Можешь кое-что стянуть из Дома Тигра?
Его глаза блеснули.
- Они могут поставить двойную стражу, но это не значит, что я не смогу войти и выйти оттуда прямо нынешней ночью, если вы того хотите.
Лидана обмакнула палец в пиво, к которому Скита едва притронулась, и начала рисовать на столе.
- Это сад, обнесенный стеной, - с легкой улыбкой объясняла она по ходу дела, - хотя, думаю, ты уже прекрасно осведомлен о всех закоулках этого дома.
Он только ухмыльнулся в ответ.
- Отлично. У фонтана в саду есть скамейка. На ней вырезан герб нашего дома. Сунь палец в правую глазницу Тигра - в правую по отношению к тебе. Откроется вход. Потом... - она быстро начертила еще несколько линий. Он следил за ее рукой наметанным взглядом человека, привыкшего к грубо начерченным схемам.
- Так ты доберешься до моего кабинета, - сказала она наконец. - Загляни в ящик стола, если они, конечно, все не выгребли. Остается лишь надеяться, что нет. Это выглядит примерно вот так, - она быстро начертила в воздухе удлиненный предмет. - Это мне и нужно.
Он встал и весело отдал ей честь.
- Вы все получите. - Похоже, он даже не думал о возможности провала. Затем он быстро вышел. Лидана кивнула Ските, и та тоже вышла из-за стола.
- Мне понадобится место, где я могла бы поработать, - напрямую заявила Лидана. - Думаю, что лавка Матильды скоро будет закрыта.
- Можете занять кладовку. А теперь - что мне сказать им насчет капитана? Он снова показал на людей за столом.
- Что, как только мы вытащим его, он будет с ними, - ответила она.
Теперь оставалось только ждать, а ее тело жаждало отдыха. По предложению Джонаса она пошла в кладовку и растянулась на груде вонючих мешков. Пусть и жесткая, ж" это была постель, и Лидана ею воспользовалась.
Она поспит только часок-другой и вернется в лавку до наступления неверного рассвета. А как только солнце опять сядет, они придут сюда, если Тому удастся принести ее инструменты и все прочее.
Затем - затем она посмотрит, сумеет ли вычислить путь, которым пойдут захватчики, думая, что никто им не помешает на этом пути.
Глава 25
ШЕЛИРА
Через смотровое отверстие в потолке комнаты, которую Леопольд избрал для проведения совещаний, Шелира видела и слышала все, что происходило внизу. Прежде тут была малая танцевальная зала, где брала уроки танцев придворная молодежь. Теперь Леопольд поставил в ней небольшой стол, за которым могли уместиться человек шесть, и принимал там донесения, а также держал советы с высшими сановниками императора. Леопольд совершенно явно не доверял комнатам, специально предназначенным для советов - по тому, как его люди передвигались по комнатам, было понятно, что он подозревает о ловушках, расставленных повсюду для беспечных.
Тайный лаз, которым Шелира добралась сюда, был одним из самых неудобных всего вполовину человеческого роста, так что приходилось пробираться ползком, поскольку он шел над дверными проемами. С другой стороны, вряд ли кто сумел бы его найти.
Она лежала на полу, подложив под голову руку, и смотрела. Подслушав отчеты двух его офицеров, она поймала себя на том, что ей даже жаль загнанного в угол принца.
"Глупость какая! Мне радоваться надо, что ему туго приходится, что он растерян и не может понять, что творится!"
- Повсюду люди Аполона, мой принц, - извиняющимся тоном закончил доклад офицер. - И повсюду они не дают нам проходу. Мне сдается, что Аполон заменил всех стражей порядка в этом городе своими людьми, которые в лучшем случае считают нас чем-то вроде резервных сил.
Принц в тишине побарабанил пальцами по столу. Шелира не могла видеть его лица, но не надо быть магом, чтобы понять, что он хмурится.
- Я ничего не смогу сделать, если они решат устранить вас, Кастор, сказал он наконец. - Я категорически не желаю, чтобы вы пытались что-то делать и провоцировали их. Самое большее, что я смогу сделать, так это доложить императору и указать, что нам трудно выполнять возложенные на нас обязанности, поскольку люди Аполона не допускают нас в определенные части города.
Капитан устало вздохнул.
- В этом случае, мой принц, может быть, нам лучше быть приписанными ко дворцу. По крайней мере, тут мы хоть чем-то пригодимся, посмотрим, не осталось ли еще каких ловушек... - Видимо, сложившееся положение было ему столь же противно, как и Леопольду. По некоторым ноткам в его голосе Шелира поняла, что черных в войсках ненавидели ничуть не меньше, чем в Мерине.
Леопольд кивнул:
- Хорошо. Так и сделай. Мы неплохо смотрим за дорогами. Никто не пройдет в город и не выйдет из него мимо наших постов. По крайней мере, эту работу мы выполняем.
Капитан отдал честь, как и другой офицер, и оба вышли.
Принц повернулся к сидевшему рядом с ним полному человеку в бархатном одеянии сливового цвета.
- Понимаете, что я имею в виду, Адельфус? - с отвращением в голосе сказал он. - Что бы я ни решил, все будет впустую Если я прикажу своим людям несмотря ни на что выполнять возложенные на нас обязанности, то я нарушу приказ императора не мешать Аполоновым прихвостням делать то, что они хотят. Если я издам еще пару распоряжений вроде этого, я нарушу приказание императора успокоить город. - Он развел руками. - Что я вообще тут делаю?
- Вы встречались с вдовствующей королевой? - ни с того ни с сего вдруг спросил Адельфус.
"Меняет тему? - подумала Шелира. - Зачем? Потому, что не может ответить на вопрос?"
- Да, - похоже, Леопольд, как и Шелира, понял, почему Адельфус направляет разговор в другое русло. - Если она не умрет в течение нескольких дней, то я не просто удивлюсь, но и буду просить, чтобы их лекарь занялся нашими солдатами, потому как он просто кудесник. Похоже, Аполона оставляет его хваленый разум. Эта несчастная старуха на ладан дышит, и если он думает, что она способна что-то против него замышлять, то он выжил из ума. - В его голосе послышался еле сдерживаемый гнев. - Я вот что еще вам скажу - я не стану посылать своих людей на охоту за королевой и принцессой, даже если он прикажет. Хочет их найти - пусть сам и ищет У него народу хватает. Все, что я знаю - насколько это меня касается, - так это что они обе после отречения с отчаяния бросились в канал и утонули. Я на их месте поступил бы точно так же.
- Возможно, так оно и было, - спокойно кивнул канцлер. - Я просто не могу вообразить, чтобы две какие-то несчастные женщины смогли так искусно скрыться от такой жестокой облавы. Они либо покинули город и уплыли за море, либо погибли, и потому никакой опасности для нас не представляют.
"Жалкие женщины? Ах ты надутый, чванливый, тупоголовый индюк! - вскипела Шелира. - Подожди, только войди еще раз во дворец, я тебе устрою! Я тебе покажу, кто тут жалкий!"
- Дело в том, что единственным местом, где я могу выполнять возложенные на меня обязанности, является дворец, - сказал Леопольд, ловко возвращаясь к прежней, важной для него теме. - Что я должен делать? Если я пожалуюсь императору, то меня сочтут неспособным, если нет - то я ничего не смогу сделать!
Канцлер вздохнул.
- Я намерен поговорить с императором по этому вопросу, - с неохотой сказал он. - Меня прислали посмотреть, как вы справляетесь, и, насколько я понимаю, это весьма важный вывод.
Леопольд фыркнул, встал и зашагал по зале. "Он тут тропу протопчет, подумала Шелира. - Не хотела бы я оказаться на его месте. Что бы он ни сделал, у него нет ни малейших шансов, и он это понимает. Поскольку он не слишком сообразителен, в политику ему соваться опасно. Я не понимаю, как он позволил загнать себя в такую ловушку".
Будь это в обычные времена, по берегам через равные интервалы горели бы фонари. Королева поблагодарила судьбу за то, что кое-что в этом хаосе обернулось в их пользу.
- Лодка, - прошептала Скита. Лидана тут же стала грести к левому берегу. Ее спутница схватилась за виноградную лозу, свесившуюся через ограду заброшенного сада. Даже с помощью этого ненадежного линя им удалось подтянуть лодку поближе к стене. И темно там было так, что лучше и желать нельзя!
Удача - но была еще одна, более мощная сила, которая помогала им. Она не видела Адель и других Одаренных во время их молений и "видений", но была уверена, что этой ночью нечто осеняет их своим охранительным покровом.
Лодка, от которой они прятались, была намного больше, почти с баржу величиной, и точно так же избегала отсветов фонарей, что говорило о том, что ее пассажиры старались по возможности оказаться незамеченными. Контрабандисты, речная шваль пробираются в свои логова, пользуясь тем, что патрулей нет? Или черные направляются по своим черным делам? Кто знает?
Они со Скитой подождали, пока лодка пройдет мимо. Но даже и тогда Лидана не взялась за весла. Вместо этого, по примеру Скиты, она схватилась за лозы и стала тянуть. Продвижение было медленным, но зато они шли бесшумно.
Виноградная завеса вскоре кончилась, и снова пришлось грести. У нее заныли руки от непривычной работы, но она не позволила себе поддаться и продолжала работать веслами.
Наконец они добрались до кульверта, предназначенного для отвода избытка воды во время обильных летних дождей в каналы с городских улиц. Теперь она знала, где они сейчас находятся. Две трети пути позади. Она с трудом завела лодку в кульверт - даже Ските пришлось пригнуться, чтобы не стукнуться головой о свод.
Через некоторое время лодка заскребла брюхом по камню. К счастью, поток воды был слаб и не мог вынести лодку назад в канал, так что они могли оставить ее здесь, подальше от чужих глаз.
Лидана пригнулась и с некоторой неохотой спрыгнула в воду. Подобрала плащ, чтобы не замочить его. Впереди забрезжил свет. Скита взяла багор, чтобы хоть на что-то опираться. Она знала этот путь даже лучше Лиданы и не боялась пропустить нужный поворот.
Дважды они прошли мимо небольших отверстий, из которых в кульверт сливались нечистоты. Затем они дошли до лестницы, поднимавшейся от воды до люка, который использовали золотари и те, кто занимался починкой водосливов по мере надобности.
Скита поднялась наверх и изо всей силы уперлась в люк плечами. Лидана ощутила тревогу. Что, если кто-то закрыл люк с той стороны? Послышался скрежет, и люк подался. Она дернула Скиту за ногу.
- Пусти!
Та спрыгнула с лестницы, и мгновением позже Лидана уже точно так же упиралась в крышку люка. Что-то подалось, и крышка со звяканьем упала.
Этот короткий звук показался королеве громче набата. Она вцепилась в лестницу и попыталась прислушаться сквозь еще дребезжащий в ушах звон - нет ли какого шума. Но все было тихо.
- Сначала я, - вцепилась в нее Скита. Лидана неохотно подчинилась, признавая, что служанка права. Она была меньше и куда привычнее к ночным путешествиям, чем королева. Через пару мгновений Скита заглянула назад в люк.
- Все тихо.
И снова Лидане показалось, что их что-то, оберегает, что их дело одобряет Высшая Сила и что Дар окружает их. Она вышла в узкую аллею. Неподалеку на затейливым образом завязанной веревке висел ночной фонарь. Знак Джонаса. Они достигли цели - или, по крайней мере, стояли на ее пороге.
Лидана вывернула плащ наизнанку, выставляя напоказ пятна и разводы. Скита сделала то же самое, показывая грубо заштопанные дыры. Закутавшись в плащи, они скользнули в аллею и огляделись. И снова Лидана удивилась, как здесь тихо. Обычно в сумерки эта часть города оживала. Но сейчас только в нескольких окнах горел тусклый свет, и только две-три фигуры спешили куда-то, скрываясь в тени, по своим делам, выгнавшим их из убежищ.
Передняя дверь таверны Джонаса оказалась заперта. Такое случалось лишь в разгар самых сильных штормов. И ставни были закрыты. Лидана была так поражена таким негостеприимством, что споткнулась на ходу. Затем она уловила свет, пробивающийся сквозь щели ставен, и поняла, что тут все же кто-то есть.
На двери не было молотка, но она дважды постучала кулаком, подождала, потом последовали еще четыре быстрых удара. Они со Скитой забились в тень дверного проема как могли. Когда они почти потеряли надежду, она увидела, что дверь приоткрылась, причем настолько бесшумно, словно все ее огромные железные петли были недавно смазаны.
Однако дверь приоткрылась лишь на щелку. Изнутри послышался хриплый голос:
- Кто там?
- Двенадцать стрел и щит, - тщательно выговорила Лидана. Это был последний пароль Саксона, и она надеялась, что этого будет достаточно.
Дверь открылась пошире, и они проскользнули внутрь. В нос ударил застарелый запах пива, плохо постиранной одежды и сделанной наспех уборки.
- Стало быть, вы! - Человек держал лампу перед собой, и его не было видно. Судя по его тону, они вряд ли были здесь желанными гостями.
- Да, - ответила Лидана. - Нам нужна твоя помощь...
- Нетрудно догадаться, - угрюмо отрезал он. Джонас был человеком философского склада, на неприятности не нарывался и жил себе мирно, пока уж его совсем не доставали. - Ну, так заходите...
Они пошли следом за ним в широкий обеденный зал. Лидана услышала тихий шорох, затем шепот.
В зале сидело с полдюжины людей, мужчин и женщин, все в полумасках, модных в этой части города. Поскольку сидели они все за длинным столом, она поняла, что помешала какой-то встрече.
Но Джонас не повел их к столу. Он похромал на своей деревянной ноге в самый темный угол, подальше от теплого очага, и показал им на табуреты. Повернувшись к ним спиной, он пошел к большому бочонку и умело налил зараз три кружки. Вернулся, сел на низкую лавку и вытянул деревянную ногу.
- Они забрали капитана. Вы из-за этого пришли? Лидана оцепенела.
- Когда.., как? - Она словно попала в сеть. Саксон наверняка предвидел, что нечто подобное может случиться с государственными служащими, когда Мерина будет захвачена. Он должен был подготовить себе убежище, как и женщины Дома Тигра.
- Спросите лучше других, - проскрипел Джонас. - Канифас! - позвал он. Одна из женщин за длинным столом повернула голову. Джонас показал пальцем на Лидану со Скитой, и та подошла к ним.
- Про капитана расскажи, - сказал Джонас и хлопнул рукой по столу.
- Послание, - она говорила кратко, как и трактирщик. - Послание с королевской печатью было передано ему, когда он покидал гавань. Он остановился прочесть его, и эти черные сволочи набросились на него и схватили прежде, чем он успел обнажить оружие.
Ее печать. Королевская печать! Она прижала руку к груди, нащупывая там камень. Его обманули поддельной печатью. Саксон попался в ее же силки воистину, этот камень проклят!
Сейчас ее рука коснулась первого камня в ее поясе. Проклятие - кажется, что те, кому она будет помогать, стали целями охоты. И все же она была уверена, что эти камни все же еще могут послужить, если их использовать осторожно.
- Куда его увезли? - спросила королева. Женщина пожала плечами:
- Его увезли на барже, связав словно тюк тряпья. Симпкин тоже это видел, он ждал капитана, а когда эти черные попытались схватить его, бросился в воду. Ведь он морской волк, они так и не увидели его. Думаю, он проследил за баржей. По крайней мере, он пока еще не вернулся.
- Водяная башня? - подумала вслух Лидана. Если бы только они держали Саксона там.., хоть какой-то шанс...
- Тут кое-кто еще о вас спрашивал, - дыша пивом, прошептал ей на ухо, словно опасался, что его подслушают, Джонас. Женщина, что стояла рядом, быстро вернулась к столу.
- Кто? - напомнила Лидана, когда Джонас слишком уж долго затянул с молчанием.
- Подождите, пока свеча сгорит еще на дюйм, - кивнул он на свечу с часовыми отметками, - и вы сможете переговорить с ним с глазу на глаз.
- Идет. - Она кивнула. - Но, Джонас, как быть с капитаном?
Он осклабился, показав желтые зубы.
- Об этом мы как раз и толковали, когда вы пришли. - Он показал на компанию за столом. - Мы будем ждать еще два часа. Если у Симпкина будут новости, он придет сюда, и я обещаю вам, что ни один из этих черных стервятников не выследит его. Лэйкин! - снова окликнул он. На сей раз из-за стола встал мужчина.
- Иди, передай, что тут ждут сам знаешь кого, причем вдвоем.
Небритый, с землистой кожей мужчина с любопытством посмотрел на Лидану и Скиту и, ссутулившись, пошел к двери.
- Капитан, - Джонас вдруг сделался откровенным, словно почувствовал в Лидане союзника, - передал слово Братьям. Они ждали, что он присоединится к ним этой ночью. Он был с ними честен и прям, и они знали, что если пойдут с ним, то им же только лучше будет. Эти черные скоты взяли всю стражу гавани и поставили своих. Но они не так хорошо знают водные пути. Некоторые, - он широко ухмыльнулся, - уже пошли поплавать, да так и не вернулись. Плавать в здешних водах - не для них У них нет в крови морского прилива.
Лидана, побуждаемая внезапным непонятным чувством, вдруг сказала, не успев даже подумать:
- Джонас, нынче ночью мы убили двоих таких.
Джонас уставился на нее, затем снова расплылся в улыбке.
- Это славные новости. Выпьем за это.
Он ушел прежде, чем королева успела остановить его, а затем вернулся с кружками, через края которых щедро переливалась пена.
Хотя до того он ничем не показывал, что узнал ее, теперь он наклонился к ней и сказал:
- Надеюсь, от трупов-то избавились, сударыня, а? Его фамильярность снова пробудила в ней мрачные мысли о том, что они наделали. Так что вместо нее четко И ясно ответила Скита.
- Они в канале.
Джонас снова осклабился:
- Славная работа, малыш. Утопленники не рассказывают, откуда они отчалили.
- Мстить будут.
Теперь время тянулось так медленно, что Лидана и представить себе не могла, какая это длинная вещь.
- Ага. Эти стервятники уж постараются. Грядут тяжкие дни, сударыня.
- Еще и не то будет, - новый гость скользнул внутрь совершенно бесшумно и встал за Скитой бесформенной тенью. Он явно не в дверь вошел. И Лидана прекрасно его знала.
- Том!
Он ухмыльнулся:
- Никаких имен - это готовая петля на шею. Ну, сударыня, вы и работенку мне подыскали.
- Шелира? - Она быстро поняла, о чем он.
- Шелира, - укоризненно ответил он. - Скорее, тигрица. Если не сунуть ей кулак в нос и не связать - ни один мужчина с ней не справится. Она никуда не уехала, сударыня. Она дважды от меня удирала, каждый раз во дворец, клянется, что знает там все ходы-выходы, куда и крысы-то не заглядывают. Знаете, следить за этой чокнутой принцессой - дельце веселее некуда. Клянусь, она подслушивает все, что захочет, там, где собеседники думают, что они совсем наедине.
Ругать его смысла не было. Она слишком хорошо знала свою племянницу, кроме того, ее похождения так или иначе принесут пользу - она будет добывать информацию.
- Что она узнала? - строго спросила Лидана, предполагая, что Том сейчас опять выдаст длинную тираду насчет того, что он не может держать принцессу в руках.
Он глубоко вздохнул.
- Ну, у нее целая куча слухов. Когда я таки утащил ее куда побезопаснее, мы попытались выстроить все по порядку. Среди гвардии ходят слухи, что принц Леопольд - всего лишь прикрытие и что настоящей власти у него нет. Сдается мне, что старый петух не хочет, чтобы молоденький раскукарекался.
Королева кивнула. Это было весьма похоже на то, что она сама видела черные творили что хотели, несмотря на обещания принца.
- Они отодвинули в сторону старого канцлера, чтобы тот не путался под ногами. Старый Дельф - не боец, его дело управлять завоеванными землями и заботиться, чтобы никто из амбициозных придворных не посадил его на перо. Он всегда появляется с двумя телохранителями, здоровенными громилами из-за моря. Леопольд телохранителей не держит, по крайней мере, пока Шелира за ним наблюдала.
Канцлер.., она и не подумала о нем...
- Генерал Катхал - грязная тварь. Насколько мы знаем, во дворец он приходил всего дважды - он находится при армии. Он солдат до мозга костей и жестокий командир. Большинство зверств армии Бальтазара - его дело. Пока Бальтазар держит его при себе - думаю, на случай угрозы, если Мерине не понравятся новые законы. Тогда место принца во дворце займет генерал. - Он замолчал на минутку, придвинул к себе кружку Лиданы и хорошенько отхлебнул.
- А что насчет Аполона? - спросила королева, когда он вместо продолжения отчета сделал еще несколько глотков.
Том избегал прямо смотреть ей в глаза, вместо этого уставившись в кружку. Он долго молчал, а затем медленно произнес:
- Госпожа, у вас никогда кожа мурашками не шла, словно по вас навозный жук ползет? Я смотрел на Аполона из укрытия, да и то меня пробрало. Этот человек если он, конечно, человек - это кромешная Тьма. - Том поднял голову и посмотрел на нее. - Да, я не праведный сын Храма, и вы сами это знаете. И у меня на руках кровь, причем не моя. Но никогда это не было кровью невинного или застигнутого врасплох. Я вор, и вы сами избавили меня от , петли вашей монаршей милостью. Я знаю подонков Мерины, даже пиратов побережья, и я слышал и видел много мерзкого. Я не слышал, чтобы этот Аполон говорил что-нибудь, кроме обычных банальных слов, чтобы он поднимал на кого-либо руку. Он просто выпускает своих стервятников делать это вместо него во имя нового порядка. Но в нем такая Тьма, что, когда он смотрит на человека, он одним взглядом хватает его за горло. В этом я могу поклясться. В Аполоне средоточие всего того зла, что сейчас вползло в город. И причем он еще даже когти не показал!
- И он маг, - Лидана вздрогнула и потянулась за плащом. Она вдруг почувствовала себя словно на море во время шторма.
Оба мужчины смотрели на нее, и она ясно видела тревогу на их лицах.
- Сударыня, - первым обрел дар речи Том, - всем ведома сила Тигра, и все знают, что она переходит от одного поколения к другому. Что может противопоставить Тигру маг?
Она положила руку ладонью на стол. Без королевского перстня на пальце рука казалась легкой и пустой. Она должна была говорить с этими людьми откровенно хитрость неуместна, она ослабит те силы, к которым она может сейчас обратиться.
- Поначалу, насколько мы знаем, маг - это ученый, взыскующий древнего знания. Затем он доходит до стадии, когда он пробует на деле те знания, которые он постиг Но, как и во всем в этом мире, есть путь Сердца и есть путь Тьмы. Знания, направленные на пользу других - благи и чисты, как Кровь Сердца. Знания, направленные на обретение личной силы, власти, на убийство, ведут во Тьму В прошлом в Доме Тигра было три мага. И все трое вошли в Храм, когда пробудился их Дар. Но таких нет уже два поколения, и я не знаю, чтобы в Мерине были другие маги.
Разве что Адель... А первосвященница? Храм не распространялся о том, а у кого есть Дар, а у кого нет, и тайна это хранилась строго. Сейчас Лидана была рада этому - И пока мы не испытаем его силу, мы так и не поймем, что такое Аполон. Мы сейчас знаем только то, что он избрал путь Тьмы. И мы не можем испытывать его, пока не будем уверены, что собрали все силы, какие у нас есть.
- А тем временем, - резко обернулся к ней Том, - он будет мало-помалу лишать нас и тех возможностей, что у нас еще остались!
Лидана кивнула - Тем не менее... - она нашарила камни в поясе. Снова в мозгу прозвучало предупреждение матери, но во времена отчаяния нужны отчаянные меры, и она более не могла ждать.
- Тем не менее, - снова начала она, - мы можем использовать кое-что для пробы его сил Кто сейчас носит королевский перстень? Бальтазар?
- На руке Леопольда Шелира его не видела. Похоже, император не считает его пустой безделушкой, которую можно швырнуть своему местоблюстителю Стало быть, у Леопольда его нет. Может, канцлер? Его жадность до драгоценных штучек не меньше страха за свою шкуру.
- Он взял в заложники ради выкупа целый гильдийский квартал! - ответил ей Том.
- А генерал?
Том покачал головой:
- Тут я ничего сказать не могу. Нам еще не удалось как следует проследить за ним. Она сменила тему.
- Куда они увезли Саксона? В Водяную башню? Том поморщился.
- Сейчас они превратили Кабанье подворье в тюрьму. - Последнее слово он произнес с нажимом. - С тех пор как они повесили одного мастера, угнали в рабство его подмастерий и рабочих, вышвырнули на улицу госпожу фортуну и ее детей, они превратили этот дом в тюрьму для важных, по их мнению, пленников. Сейчас они вывозят оттуда все добро мастера Унойса.
- Ага, - потер подбородок Джонас. - А капитан знает море лучше, чем три четверти имперского флота. Думаю, сейчас они улещивают его, чтобы перетянуть на свою сторону.
Королева издала что-то вроде фырканья. И коренастый трактирщик кивнул.
- Да, но капитан человек хладнокровный. Думаю, он не станет быстро говорить да или нет, а, скорее, послушает, что ему предложат - или чем будут угрожать, - чтобы найти способ снова развернуть свой морской штандарт Кабанье подворье она не так хорошо знала. Там была сосредоточена вся городская торговля металлами, и бывала она там лишь по большим праздникам, когда королева должна была присутствовать на собрании каждой из гильдий. Но в одном она все же была уверена - как и во дворце, в доме каждой из гильдий имелись свои тайны, известные только мастерам и их семьям, и, возможно, захватчики до сих пор до этих тайн не докопались.
Скита шевельнулась. Поскребла стол стальными когтями.
- Госпожа фортуна...
- Если бы удалось ее найти... Скита ухмыльнулась:
- Разве я не из тени? Это я быстренько выясню.
- Если капитан будет свободен, - снова повернулась к Джонасу Лидана, найдутся ли те, кто встанет под его команду?
Трактирщик показал мясистым большим пальцем на компанию за столом.
- Все они давали ему клятву, и каждый из них имеет своих людей под командой. Капитан разработал хорошую схему передачи известий до того, как его схватили.
Снова Матильда потрогала пояс.
- Том, - обратилась она к молодому человеку, - ты гордишься своим воровским искусством. Можешь кое-что стянуть из Дома Тигра?
Его глаза блеснули.
- Они могут поставить двойную стражу, но это не значит, что я не смогу войти и выйти оттуда прямо нынешней ночью, если вы того хотите.
Лидана обмакнула палец в пиво, к которому Скита едва притронулась, и начала рисовать на столе.
- Это сад, обнесенный стеной, - с легкой улыбкой объясняла она по ходу дела, - хотя, думаю, ты уже прекрасно осведомлен о всех закоулках этого дома.
Он только ухмыльнулся в ответ.
- Отлично. У фонтана в саду есть скамейка. На ней вырезан герб нашего дома. Сунь палец в правую глазницу Тигра - в правую по отношению к тебе. Откроется вход. Потом... - она быстро начертила еще несколько линий. Он следил за ее рукой наметанным взглядом человека, привыкшего к грубо начерченным схемам.
- Так ты доберешься до моего кабинета, - сказала она наконец. - Загляни в ящик стола, если они, конечно, все не выгребли. Остается лишь надеяться, что нет. Это выглядит примерно вот так, - она быстро начертила в воздухе удлиненный предмет. - Это мне и нужно.
Он встал и весело отдал ей честь.
- Вы все получите. - Похоже, он даже не думал о возможности провала. Затем он быстро вышел. Лидана кивнула Ските, и та тоже вышла из-за стола.
- Мне понадобится место, где я могла бы поработать, - напрямую заявила Лидана. - Думаю, что лавка Матильды скоро будет закрыта.
- Можете занять кладовку. А теперь - что мне сказать им насчет капитана? Он снова показал на людей за столом.
- Что, как только мы вытащим его, он будет с ними, - ответила она.
Теперь оставалось только ждать, а ее тело жаждало отдыха. По предложению Джонаса она пошла в кладовку и растянулась на груде вонючих мешков. Пусть и жесткая, ж" это была постель, и Лидана ею воспользовалась.
Она поспит только часок-другой и вернется в лавку до наступления неверного рассвета. А как только солнце опять сядет, они придут сюда, если Тому удастся принести ее инструменты и все прочее.
Затем - затем она посмотрит, сумеет ли вычислить путь, которым пойдут захватчики, думая, что никто им не помешает на этом пути.
Глава 25
ШЕЛИРА
Через смотровое отверстие в потолке комнаты, которую Леопольд избрал для проведения совещаний, Шелира видела и слышала все, что происходило внизу. Прежде тут была малая танцевальная зала, где брала уроки танцев придворная молодежь. Теперь Леопольд поставил в ней небольшой стол, за которым могли уместиться человек шесть, и принимал там донесения, а также держал советы с высшими сановниками императора. Леопольд совершенно явно не доверял комнатам, специально предназначенным для советов - по тому, как его люди передвигались по комнатам, было понятно, что он подозревает о ловушках, расставленных повсюду для беспечных.
Тайный лаз, которым Шелира добралась сюда, был одним из самых неудобных всего вполовину человеческого роста, так что приходилось пробираться ползком, поскольку он шел над дверными проемами. С другой стороны, вряд ли кто сумел бы его найти.
Она лежала на полу, подложив под голову руку, и смотрела. Подслушав отчеты двух его офицеров, она поймала себя на том, что ей даже жаль загнанного в угол принца.
"Глупость какая! Мне радоваться надо, что ему туго приходится, что он растерян и не может понять, что творится!"
- Повсюду люди Аполона, мой принц, - извиняющимся тоном закончил доклад офицер. - И повсюду они не дают нам проходу. Мне сдается, что Аполон заменил всех стражей порядка в этом городе своими людьми, которые в лучшем случае считают нас чем-то вроде резервных сил.
Принц в тишине побарабанил пальцами по столу. Шелира не могла видеть его лица, но не надо быть магом, чтобы понять, что он хмурится.
- Я ничего не смогу сделать, если они решат устранить вас, Кастор, сказал он наконец. - Я категорически не желаю, чтобы вы пытались что-то делать и провоцировали их. Самое большее, что я смогу сделать, так это доложить императору и указать, что нам трудно выполнять возложенные на нас обязанности, поскольку люди Аполона не допускают нас в определенные части города.
Капитан устало вздохнул.
- В этом случае, мой принц, может быть, нам лучше быть приписанными ко дворцу. По крайней мере, тут мы хоть чем-то пригодимся, посмотрим, не осталось ли еще каких ловушек... - Видимо, сложившееся положение было ему столь же противно, как и Леопольду. По некоторым ноткам в его голосе Шелира поняла, что черных в войсках ненавидели ничуть не меньше, чем в Мерине.
Леопольд кивнул:
- Хорошо. Так и сделай. Мы неплохо смотрим за дорогами. Никто не пройдет в город и не выйдет из него мимо наших постов. По крайней мере, эту работу мы выполняем.
Капитан отдал честь, как и другой офицер, и оба вышли.
Принц повернулся к сидевшему рядом с ним полному человеку в бархатном одеянии сливового цвета.
- Понимаете, что я имею в виду, Адельфус? - с отвращением в голосе сказал он. - Что бы я ни решил, все будет впустую Если я прикажу своим людям несмотря ни на что выполнять возложенные на нас обязанности, то я нарушу приказ императора не мешать Аполоновым прихвостням делать то, что они хотят. Если я издам еще пару распоряжений вроде этого, я нарушу приказание императора успокоить город. - Он развел руками. - Что я вообще тут делаю?
- Вы встречались с вдовствующей королевой? - ни с того ни с сего вдруг спросил Адельфус.
"Меняет тему? - подумала Шелира. - Зачем? Потому, что не может ответить на вопрос?"
- Да, - похоже, Леопольд, как и Шелира, понял, почему Адельфус направляет разговор в другое русло. - Если она не умрет в течение нескольких дней, то я не просто удивлюсь, но и буду просить, чтобы их лекарь занялся нашими солдатами, потому как он просто кудесник. Похоже, Аполона оставляет его хваленый разум. Эта несчастная старуха на ладан дышит, и если он думает, что она способна что-то против него замышлять, то он выжил из ума. - В его голосе послышался еле сдерживаемый гнев. - Я вот что еще вам скажу - я не стану посылать своих людей на охоту за королевой и принцессой, даже если он прикажет. Хочет их найти - пусть сам и ищет У него народу хватает. Все, что я знаю - насколько это меня касается, - так это что они обе после отречения с отчаяния бросились в канал и утонули. Я на их месте поступил бы точно так же.
- Возможно, так оно и было, - спокойно кивнул канцлер. - Я просто не могу вообразить, чтобы две какие-то несчастные женщины смогли так искусно скрыться от такой жестокой облавы. Они либо покинули город и уплыли за море, либо погибли, и потому никакой опасности для нас не представляют.
"Жалкие женщины? Ах ты надутый, чванливый, тупоголовый индюк! - вскипела Шелира. - Подожди, только войди еще раз во дворец, я тебе устрою! Я тебе покажу, кто тут жалкий!"
- Дело в том, что единственным местом, где я могу выполнять возложенные на меня обязанности, является дворец, - сказал Леопольд, ловко возвращаясь к прежней, важной для него теме. - Что я должен делать? Если я пожалуюсь императору, то меня сочтут неспособным, если нет - то я ничего не смогу сделать!
Канцлер вздохнул.
- Я намерен поговорить с императором по этому вопросу, - с неохотой сказал он. - Меня прислали посмотреть, как вы справляетесь, и, насколько я понимаю, это весьма важный вывод.
Леопольд фыркнул, встал и зашагал по зале. "Он тут тропу протопчет, подумала Шелира. - Не хотела бы я оказаться на его месте. Что бы он ни сделал, у него нет ни малейших шансов, и он это понимает. Поскольку он не слишком сообразителен, в политику ему соваться опасно. Я не понимаю, как он позволил загнать себя в такую ловушку".