Уязвленный Кружка ответил вместо Стефана:
   — Хватит ли работы? Юная леди, да ты же совсем не готова к тому, чтобы провести здесь ближайший год…
   Продолжая обсуждать планы на будущее, они двинулись к гостинице. Бидж поправила рюкзак на плече, и они со Стефаном направились из долины на восток.
   Вместе с Политой они дошли до поворота, который Бидж обозначила на земле своим посохом. Дальше Бидж и Стефан решили не ходить, но им были слышны радостный крик Конли и быстрый галоп Политы, увидевшей сына.
   Бидж и Стефан двинулись вдоль дороги, ведущей на восток, слушая журчание реки и песни немногих оставшихся на Перекрестке птиц — по большей части синеспинок.
   Дойдя до расселины в скалах, они свернули налево, в направлении верховий Летьена. Через двадцать футов дорога кончилась. Бидж провела посохом черту на земле, обогнув утес. Она обнаружила, что это не такое уж трудное дело: нужно только сосредоточиться и не обращать внимания на быстро меняющийся вокруг ландшафт.
   В одном месте она начертила развилку. Осторожно переступая вдоль черты, она спустилась по склону, который неожиданно сменился крутым подъемом. Там, где кончалась проведенная ею линия, солнечный свет, просачиваясь сквозь пыльный воздух, лежал на странных деревьях, сплошь покрытых тянущимися вверх лишайниками.
   Человек-черепаха, нетерпеливо переминавшийся у развилки, сделал шаг вперед и опустился перед Бидж на колени. Она улыбнулась и похлопала его по плечу:
   — Ты только этого и ждал, правда? Отправляйся в свой родной мир.
   Он послушно вступил на созданную Бидж тропу и с почтением глядел ей вслед, пока Бидж и Стефан не скрылись в ущелье. Стефан опасливо оглянулся на человека-черепаху.
   Мост из цельной каменной глыбы был на прежнем месте. Бидж прочертила линию по нему, и они со Стефаном двинулись вверх по берегу потока — уже в Виргинии.
   После всего, что они вместе видели и пережили за последние дни, им было трудно расстаться, когда они добрались до автомобильной стоянки перед магазином Кроджера.
   Бидж огляделась по сторонам:
   — Ты представляешь себе, как много времени в последние месяцы мы с тобой провели здесь?
   — Для меня попасть на автомобильную стоянку было настоящим приключением. Ведь большую часть жизни я пас овец.
   Бидж рассмеялась:
   — Как же я тебя люблю!
   — И я люблю тебя. — Стефан печально посмотрел на нее своими большими темными глазами. — Я начал тебя любить сразу, как только мы встретились. Я думал тогда, что я для тебя слишком необразован. Бидж, любовь моя, я просто был ужасно молод. Может быть, я и теперь еще такой, но по крайней мере я понял, что ты нужна мне больше всего на свете.
   Бидж ощутила боль в сердце, понимая, что разлука неизбежна.
   Стефан невольно повернулся в сторону университета.
   — Но я мечтаю стать цельной личностью — такой, как ты хотела. Ты была больна, а я невежествен. Ты нашла место, которое тебя излечило. Я тоже нашел место, которое поможет мне получить знания.
   Он обнял ее своими тонкими сильными руками.
   — И я хочу жениться на тебе. Я уверен, что никогда не перестану этого хотеть. И я теперь спрашиваю тебя: ты согласна?
   Бидж с удивлением услышала собственный ответ:
   — Нам нелегко будет прийти к согласию насчет свадебной церемонии.
   — В этом мире решение принимают невеста и ее семья. — Стефан обеспокоенно посмотрел на Бидж. — Значит ли это, что мне придется получать благословение твоего брата Питера?
   — Он не сможет тебе отказать, — серьезно ответила Бидж. Они оба рассмеялись, потом умолкли и только застенчиво смотрели друг на друга.
   Университетские часы пробили пять раз. Стефан вздохнул:
   — Тебе пора. Я останусь здесь, но, когда окончу университет, вернусь на Перекресток. — Он смотрел на нее с любовью, но и с вызовом. — Тогда ты не будешь там единственным ветеринаром.
   — Может быть, и лучшим тоже. — Она лукаво улыбнулась. — Но я буду бороться за первенство.
   Стефан рассмеялся и снова обнял Бидж. Поцелуй их был долгим.
   Войдя в супермаркет, Бидж направилась в отдел, где продавались консервы. Свернув в проход между стеллажами, она чуть не рассмеялась: такого поворота событий следовало ожидать.
   — Привет, Стаей.
   — Хелло, Бидж. Нам с тобой пора бы перестать встречаться каждый раз в магазине. Сколько же ты ешь, женщина! — Она заглянула в тележку Бидж. — А, диетические продукты! Это правильно. — Стаей взяла в руки пакет с концентратами. — А эта дрянь зачем?
   — Я собираюсь отправиться в поход.
   — Неудивительно, что тебе удается сохранить фигуру. А как дела с ветеринарной практикой?
   — Последнее время работы стало меньше. — Она представила себе дорогу, которую только что проложила. — Но я подумываю о создании филиалов. Стаей сочувственно кивнула:
   — Некоторым людям карьера не дается, Бидж, что ж поделаешь. Чем ты думаешь заняться, фармацевтической работой?
   Бидж задумалась, глядя на свой рюкзак.
   — Да все же в основном ветеринарией, но с большим уклоном в амбулаторную помощь. — Она улыбнулась, подумав о Стефане. — Может быть, разведением некоторых видов. Стаей смутилась и переменила тему:
   — А как твой вялотекущий роман на расстоянии?
   — Расстояния становятся все больше, но с романом все в порядке.
   Стаей довольно засмеялась:
   — У меня тоже. — Она показала кольцо на пальце с крохотным бриллиантиком. — Я уж боялась, что кольцо сломается, — так часто я его снимала, когда мы решали разорвать помолвку. Так что, ты остаешься в своей глуши еще на год?
   Бидж показала на рюкзак и посох, оставленный около одной из касс:
   — Можно сказать, что я забираюсь в еще большую глушь.
   — Что ж, молодчина. Только давай себе отдых — попутешествуй по Аппалачам или еще где-нибудь. — Стаей осталась верна прежней себе, добавив: — Ты ведь никогда не могла долго выдержать тяжелую работу.
   — Ну, ты бы удивилась, узнав, какой я стала выносливой. — Бидж покатила свою тележку к кассе. — Знаешь, мне пора.
   — Ладно, желаю тебе удачного похода, горная коза. — Стаей пробормотала с завистью: — Настоящие приключения… Хотела бы я оказаться там вместе с тобой.
   — Может быть, ты тоже как-нибудь отправишься в поход. — Бидж изо всех сил старалась сохранить серьезность, приличествующую ее новому статусу богини, но не выдержала: — Очень тебе советую — это пойдет на пользу твоим бедрам.
   Бидж вышла из супермаркета с чувством честно исполненного долга. Когда она свернула к стоянке, спокойный голос протянул:
   — Не зевай! Никогда не знаешь, какой сюрприз для тебя приготовила жизнь. Бидж повернулась:
   — Никогда не поверю, что вы тут дожидались меня.
   — Ясное дело, нет. — Конфетка ухмылялся: он всегда обожал устраивать своим студентам неожиданности. — Но мы с Лори знаем одного хорошего предсказателя, и он считал, что если ты вообще появишься, то появишься именно здесь, хотя, может быть, и не рано: пешие прогулки требуют времени. Так что один из нас каждый вечер обязательно околачивается поблизости. Кстати, тебя не подвезти?
   Появившаяся откуда-то Лори решительно заявила:
   — Мы отправляемся ко мне.
   — С удовольствием, — согласилась Бидж.
   Она откинулась на сиденье и наслаждалась поездкой;
   Конфетка умело вел машину по грунтовой дороге в направлении Голубых гор. Бидж показалось, что все это очень напоминает ее первое путешествие на Перекресток — почти год назад. Дорога была ей знакома: они проехали мимо маленькой баптистской церкви, в которую Мелина ходила каждое воскресенье.
   Дом на ферме оказался старинным — наверняка времен Гражданской войны. Широкое крыльцо вело к широкой же — очень существенное в настоящий момент обстоятельство — двери, украшенной резьбой.
   — Принимай гостей, — радостно объявила Лори.
   — Прием будет официальным или нет? — поинтересовался ироничный голос. — Я предпочел бы неофициальный: тогда я мог бы просто съесть гостей.
   Бидж вошла в гостиную, отделанную в стиле прошлого века. Как и следовало ожидать, стены от пола до потолка были заняты книжными полками. На столе в углу находился стереопроигрыватель со множеством компакт-дисков. Грифон расположился на старомодной набитой конским волосом кушетке; его передние лапы свешивались с одного конца, задние — с другого. Он когтем набивал что-то на клавиатуре компьютера, заинтересованно глядя на экран дисплея.
   — Мы с ним больше общались, когда находились на Перекрестке, — пожаловалась Лори. — А уж о счетах за телефонные разговоры вообще лучше не вспоминать. Как выяснилось, Лори бросила курить. Бидж с подозрением покосилась на компьютер:
   — Ты имеешь выход в какую-нибудь сеть?
   — Я обмениваюсь мыслями с джентльменом по имени Чандри, который работает в учреждении, именуемом Лабораторией ракетного топлива. Он, как это ни странно, весьма пессимистически смотрит на возможность реакции синтеза в холодной плазме. Неужели чудеса никогда не перестанут случаться!
   — Вот я перережу провода, они и перестанут, — проворчала Лори. Конфетка ухмыльнулся.
   Бидж отодвинула кружевную занавеску на окне и посмотрела на церковь на вершине холма.
   — С Мелиной вы видитесь?
   — Каждое воскресенье, — удовлетворенно сообщил грифон. — Поскольку я иду на поправку, теперь я больше занимаюсь готовкой. Должен сказать, она была очень удивлена, когда оказалось, что не только она может меня угощать, но и я ее.
   — Как насчет чаевых? — поинтересовался Конфетка.
   — С ней все в порядке? — спросила Бидж. — Она не страдает от одиночества?
   — Не думаю, — медленно проговорила Лори. — Ей очень помогают прихожане: каждое воскресенье она бывает приглашена к кому-нибудь на обед. Большую часть времени она проводит в холмах. Иногда она возвращается, чтобы повидаться со Стефаном, но его трудно заставить оторваться от книг. — Ну, это не недостаток, — пророкотал грифон.
   — Как посмотреть.
   — Она может теперь пользоваться дорогой, которую я проложила, — сказала Бидж, — если ей захочется навестить Перекресток. Передайте ей, что пока не стоит возвращать туда единорогов: ситуация на Перекрестке еще нестабильна. — Она оторвала полоску бумаги с принтера грифона и быстро набросала план. — Так теперь проходит тропа из Виргинии.
   — Ты не хочешь повидаться с ней? — спросил грифон.
   — Зачем нарушать ее покой, — покачала головой Бидж, — раз она счастлива. Всем нам последнее время приходится слишком часто переживать расставания.
   Вскоре грифон и Лори погрузились в жаркий спор о смертной казни, Эмнести Интернэшнл и необходимости установления порядка в обществе. Бидж и Конфетка на цыпочках вышли за дверь.
   Конфетка облокотился на перила крыльца:
   — Грифон уверен, что ты займешь место Филдса.
   — Он проницателен.
   Конфетка неодобрительно покачал головой:
   — Это не дело. Может быть, из тебя и получится приличная богиня, но на твоей квалификации ветеринара это скажется самым плачевным образом.
   — Все равно я остаюсь ветеринаром. Хотите посмотреть на мой кабинет? — Бидж раскрыла рюкзак. — Температуру пациентов я определяю, щупая их уши, пульс считаю по собственному сердцебиению, а на случай инфекций у меня есть бутылка пятисотмиллиграммовых ампул ампициллина. И еще у меня есть это. — Она показала на тетради с конспектами лекций и записями историй болезни. — И это. — Бидж протянула Конфетке свое сокровище:
   «Справочник Лао по небиологическим видам», особенно дорогой ей потому, что это был подарок Филдса.
   Конфетка кивнул:
   — Хороший набор. Только не разучись оперировать.
   — Никогда. — Разговаривая с ним, Бидж все время одной рукой делала хирургические узлы на завязке рюкзака.
   — Протера уверен, — осторожно сказал Конфетка, — что, если ты займешь место Филдса, это пойдет на пользу твоему здоровью.
   — Думаю, он прав, — согласилась Бидж. На самом деле она точно знала, что это так и есть. Бидж улыбнулась внезапно возникшей мысли. — Передай ему, что это можно назвать эффектом Филдса.
   Конфетка воспринял ее слова как должное.
   — Как там вообще дела?
   — Прекрасно. — Бидж не знала, о чем еще с ним говорить: они были коллегами, но не друзьями. — Как Элейн?
   — У нее все хорошо. Потеряла за последние недели два килограмма. У Кейна тоже все хорошо.
   — Кейн, — засмеялась Бидж. — К-онфетка — Эл-ейн. Здорово.
   — Прирожденный ковбой, — с довольной улыбкой сообщил Конфетка.
   — Боже мой, — спохватилась Бидж. — Я же ведь так и не сделала подарка новорожденному.
   — Ты была занята.
   — Это точно. — Она сошла с крыльца. — В своих путешествиях я постараюсь найти для малыша что-нибудь действительно необычное. — Бидж двинулась по дороге, довольная тем, что напоследок сумела заинтриговать Конфетку.
   Через четверть мили она свернула на еле заметную тропу, уходящую в лес. Наверное, ее протоптали коровы, приходящие к ручью на водопой. Бидж удовлетворенно покивала головой: так она и думала, самое подходящее место, чтобы проложить Странный Путь.
   Она положила посох на землю и с сожалением посмотрела на свои натертые его рукоятью руки. Скорее бы они загрубели… Бидж раскрыла рюкзак и вынула из него две одинаковые тетради. В одну из них она записывала свои дополнения к «Справочнику Лао», другая была дневником. Последняя запись в нем была сделана несколько недель назад.
   На первой странице была карта маршрута, проложенного ею для Политы, на второй — схема дороги в Виргинию. На третьей странице Бидж начертила тот Путь, на котором находилась сейчас; маленькое ответвление пока что вело в никуда. Все остальные страницы были чистыми.
   Бидж посмотрела на вершину холма; там между деревьев мелькнули похожая на человеческую фигура и несколько животных, которых на расстоянии можно было принять за лошадей. Бидж показалось, что оттуда к ней долетела тихая песня.
   Бидж закинула на плечо рюкзак и двинулась вперед, прокладывая новую дорогу.

ОТ АВТОРА

   Я хотел бы выразить признательность докторам Дженни Кларк, Джилл О'Браен и Линн Анне Эванс за умение, проявленное ими при лечении даже вымышленных животных. Я хотел бы поблагодарить Лауру Грант, Криса Доила и Ли Энн Ллойд, сотрудников ветеринарной клиники Баррингтона, за то терпение, с которым они отвечали на странные вопросы, задаваемые по телефону.
   Джун Роберте одолжила мне греческую поваренную книгу в дополнение к той, которая у меня уже была: «Греческая кухня» Вилмы Лиакурос Чантилес (из блюд, рецепты которых я почерпнул из них обеих, особенно рекомендую суп из чечевицы).
   Выражаю свою признательность Рону Мартини из зоопарка Рождера Вильямса в Провидено, Род-Айленд, — и за потраченное им на меня время, и за усилия, которых он не жалел, выращивая волчонка — в мире, где так не хватает волчат.
   Знания принадлежат этим людям, ошибки — исключительно мне.
   Большое спасибо Дону Маасу за помощь в появлении на свет этой книги и Джинджер Буханан за то, что книга родилась живой и здоровой. Спасибо также Бобу Сальваторе за его гостеприимство и поддержку.
   Я хочу выразить большую признательность и уважение мистеру Джозефу Моретте, единственному пастуху, с которым я был знаком.
   Перекресток — вымышленная страна. Однако существуют вполне реальные места, где можно получить информацию о хорее Хантингтона. К ним в первую очередь относится Американское общество болезни Хантингтона. Должен сказать, что я не консультировался с Обществом при написании этой книги и оно ни в коей мере не несет ответственности за ее содержание.
   Эта книга посвящается близким и дорогим мне детям:
   Дженни и Эмили О'Донохью, Лайзе и Валери Дамон, Эрику и Кати Эванс, Кимберли, Микаэле и Роберту Дельгалло, Джессике и Кристоферу Лассье.
   Этот роман написан также в память Мот, послужившей прообразом Дафни, кошки — лучшего лекарства от бессонницы и тревог. Я никогда не забуду тебя, Мотти.