Она тряхнула головой.
   – На следующее утро, в среду, меня по дороге на работу преследовала какая-то машина. А днем, когда я ездила в Санта-Ану посмотреть образцы тканей, засекла тот же автомобиль в зеркале заднего обзора. После этого я видела его еще несколько раз: когда возвращалась домой, ездила в центр поужинать и снова парковалась на своей улице. Двое этих типов сопровождают меня по всей Лагуне, сидят у стойки бара, когда я ем, следуют за мной до дома.
   – Опишите ту машину.
   – Новый белый "шевроле". На багажнике эмблема, похожая на прыгающего оленя. Возвращаясь домой с обеда, я ехала позади нее. На крыше установлены мигалки, но никаких надписей или значков. Похоже на полицейскую машину, только без опознавательных знаков.
   – Олень – это антилопа "импала".
   – Во всяком случае, довольно громоздкая и уродливая штуковина. Я имею в виду, машина.
   – А мужчины?
   – Глядите сами. Они как раз позади, изображают любителей цветов.
   Как только я оглянулся, они сделали вид, что вовсе нами не интересуются. Один из них лет пятидесяти, другой вдвое моложе. Молодой верзила был в костюме и при галстуке. Старший, выглядевший еще мощнее, одет в белую рубашку с короткими рукавами и широким галстуком и брюки, забавно блестевшие на солнце.
   Моей первой мыслью было, что это подручные Стива Марчанта из ФБР. Но эти ребята вышли на Криссу Сэндз во вторник, двенадцатого, то есть за два дня до того, как в Бюро сообщили об исчезновении Саванны из дома Блейзеков.
   Потом я вспомнил описание машины преследователей: похоже на транспортное управление. Ребята Карла Рупаски? Но пока это мало о чем говорило.
   – С тех пор, как эти подонки везде таскаются за мной, я нахожусь в постоянном напряжении. Алекс просил не волноваться, но это не так легко выполнить.
   Крисса сказала, что Алекс больше не звонил ни в среду, ни в четверг.
   – А когда в четверг я посмотрела вечерние новости, то поняла, что друга Алекса звали вовсе не Тони, а Уилл Трона. Я сразу узнала его.
   Кое-что прояснялось. Я припомнил, что в тот вторник вечером я не был нужен Уиллу, потому что он собирался побыть дома с Мэри-Энн. Но, выходит, в полночь он встречался с Саванной и Алексом на пляже.
   – Ну а потом в другом большом выпуске новостей тем же вечером появились Джек и Лорна Блейзек, и я узнала, что, оказывается, Саванна была похищена в понедельник утром. Я ничего не понимала. Ведь когда мы говорили с ней по телефону, она была в полном порядке. Она прекрасно чувствовала себя и во вторник ночью на пляже вместе с Алексом и вашим отцом. Я позвонила Джеку и Лорне, объяснив, кто я такая, и сообщив, что по крайней мере во вторник вечером с Саванной все было в порядке и я видела ее вместе с их сыном. Мне казалось, что это известие их должно обрадовать. Действительно, важное известие. Однако Джек не выказал особого интереса, а отнесся ко мне с подозрением, словно я была в чем-то виновата. И предупредил, что утром меня вызовут в ФБР. Это было странно. Я знала, что Джек ненавидит сына – и соответственно меня тоже, – но ведь речь-то шла о его дочери. Его якобы похищенной дочери. До меня это не доходило, и до сих пор я не понимаю.
   – Попробую помочь. Версия Блейзеков такова: Алекс похитил сестру и требует миллион долларов за ее освобождение.
   Крисса застыла, непонимающе уставившись на меня.
   – Он этого не делал.
   – Вот почему в то утро к вам в салон заявился именно Бо Уоррен, а не агент ФБР. Потому что Блейзеки решили выплатить выкуп без лишнего шума и без полиции – вернуть Саванну и помочь выбраться Алексу.
   – Джек Блейзек помогает Алексу? Никогда не поверю. Разве что приукрасить свою репутацию. Я ведь сказала Джеку, что с Саванной все в порядке. И совсем не похоже, будто ее насильно похитили, если она свободно гуляет по пляжу в компании брата, меня и вашего отца.
   Обдумав ее слова, я так ничего и не понял. Зачем бы Джеку настаивать на том, что его сын похитил собственную сестру, если у него были доказательства, что с ней все в порядке? И зачем с такой готовностью расставаться с миллионом долларов, нажитых упорным трудом?
   – Джо, невозможно, чтобы Алекс украл свою сестру. Он на такое не способен.
   Повернувшись к океану, Крисса принялась грызть ноготь на большом пальце. Солнечные лучи еще ярче высветили ее волосы, но лицо закрывала тень от полей шляпы. Пока она обрабатывала свой ноготь, я любовался четкой линией ее рта.
   – Не отгрызите его совсем, Крисса. Это ничего не изменит, только палец изуродуете.
   Она остановилась.
   – Материалисты. Грубые материалисты. Скупердяи. Меня от них тошнит и одолевает злость. Обвинять Алекса в таком преступлении. Послушайте, Алекс – мой приятель. А все приятели – психи по определению. Он почти не рассказывал о своих делах, но я уверена: он не похищал сестру. Они очень привязаны друг к другу – Алекс и Саванна.
   – Тогда что же он делает?
   Вздохнув, Крисса исподлобья взглянула в мою сторону.
   – Что-то связанное с деньгами. И чтобы навредить отцу. Кроме этого у меня нет никаких идей.
   Я оглянулся на "приятелей" Криссы, которые сразу резко остановились и посмотрели в сторону.
   – А вы рассказали Бо Уоррену, где Алекс может скрываться?
   Она мигнула и посмотрела на меня.
   – Я не дала ему адреса всех убежищ Алекса. Этот Бо Уоррен, он и вправду излучает дурную энергию, и мне все равно, на кого он работает. Его щеки сокращаются быстрее, чем он вдыхает. В нем есть что-то отталкивающее, поэтому я... не то чтобы соврала ему, а просто забыла кое-что сказать.
   – А можете не забыть сказать это мне?
   – Это гостиница "Рекс" в Ньюпорт-Бич, я туда наведывалась неделю подряд, но так и не встретила его. Еще музыкальные залы гостиниц "Прибой" и "Песок". Я знакома с тамошним тапером и попросила его сообщить, если он увидит Алекса, но пока сигналов не поступало. Алекс также любит бывать в ресторане "Четыре времени года". Но и там его не видели, поскольку я знаю некоторых официантов. Еще ему нравится "Ритц-Карлтон", он часто там проводит время. Кроме того, у него много знакомых, которые... укрывают его. Он может спрятаться у одного из них, сделает дело и снова вынырнет.
   Бросив на меня решительный взгляд, она вздохнула.
   – Еще у него есть склад-магазин, о котором вряд ли кто-либо знает. Там полно всякой всячины.
   – Они были там. Лорна дала мне адрес.
   Крисса тряхнула головой и отвела взгляд в сторону.
   Я расспросил про три места, где Алекса и Саванну видели за последние четыре дня: ранчо Санта-Фе, Большой Медведь и Голливуд.
   – Нет, – ответила она.
   "Значит, новые точки", – подумал я.
   – Он не доверяет старым убежищам...
   Она согласно кивнула.
   – У него нюх на такие вещи. Иногда это переходит в паранойю, но почти всегда он оказывается прав. Я побывала в его старых местах и расспрашивала о нем. Ничего. Полагаю, у Алекса достаточно мозгов, чтобы найти что-нибудь поновее.
   – На чем он ездит?
   – Черный "порше-каррера", который он любит почти так же, как меня.
   – Ну это вряд ли.
   – Можете шутить, если угодно.
   – Нет, я...
   – ...я знаю, что вы хотели сказать.
   – Но я действительно так думаю.
   – Вы безнадежны.
   Я так и не понял, что она имела в виду, но мое замечание, похоже, оказалось неуместным.
   – Что вы сказали агентам ФБР?
   – То же, что и Уоррену. Что я с самого начала знала, что Саванну не похищали. Но поскольку они давно убедили себя, что она похищена, мои усилия их переубедить оказались напрасными. Но если уж спрашивают, то спрашивают по-настоящему. В тот день я торчала в их кабинете в Санта-Ане четыре часа подряд вместе с этим парнем по имени Стив. И потом еще час на следующий день. Я согласилась, чтобы они подключили свой магнитофон к обоим моим телефонам – домашнему и рабочему. В противном случае мне грозило обвинение в отказе сотрудничать с органами правопорядка. Их диктофон автоматически включается на втором звонке и определяет номер, с которого звонят. А еще эти чертовы белые машины, которые следуют за мной везде, куда бы я ни отправилась. И эти придурки. Я окрестила их Сьют и Гут. Им, видите ли, даже лень ответить на мое приветствие. Я рассказала о них агентам ФБР, но они по-прежнему таскаются за мной, как хвосты. Я уже близка к тому, чтобы закрыть магазин и умотать на Фиджи на месячишко. Я не высыпаюсь, не могу есть, а только работаю и пью. Я потеряла своего парня и теряю жизнь. Черт возьми, это просто изматывает.
   – Думаю, вам стоит поехать на Фиджи.
   – Я не брошу Алекса. Да, он с причудами, но я нужна ему. И вот что я вам еще скажу. Еще несколько таких недель и кое-кто может просто взбеситься. И я думаю, это будет Алекс. Пока продолжается эта каждодневная нервотрепка, меня не покидает страх.
   – Алекс знает человека по имени Джон Гэйлен?
   Подумав, Крисса помотала головой:
   – Такого имени я не слышала. Но у Алекса полно знакомых.
   Я снова оглянулся на двух следящих за нами парней.
   – Попробую потолковать с этими ребятами. Если они из службы правопорядка, особых проблем не будет.
   – Упитанные парнишки.
   – Не имеет значения.
   Я отвез Криссу назад, подождал, пока она заберет по дороге почту, и зашел вместе с ней в салон. Она нажала кнопку автоответчика и прослушала записанные сообщения.
   "Крисса, это Хайди. Как насчет немного выпить сегодня вечером после работы? Перезвони поскорее и дай знать".
   Она пожала плечами:
   – Вот такая у меня жизнь сейчас. Сьют, Гут, подружки и выпивка.
   – Все наладится.
   – У меня нет причин жаловаться. Ведь моего отца не убивали.
   – Нет.
   – А как вы себя чувствуете?
   – Прекрасно.
   – Ну да, железный парень? Прямо как Алекс, в том же роде. Ничто не трогает.
   Я ничего не ответил.
   – Знаете, Джо? Вы интересный мужчина. И если бы у меня не было парня, я хотела бы с вами куда-нибудь еще сходить.
   – Это очень трогает. Но у меня назначено свидание на сегодня. И уже через пару часов.
   Она вздохнула и улыбнулась.
   – Везет же вам. Таких, как вы, мой папа называет настоящими бойскаутами. Вы попали в не подходящий для вас век или не то десятилетие. Но мне нравится.
   – Благодарю за помощь. Возьмите.
   И я протянул ей свою визитную карточку с номерами домашнего и мобильного телефонов.
   – Можете положить ее рядом с визиткой Бо Уоррена, – добавил я. – Но, надеюсь, мне вы позвоните первому.
   – Об этом не беспокойтесь, Джо. А это вам, надевайте ее иногда.
   Она сняла терракотовую шляпу и вручила мне.
   – Спасибо.
   – И еще мне хочется сказать вам одну вещь: эта штука у вас на лице не настолько ужасна, как вы думаете. А вторая половина просто прекрасна. У вас такие густые светлые волосы, красивые карие глаза и великолепно очерченный подбородок. Старайтесь почаще улыбаться – поверьте, у вас неотразимая улыбка. Высокие мужчины временами так сексапильны... Я почувствовал, как кровь прилила к лицу, появилось легкое покалывание в шрамах и завибрировало в груди.
   – Не знаю, что и сказать.
   – А ничего и не надо говорить.
* * *
   Минуя автостоянку, я подошел к автобусной остановке. Улыбаясь, Сьют и Гут болтали между собой. У Сьюта под костюмом угадывалась гора мышц, а предплечья Гута напоминали лапы кузнеца.
   Я показал им значок полицейского, они предъявили мне свои.
   – Мы знаем, кто ты такой, Трона, – начал Гут. – Меня зовут Ходж. А это Чепман. Служба безопасности транспортного управления к твоим услугам.
   – Зачем вы ее преследуете?
   – Это наша работа.
   – Идея Рупаски?
   – Это не нашего ума дело, есть люди и повыше.
   – Но с какой целью?
   – Это тебя вовсе не касается. Могу лишь сказать, что само занятие довольно тоскливое. Телка недурна собой, но не думаю, что мы ей очень по душе. А вот у Чепмана почти все время стоит на нее.
   Его напарник осклабился, словно услышал что-то похвальное о себе.
   – Попридержи это у себя в штанах, – сказал я ему. – И еще, мистер Ходж, не называйте ее больше "телка". Мне очень не нравится, когда так называют женщин.
   – Послушай, ведь в ваших войсках носят шляпы белого цвета, а не красные шапочки.
   – Во-первых, не красная, а терракотовая. И впредь придерживайтесь по отношению мисс Сэндз только хороших манер.
   В ответ они оба рассмеялись.
   – О'кей, Трона, разумеется. А вежливо будет помахать ей этой штукой в знак приветствия?
   – Нет. И если ты это сделаешь, я узнаю от нее.
   – Ну и что?
   – А то, что получишь крепкую взбучку.
   Чепман был уверенный в себе здоровый молодой бугай. Но, похоже, он уже кое-что слышал обо мне. Улыбнувшись, он взглянул на своего напарника, потом снова на меня.
   – Буду вести себя хорошо. Обещаю.
   – Он будет паинькой, – подтвердил Ходж. – Уверен, Трона, он не подведет. Об этом не тревожься.
   – У Джо и без того полно причин для беспокойства, – вставил Чепман.
   И оба опять рассмеялись.
   – Приятно провести остаток дня, мистер Трона.
   Вернувшись в салон Криссы, я обнаружил ее сидящей за столом в слезах.
   Перед ней лежала полученная корреспонденция. Крисса взяла одну открытку, которая была отправлена из Мехико шесть дней назад. На снимке была изображена голова Ольмека из антропологического музея. Почерк был неровный, но вполне разборчивый:
   "Крошка!
   Со мной все в порядке, не беспокойся. Скучаю по тебе. Эта картинка напомнила мне нашу поездку в Розарито. Дело я закончил, но временно залягу на дно. Не верь тому, что обо мне говорят. С. в полном порядке.
   Всех радостей,
   А".
   Крисса покачала головой и шумно вздохнула.
   – Мой чертов дружок в Мексике, а я торчу здесь, рыдая о нем, словно вдова. Но хотя бы знаю теперь, что он в порядке. А эта голова Ольмека похожа на ту, что мы купили в сувенирной лавке Розарито несколько месяцев назад. И стоила эта безделушка всего-то восемьдесят центов, но сделана из очаровательного светло-зеленого стекла, как бутылка из-под кока-колы.
   – Можно взять эту открытку?
   – Зачем?
   – Я знаю людей, которым следует посмотреть на нее. И других – которым лучше ее не показывать.
   Встряхнув головой, она поднялась из-за стола.
   – Возьмите. А почему вы, кстати, вернулись? Соскучились?
   – Я просто хотел сказать вам, что, если те двое парней будут невежливы с вами, сразу же позвоните мне. Даже при малейшем намеке на невежливое обхождение.
   – Ладно, – медленно кивнула Крисса, разглядывая меня. – Когда жарко, вы ведь носите панаму?
   – Я пробовал, но мне больше нравится фетровая шляпа.
   – Но в ней так жарко. Почему?
   – Тень шире.
   Она задумалась, но ничего не сказала.
   Я вышел, направляясь к машине, Сьют и Гут наблюдали за мной от автобусной остановки. Когда я поворачивал на шоссе, они со смехом продолжали что-то обсуждать.
   Я направил машину прямо на веселую парочку и нажал на газ. "Форд-мустанг" 67-й модели – с объемом движка пять с половиной литров, карбюратором "Эдельброк" и аккумулятором фирмы "Сиг-Эрсен" – развивает мощность до двухсот двадцати пяти лошадиных сил, от которой дымится резина и экономится время. А рев – как при взлете самолета.
   В одно мгновение они оба отпрыгнули в разные стороны. Через боковое стекло я только успел заметить перекосившуюся от страха рожу Сьюта. На прощание я помахал им рукой.

Глава 10

   Доктор Норман Зуссман тепло пожал мне руку и прикрыл дверь своей приемной. Предложив мне удобный стул, сам он уселся на маленькую зеленую кушетку напротив. Кейс Уилла я поставил на пол рядом и положил на него шляпу.
   Доктор был среднего роста и сухощав. У него были коротко стриженные седые волосы, голубые глаза и загорелое лицо. Закинув ногу на ногу, доктор Зуссман разместил на колене желтый журнал опроса.
   – Вы девять дней откладывали свой визит ко мне, Джо.
   – Мне не хотелось с вами беседовать, доктор.
   – Я не корю вас за это. Но все-таки лучше прийти. Этого требует и ваше управление. Как себя чувствуете?
   – Хорошо.
   Он внимательно посмотрел на меня. Я всегда становлюсь замкнутым, когда люди рассматривают меня и ничего не говорят, но понимаю, что доктор лишь дает мне возможность почувствовать тишину. Поэтому я тоже промолчал. Я приблизился к "точке спокойствия", забрался на дерево и огляделся вокруг. Иногда рядом со мной на дереве устраивался орел, но сегодня его не было и я сидел на ветке в одиночестве. Передо мной раскинулись сухие светло-коричневые склоны холмов, и я мог ощущать доносившийся оттуда запах.
   – Спите нормально, Джо?
   – Да, сэр.
   – Аппетит хороший?
   – Да.
   – Выпиваете или употребляете какие-нибудь наркотики?
   – Последний раз я выпивал несколько дней назад. Вообще-то я пью не много.
   – А почему?
   – От этого я глупею и теряю реакцию, а кроме того, плохо чувствую себя на следующий день утром.
   Он коротко хихикнул и записал.
   – Расскажите мне о перестрелке, Джо. Не спешите и начните сначала.
   Я рассказал ему, как все было, начав с момента, когда в Уилла выстрелили и он упал. Потом, как помог Саванне перелезть через стену и вернулся в машину на заднее сиденье. Я объяснил, что был почти уверен, что двое мужчин позади меня подойдут к стене как раз напротив открытой задней дверцы моей машины, где я их и подстрелил. Еще заметил, что попасть было нетрудно, и я уложил наповал обоих.
   Выслушав, доктор опять что-то записал в журнал. Когда я закончил, он тихо вздохнул.
   – Вы стреляли с намерением убить?
   – Да.
   – Вы считаете, что вас к этому вынудили обстоятельства?
   Мне пришлось немного подумать.
   – Нет, сэр. Ведь я мог перепрыгнуть через стену вместе с Саванной.
   – Но вы этого не сделали из-за сильной преданности.
   Я кивнул.
   – Что вы чувствовали, когда нажимали на курок?
   – Готовность к действию и спокойствие.
   – А что вы ощутили, когда увидели двух упавших человек, которые, вероятно, были мертвы?
   – Облегчение, что они уже не воспользуются своими автоматами против меня и не схватят Саванну.
   Доктор Зуссман сделал длинную паузу.
   – Джо, какое было у вас состояние после этих выстрелов? Например, через час?
   – Я искал Саванну.
   – Но вы думали о людях, которых только что застрелили?
   – Нет.
   – А как чувствовали себя на следующий день?
   – Я не слишком задумывался об этом. Все мои мысли были об отце.
   Зуссман черкнул в журнале и снова вздохнул.
   – Джо, а как в этой связи вы сейчас себя чувствуете?
   – Вполне нормально.
   – Вас не преследуют скверные воспоминания, раскаяние, дурные сны?
   – На похоронах моего отца я пытался пожалеть тех двоих, что застрелил, но ничего не вышло. Это была необходимая самооборона, и они получили по заслугам за совершенное убийство.
   Зуссман несколько секунд изучающе смотрел на меня, потом передвинулся на кушетке, словно испытывал какое-то неудобство. Поменяв ноги местами, он устроил журнал на другом колене.
   – Когда вы решили стрелять, вы четко это себе представляли или все виделось не вполне ясно?
   – Абсолютно отчетливо. Я даже помню швы на кожаном сиденье, где лежал, и капли влаги на стекле.
   – А почему вы так подробно останавливаетесь на этом моменте?
   – Потому что он касается ответа на вопрос, мог ли я спасти Уилла.
   – В данном случае это скорее вопрос тактики, а не морали, не так ли?
   – Да.
   – А почему вы так считаете?
   Я на секунду задумался.
   – Моя работа состояла в защите отца. Это самое важное дело в моей жизни. Для этого меня взяли и обучили этой работе. И больше всего на свете я старался выполнять ее как следует.
   Зуссман наклонился ко мне, положил на столик журнал и что-то там нацарапал.
   – Как вы себя чувствуете после такого срыва в работе?
   – Как песок.
   – Песок? Как это?
   – Такой же сухой и рассыпчатый, и ничто не соединяет песчинки.
   – Так вы ощущаете себя как бы рассыпавшимся на части, словно песок?
   – Нет.
   – Почему же нет, если вы такой же сухой, разрозненный и ничто вас не сцепляет воедино?
   – Я неточно выразился, сэр. Кое-что все-таки поддерживает мою цельность. Мне надо найти человека, убившего Уилла. Вот это сейчас для меня самое важное.
   – О, разумеется.
   После некоторой паузы доктор Зуссман взял со стола журнал и откинулся на спинку дивана.
   – А что вы сделаете с этим человеком, когда его разыщете?
   – Я арестую его за убийство.
   Он еще раз пристально взглянул на меня, потом моргнул и стал что-то записывать.
   – Джо, как вы отнеслись к тому, что вам пришлось на время расследования отдать ваш пистолет?
   – А я его не отдавал.
   – Почему?
   – Никто не просил, он у меня при себе.
   – Ваше личное оружие? Здесь?
   Кивнув, я сунул руку под левую полу своей спортивной куртки.
   – Хочу попросить вас оставить его мне. Я передам его на хранение сержанту Мерингу.
   Вытащив из кобуры свой "кольт" 45-го калибра, я для безопасности извлек патроны из магазина и положил патронник на журнальный столик. При этом в тихом кабинете раздался неожиданно громкий стук.
   Я смотрел на доктора Зуссмана, а тот смотрел на меня.
   – Это не беспокоит вас, Джо?
   – Нет, сэр. У меня есть еще несколько штук.
   На самом деле при мне сейчас было еще два пистолета. Один был такой же "кольт", его я держал на груди справа и мог быстро вытащить левой рукой. А другой – поменьше, 32-го калибра, – на лодыжке. Никто не ожидает, что у тебя три пистолета. Уилл говорил мне, что трудно вообразить, будто у полицейского целых три пистолета. Один, конечно. Два, может быть. А три – никогда. Любопытно, что Уилл никогда не таскал при себе три пистолета, когда сам был помощником. Еще несколько лет назад он ходил на работу в управление с одним пистолетом, а потом и от него отказался, если этого не требовала конкретная ситуация. Уилл не любил огнестрельное оружие, да и стрелок был средний. Думаю, он более чем компенсировал эту нелюбовь, когда посоветовал мне всегда иметь при себе хоть и небольшой, но эффективный арсенал. И я довольно много с ним упражняюсь.
   Доктор рассматривал мой автоматический пистолет. Я надеялся, что у него не очень потные руки, так как даже вороненая сталь может поржаветь от соленого пота, если не протереть пистолет после того, как им воспользовался. Я вытащил один из своих носовых платков с монограммой и положил его рядом с пистолетом.
   Доктор поднял взгляд на меня.
   – Вы испытываете угрызения совести от того, что расстреляли этих людей?
   – В какой-то степени.
   – А можете сказать, как сильно?
   – Это непросто, доктор, измерить силу чувства.
   – Все-таки попытайтесь.
   Я обдумал его вопрос.
   – Примерно на таком уровне, сколько вмещается в кофейную чашку. Но не целую, а, скажем, полчашки.
   – Половина кофейной чашки раскаяния?
   – Да, сэр.
   – Вы меня беспокоите, Джо.
   – Благодарю вас.
   – Я не считаю вашу реакцию ненормальной. Только вижу в этом кое-что... довольно неожиданное.
   – А я и не являюсь нормальным, сэр.
   После долгой паузы, во время которой доктор вносил заметки в журнал, он перешел на вопросы о женщинах, любви и любовных отношениях. Задавал очень прямые вопросы. Я рассказал ему правду: что никогда мои отношения с женщинами не продолжались больше нескольких свиданий. Подробнее рассказал о некоторых женщинах, которые мне нравились больше других. Когда он поинтересовался, не было ли у меня более серьезных романов, я спросил, а что имеется в виду под словом "серьезные". Мне показалось, что он сначала изумился, а потом подумал, что я его просто дурачу. Я поведал ему о фотоснимках профессиональных фотомоделей, которые я приобретал, чтобы полюбоваться на них, о сексе с проститутками, вообще о лицах, на которые мне нравилось смотреть в фильмах и журналах. Доктору хотелось знать, какие именно фильмы и журналы, и я ему назвал: почти все романтические комедии, особенно пятидесятых и семидесятых годов, и мужские журналы типа "Эсквайр", "Журнал для мужчин" и "Джи-Кью". Я рассказал ему, что иногда покупаю рамки для фотографий только из-за женских снимков, которые в них вставлены в качестве образцов. И добавил, что больше всего в женщинах меня пугает чувство жалости ко мне.
   – Как часто вы мастурбируете?
   – Я этим не занимаюсь, сэр.
   – Почему?
   – Отец не велел.
   – Понятно. А как вы справляетесь со своими сексуальными желаниями?
   – Никак.
   – А ночные поллюции, так называемые мокрые мечты?
   – Это да, сэр, – ответил я, опустив глаза на шляпу и желая, чтобы он перестал задавать подобные вопросы.
   – Как часто?
   – За ночь раз, доктор. Иногда больше.
   – Каждую ночь?
   – Я не считал. Но с тех пор как не стало Уилла, реже.
   Он сглотнул слюну, вздернул брови и еще что-то записал.
   – Джо, у нас есть много, о чем потолковать. В следующий раз мне хотелось бы поподробнее поговорить о ваших отце и матери. Давайте встретимся на будущей неделе.
   Мы условились о дне и времени новой встречи.
   – Пожалуйста, обращайтесь с этим оружием осторожно и уважительно, доктор.
   – Постараюсь.
   Надев шляпу, я вышел из кабинета.
* * *
   Мое свидание с Джун Дауэр было назначено на четыре часа, за час до начала ее передачи. Мы выбрали кафе недалеко от студии. Зайдя туда, я сел за угловой столик и стал обдумывать то, что узнал про Алекса и Саванну Блейзек от Криссы Сэндз.
   Когда Джун появилась на пороге кафе, сердце у меня в груди запрыгало, как стиральная машина со сломанной ножкой. Черные брюки и такая же блузка-безрукавка, все в обтяжку и отделано маленькими блестящими молниями, серебристый пояс вокруг талии, а на ногах остроносые сапожки. Ярко-красная помада и рубиновые сережки в ушах. Но больше всего мне нравилась ее кожа: смуглая, влажная и идеально гладкая.