Анну он застал за перекладыванием с разделочной доски в котелок кусочков вяленого мяса.
   – Настоящая говядина, – сообщила она, подняв голову и увидев его. – Накануне выходных в большинстве трактиров уже стали подавать мясо собак и кошек, понятно, под другим названием. У нас запасы получше – свинины и говядины хватит до четверга. – Она невесело усмехнулась. – Да и позже нашей честности ничто не угрожает, ведь собак и кошек к тому времени не останется.
   – Я бывал в городах, что подолгу оставались в осаде, там съедали даже всех крыс, – вежливо заметил Даффи, – а мы ели муравьев и тараканов. Некоторые – кое-что и похуже.
   Анна удачно изобразила лучезарную улыбку.
   – Вот как? Тогда, должна заметить, у нас неплохие шансы составить новое меню.
   Он указал пальцем на кладовку.
   – Пиф все еще там?
   – Э… да, – чуть замявшись, ответила она.
   Осторожно, чтобы не напугать подругу, Даффи открыл дверь, и глазам его предстали Ипифания и Лотарио Мазертан, сидящие парой на одном из оставшихся стофунтовых мешков с мукой. Они разговаривали вполголоса, и Мазертан гладил ее по голове. Ирландец закрыл дверь так же беззвучно, как перед тем открыл.
   Он постоял рядом с Анной, наблюдая, как та нарезает кубиками лук.
   – Давно это началось?
   Она собрала вместе белые кусочки и ладонью смахнула их в котелок.
   – Уже несколько дней. Похоже, что за последние две недели все стали вести себя иначе.
   – И не говори. Я все же побеседую о ней с Аврелианом.
   – Вот оно, подлинное великодушие!
   – Сдаюсь, Анна, сдаюсь, – кивнул он. – Можно сказать, уязвлен до глубины души. Так где я смогу его найти?
   – Черт побери, прости меня. Вернее всего, он в старой часовне. Просиживает там часами, ставя диковинные опыты с гирьками, маятниками и волчками вроде тех, какими играют еврейские дети. А только выглянет солнце, выставляет из окна маленькое зеркальце. Как будто он подает кому-то сигналы, но там, знаешь, двор с высокими глухими стенами, так что разглядеть вспышки света могут разве только птицы в небе.
   – У волшебников часто такое бывает, – заверил ее Даффи. – Ладно, еще увидимся.
   В длинном коридоре к восточной стороне трактира было и днем темно, как в глухую полночь, так что несколько минут Даффи ощупью пробирался по коридорам, длина, ширина и настил которых менялись на всем протяжении пути до высоких двустворчатых дверей часовни. Последнюю сотню ярдов он слышал голоса и теперь увидел, что одна из железных створок распахнута. Хотя слов разобрать было нельзя, нечто в тоне голосов заставило его последние несколько ярдов преодолеть беззвучно, не снимая руки с рукоятки кинжала. Все те же груды коробок и связки метел перегораживали проход, и он осторожно протиснулся сбоку так, чтобы обозревать внутренность часовни в щель между двумя перевернутыми железными бадьями для метел, поставленными поверх пирамиды из свернутых старинных ковров. Проникавший через грязные стеклянные окна свет был тусклым и серым, но после темного коридора глаза Даффи приспособились к минимальному освещению. Представшая перед ним на алтаре сцена напомнила фронтиспис трактата о какой-нибудь Лиге Заморских Племен. Из шести, нет, семи человек, противостоящих Аврелиану, двое были черными (один в перьях, другой в длинной мантии с бурнусом), один краснокожий дикарь в одеянии из звериных шкур, помнится, виденный Даффи в трактире месяцев пять назад, еще один, по-видимому, с тех же дальних островов, что и Антоку Тенно, и трое европейцев, один из которых был карликом.
   – Вы уже просили об этом прежде, – с подчеркнутым терпением произносил Аврелиан, – и я уже дал вам ответ.
   – Сэр, вы не поняли, – подал голос карлик. – Мы уже больше не просим.
   Даффи медленно извлек кинжал.
   – Собираетесь взять силой? – Аврелиан одарил их широкой улыбкой. – Ха! Точно детишки с палочками, что пришли отбить у льва любимую овечку.
   Вперед выступил чернокожий в бурнусе.
   – Два обстоятельства, Амвросий, являются неоспоримыми. Во-первых, твое могущество значительно ограничено из-за близости равного тебе врага Ибрагима, тогда как наши силы, изначально меньшие, остались неизменными. И я не думаю, что ты сможешь одолеть нас всех, если мы действуем сообща.
   – Это оба неоспоримых обстоятельства или только одно? – вежливо поинтересовался Аврелиан.
   – Пока одно. Другое состоит в следующем: Ибрагим возьмет этот город, и задолго до наступления тридцать первого. Стены уже шатаются, и пятьдесят тысяч остервенелых янычар на равнине ждут своего часа, чтобы кинуться в открывшийся пролом. Ничто на свете не позволит этой пивоварне продержаться две недели до кануна Дня Всех Святых. Ибрагим будет здесь вдвое раньше, он отравит чан МакКула или, скорее, взорвет его бомбой, так что останутся одни щепки. Ясно тебе? То, на что ты надеешься употребить черное, просто невыполнимо.
   – То есть я как собака на сене.
   – Вот именно. Твоя попытка сохранить черное в неприкосновенности приведет лишь к тому, что Ибрагим уничтожит все до последней капли, дабы никому уже не было от него никакой пользы. С другой стороны, если ты уступишь нам немного – по баснословной цене, можешь быть спокоен, – оно послужит цели, даже двум: будут спасены наши жизни, а мы в знак благодарности поможем тебе и твоему королю ускользнуть из обреченного города. Ибо черное, если раскупорить его теперь, еще не будет иметь силы восстанавливать царства, но вполне сумеет возродить к жизни нескольких стариков.
   – Отчего ты думаешь, что кто-либо сумеет ускользнуть? – спросил Аврелиан. – Город, как тебе известно, полностью окружен.
   Тут вновь заговорил карлик:
   – Амвросий, ты имеешь дело не с одними чужеземцами. Нам обоим известно с полдюжины подземных выходов из Вены, один из которых, – добавил он, указав на алтарь, – берет начало прямо отсюда.
   Аврелиан ступил на возвышение возле мраморного алтаря, отчего семеро сделались похожими на молящихся.
   – Битва, что разыгралась здесь, – произнес он, – не касается никого из вас, ибо все вы давно пренебрегли всякой былой приверженностью как Западу, так и Востоку. Мой совет вам – бежать любым из путей, известных вашим соратникам, и утолить свою жажду водой или вином – ибо ни капли черного вы не получите.
   – Что ж, – сказал чернокожий в бурнусе, – ты вынуждаешь нас…
   – Хватит слов, старина, – прервал Аврелиан. – Покажи свою силу. Ступай сюда. – Он шагнул назад и широко простер руки, и Даффи из его укрытия показалось, что руки старого волшебника струятся, точно мираж. Семеро Черных Птиц заколебались. Насмешливое презрение зазвучало в голосе волшебника: – Ступайте сюда, детишки, играющие в волшебство. Попробуйте свои жалкие заклинания и чары против западной магии, выросшей из корней темных лесов Британии за десять тысяч лет до рождения Христа, магии из сердцевины бурь, приливов и солнечного круговорота. Ступайте же сюда! Найдется ли мне соперник? – Он откинул свой черный капюшон. – Вам известно, кто я.
   У Даффи прямо мороз пробежал по коже – ему показалось, что серый свет преобразил обращенное ко всем ним лицо в плиту древнего выветрившегося гранита.
   “Передо мной Мерлин, – напомнил себе ирландец, – последний владыка Древней Силы, чье смутное присутствие подобно связующей нити вплетено в гобелен британской предыстории и уходит в самую глубь веков”.
   Волшебник выставил вперед руку – очертания ее трепетали, будто видимые сквозь неспокойную воду, – и словно ухватил невидимую петлю, а затем потянул. Чернокожий, потеряв равновесие, невольно подался вперед. Аврелиан протянул другую руку к карлику, волосы которого, как заметил Даффи, встали дыбом, волшебник сжал пальцы, и человечек завопил от боли.
   – Сейчас я покажу вам иной способ покинуть Вену, – мягко произнес Аврелиан.
   Вслед за этими словами все семеро Черных Птиц кинулись к дверям, двое попавшихся сумели-таки вырваться из магической хватки Аврелиана. Даффи едва успел укрыться с другой стороны сваленных ковров, прежде чем они пронеслись мимо, хлопая сандалиями по каменному полу. Когда он снова выглянул, то встретил взгляд Аврелиана.
   – Ты появляешься из ковра, прямо как Клеопатра, – заметил старый волшебник.
   Даффи встал и направился к ограждению перед алтарем.
   – Как видно, Антоку был не единственным просителем, – сказал он. – Я рад, что сам не обратился за разрешением, перед тем как стянуть глоточек.
   Аврелиан приподнял бровь.
   – Черного? Ты его пробовал? Когда?
   – В ночь на Пасху.
   Волшебник нахмурился, затем тряхнул головой.
   – Ладно, ты все равно не смог бы отвернуть кран, если бы они не хотели позволить тебе попробовать. – Он вперил в ирландца напряженный взгляд. – Скажи мне, как оно было на вкус?
   Даффи развел руками:
   – Невероятно. Я было собрался спуститься, чтобы налить еще, но оно точно парализовало меня.
   Старик рассмеялся себе под нос.
   – Да, я слышал о таком его действии. – Он прошел к двум поставленным у окна узким стульям, уселся на один и указал рукой на другой. – Бросай якорь. Выпьешь? Или змею?
   Даффи, пока дошел, принял решение.
   – Змею, – сказал он и пинком отбросил рапиру, присаживаясь на краешек стула.
   Аврелиан открыл маленькую шкатулку и протянул тоненькую палочку.
   – Ты сейчас все больше сражаешься. Расскажи, как там? Наш измученный жаждой друг не солгал в отношении стен?
   Ирландец подался вперед, чтобы раскурить змею от протянутой Аврелианом свечи.
   – Под стены действительно ведется подкоп, – сказал он, когда головка змеи затлела, – но твой черный мавр ошибся, сочтя, что все уже предрешено. Не следует забывать, что октябрь – немыслимо позднее время года для турок в этих краях, к тому же с припасами дело у них, по-моему, обстоит еще хуже, чем у нас, а ведь им предстоит еще чертовски долгий путь домой. – Он пустил колечко из дыма, довольно ухмыльнулся, но повторная попытка не удалась. – Через день-два стены могут рухнуть, но вопрос в том, осмелятся ли они ждать эти день-два? Не говоря про неизбежные еще, положим, два дня уличных боев, чтобы окончательно считать город взятым.
   Чуточку повременив, Аврелиан вопросительно приподнял седые брови.
   – Ну и как? Осмелятся они?
   Даффи расхохотался:
   – Мне откуда знать?
   – А сам бы ты осмелился на месте султана?
   – Давай прикинем… Нет, вряд ли. Янычары, думается, уже на грани мятежа. Им не терпится пуститься в обратный путь в Константинополь – ведь на это уйдет несколько месяцев, а они и так сидят здесь слишком долго, чтобы успеть вернуться до зимы. Реши Сулейман ждать, к примеру, еще неделю, нужную для взятия Вены, ему почти наверняка придется зимовать прямо здесь и уйти только весной – времени будет достаточно, чтобы даже медлительному Карлу что-то предпринять. – Он пожал плечами. – Понятно, мы только гадаем. Он может думать, что сумеет справиться с янычарами и удержать город до весны, даже с рухнувшими стенами. Кто его знает! Но, по-моему, он показал себя никудышным стратегом, раз столько времени здесь толчется.
   Аврелиан кивнул.
   – Полагаю, с военной точки зрения ты прав.
   Ирландец саркастически усмехнулся:
   – Ага. А с духовной, стало быть, нет?
   – Не забывай, что в конечном счете все решает Ибрагим, а у того главная цель – уничтожить пиво. Когда это поставлено на карту, ему уже неважно, возьмет ли Сулейман Вену, или помрут ли все янычары на пути домой, или не сгноит ли их Карл за зиму в этом городе. Если пивоварня сгинет до тридцать первого этого месяца, когда мы надеемся разлить черное и дать его Королю-Рыбаку, то он исполнит свое предназначение – и никакая цена не станет чрезмерной.
   Выпустив струю дыма, ирландец поднялся.
   – Значит, остается уповать на тягу янычар к родному очагу.
   – Скажи, есть какой-нибудь прок в обороне от викингов Буге?
   – Да никакого. Фон Зальм говорит, они не годятся для организованных действий. Может, от них и будет прок, когда дело дойдет до уличных боев, но пока они просто маются без дела в пристройке к северным казармам. С тем же успехом они могли бы оставаться здесь.
   – Не могли бы. Один из них якобы поколотил и спустил с лестницы Вернера, и тот настоял, чтобы их выставили. Буге все отрицал, но Вернер был непреклонен. Бедолага до сих пор хромает. – Аврелиан стряхнул пепел с головы змейки. – Знаешь, меня все еще не оставляет предчувствие, что им предстоит сыграть некую важную роль. Их послали сюда очень уж… неспроста…
   – Это только кучка стариков.
   – Да. Но это война стариков. Я знаю, Сулейману всего тридцать четыре, а Карлу нет еще и тридцати, но стара сама борьба, стары истинные владыки, а я, быть может, самый старый из всех.
   Не найдя, что ответить, Даффи повернулся, чтобы уйти.
   – Сегодня вечером не заглянешь ко мне выпить?
   – Нет, – сказал ирландец, припомнив, что предшествовало его уходу пять месяцев назад. Затем ему вспомнился вчерашний эпизод с игрой на арфе, и он обреченно пожал плечами. – А ладно, мне все равно не нужно возвращаться в казармы завтра до полудня. Во сколько?
   – В девять?
   – Годится.
   Даффи вышел из часовни и направился назад в трапезную. Трактир Циммермана был чересчур удален к западу и северу, чтобы сейчас привлекать много солдат, так что столы были заняты в основном изможденными горожанами. Прислугой была новая девушка, и Даффи помахал ей.
   – Миску того, что есть у Анны в котелке, – заказал он, – и кувшин Вернерова бургундского – а к черту, забудь про вино, пусть будет кувшин пива. – Заговорив про Вернера, он вспомнил, что намеревался замолвить Аврелиану словечко за Ипифанию. Ладно, придется это оставить на вечер. – Скажи, Блуто еще сюда заходит?
   – Кто, сударь?
   – Тот, кто распоряжается пушками. Горбун.
   – Что-то не припомню. – Служанка вежливо улыбнулась и перешла к другому столу.
   В ожидании пива Даффи смирно сидел, смакуя странный пшеничный привкус, оставшийся во рту после змеи, потушенной перед входом в трапезную, и не обращая внимания на подозрительные взгляды горожан. Когда появилось пиво, он налил кружку и неспешно принялся его цедить. Через какое-то время он заметил Шраба, который помогал разносить по столам дымящиеся подносы.
   – Эй, Шраб! – позвал он. – Подойди на минутку.
   – Да, господин Даффи, – отозвался помощник конюха, когда поставил поднос и подошел к столу.
   – Ты относишь еду старому Фойгелю? Отцу Ипифании?
   – Носил несколько дней, только он меня пугает. Все называет меня чужими именами и требует выпивки.
   – Так ты взял и перестал? Господи…
   – Нет-нет! – поспешно добавил мальчик. – Я поручил это Марко. Он не боится спятивших стариков.
   – Марко? Не тот ли, что в красных башмаках?
   – Да, сударь, – подтвердил Шраб, явно потрясенный догадкой ирландца о красных башмаках.
   – Ладно, все в порядке. Ступай.
   Не иначе как в извинение за недавнюю резкость Анна отправила Даффи с новой девушкой основательную миску жаркого, и он решительно приступил к трапезе, сопровождаемой щедрым возлиянием прохладного “Херцвестенского”. Наконец он положил ложку и не без усилия встал из-за стола. Оглядевшись, понял, что в толпе испуганно прячущих глаза посетителей нет ни одного знакомого, с кем бы попрощаться, так что, пошатываясь, он просто вышел на улицу. С трудом шагающему ирландцу свет снаружи показался слишком уж ярким, хотя серые облака закрывали небо и рассеивали солнечные лучи, а бриз – слишком холодным, равно как крики оборванных ребятишек – слишком громкими.
   “Сколько часов удалось тебе проспать прошлой ночью, Дафф? – спросил он себя. – Не знаю, но явно недостаточно ни для усталого немолодого солдата, ни для старого короля”.
   Он тяжело вздохнул и, вместо того чтобы направиться в сторону Ротентурмштрассе, завернул направо за угол трактира. Скоро он оказался перед конюшнями и там, прислонившись к столбу для сушки белья, огляделся.
   “Вижу, Вернер так и не удосужился перекрыть крышу после взрыва петарды, – отметил он. – Интересно, продолжает ли он винить в этом меня? Скорее всего, да. Хорошо, хоть кто-то заделал пролом в изгороди от пущенного Заполи проклятого железного ядра в сорок фунтов, что потом попало в стойла, где помещались скандинавы”.
   Он прошел через двор к конюшням, где у задней стены обнаружилось несколько забытых соломенных тюфяков. Почти автоматически он повалился на первый, закрыл глаза и уже скоро спал. Ясно, как обычно бывает в послеполуденном сне, он увидел себя сидящим за столом напротив Ипифании. Ее волосы еще почти не были тронуты сединой, а выражение лица и жесты не утеряли юной беспечности. Хотя он и не слышал своих слов – фактически говорить он мог, только когда не прислушивался к себе, – он знал, что о чем-то очень серьезно ее просит, вернее, пытается что-то ей объяснить. Что именно пытался он объяснить тем давно ушедшим утром? О, ну конечно! Что с ее стороны будет настоящим безумием выходить за Макса Хальштада, а вместо этого ей следует выйти за Даффи. Он прервался, чтобы отхлебнуть пива, и почувствовал, что теряет нить доселе безупречного логического построения.
   – О, Брайан, – воскликнула она, закатив глаза в наполовину притворном раздражении, – почему ты заговариваешь об этом, только если болен, пьян или измучен?
   – Но, Ипифания! – возразил он. – Я всегда болен, пьян или измучен.
   Дальше сцена померкла, и он увидел себя проталкивающимся к дверям в храм Святого Петра. Там дожидались несколько друзей Хальштада, поставленные явно для того, чтобы удержать ирландца, если он попытается проникнуть внутрь и сорвать церемонию венчания.
   – Угомонись, Брайан, – произнес один. Как, бишь, его звали? Какой-то Клаус. – Здесь ты уже никому не интересен.
   – Прочь с дороги, прыщавая жаба! – сказал Даффи достаточно громко, чтобы сидящие в нескольких ближайших рядах обернулись. – Хальштад! Лопни твои глаза, ты не… – Удар в живот согнул его и заставил на мгновение замолчать, но он тут же развернулся в ответ, и Клаус, отшатнувшись под невероятным углом, попятился назад и налетел на крестильную купель. Почти метровая подставка с мраморной чашей покачнулась, наклонилась, пока Клаус заваливался на бок, затем с ужасающим раскатистым грохотом рухнула на каменный пол. Святая вода выплеснулась в лица оцепеневших шаферов, осколки мрамора разлетелись по полу. Еще один приятель Хальштада схватил Даффи за руку, но ирландец легко высвободился. Он шагнул к алтарю.
   – Хальштад, сын шлюхи, обнажи меч и прими вызов, если ты и в самом деле не евнух, как все думают!
   Все вокруг повскакали с мест, и последнее, что он успел заметить, прежде чем крепкий алтарный служка уложил его ударом длинного железного распятия, было перекошенное ужасом лицо Ипифании. Дальше он просто кружился в водовороте давно забытых сцен и лиц, через приглушенное бормотание которых непрерывно и все более отчетливо пробивался довольный старческий смех.

Глава 18

   Когда Даффи открыл глаза, он увидел, что лежит в сгустившейся тени, а стена трактира уже казалась темно-серой на фоне желтых окон.
   “О господи, – вяло подумал он. – На сей раз только сон, а? В те тяжелые дни в двадцать шестом мне довелось хлебнуть достаточно, чтобы потом переживать все заново в сновидениях. Ладно, это хотя бы мои воспоминания – все лучше дюжина таких, чем один проклятый сон о лунном озере, который я рискую увидеть всякий раз, когда пью проклятое пиво. Давай, старина, переходи на вино”.
   Он рывком поднялся на ноги, стряхнул солому с камзола и пальцами расчесал волосы. Потом задержал дыхание, выдохнул и направился в трактир. По привычке зайдя на кухню через черный ход, он застал обутого в красные башмаки Марко вытаскивающим пирожное из буфета.
   – Марко, – проговорил Даффи, останавливаясь. Помнится, он хотел о чем-то спросить мальчишку?
   – Вернер мне разрешил, – быстро сказал мальчик.
   – Мне что за дело до твоих чертовых пирожных! Э… да, я так понимаю, ты относишь еду Густаву Фойгелю?
   – Носил одно время. Вернер сказал, больше я не должен этого делать.
   – Тогда кто должен?
   Марко моргнул.
   – Должен что?
   – Носить старику еду, дубина.
   – Я почем знаю. Сам, что ли, не может выйти и порыться в мусоре, как другие? – Мальчишка улепетнул через черный ход, оставив ирландца раздосадованным и встревоженным. Новая служанка, прежде подававшая ему еду, сейчас разглядывала его из-за очага, где раскладывала по тарелкам остатки, как видно, все того же жаркого.
   – Где Ипифания? – спросил Даффи.
   – Она легла пораньше, – ответила девушка. – Должно быть, ей нездоровится. А вам что на кухне? Гостям…
   – Тогда Анна где?
   – В трапезной, вернее всего, в том конце, где распивочная. Но если вам подать ужин, то…
   – Съешь его за меня, – выходя, улыбнулся ей Даффи.
   В трапезной, где яблоку было негде упасть, царило бесшабашное веселье, свойственное людям, которые знают, что завтра их уже может и не быть в живых. Пиво лилось рекой, и Даффи обнаружил Анну на корточках перед одним из украшенных бочонков, держащей кувшин под золотистой струей. Она подняла глаза и увидела его.
   – А я думала, ты ушел.
   – Нет, просто поспал на задворках. Ипифания уже легла?
   – Да… Шраб! Это на стол к Алексису и Кэйси, побыстрей! Да, легла. А что? – Она исподлобья оглядела его.
   – Ладно, не переживай, я не собираюсь досаждать ей своим вниманием. Просто она просила Шраба носить ее отцу еду, а…
   Шраб опять был тут как тут:
   – Привет, господин Даффи! Анна, еще два кувшина для Франца Альбертзарта и вон той старой леди.
   – Сейчас. Ты про что, Брайан?
   – Так вот, Шраб поручил это Марко, но я с ним только что столкнулся, и он сказал, что перестал это делать.
   – Держи, Шраб. – Мальчик забрал кувшины и с виноватым видом удалился. – Прекратил что?
   – Черт побери, выслушай меня внимательно. Никто не носит еду старому Фойгелю. Лично я не стану особо горевать, если он помрет, но вот его дочь, думаю, огорчится.
   – О, дьявольщина! – негромко выругалась Анна. – Ты прав. Утром я первым делом ей скажу. – Она встала, откинула с лица волосы и взглянула на Даффи с подобием симпатии. – Брайан, что все-таки у вас случилось?
   Пока Даффи подыскивал более или менее правдоподобный ответ, дверь распахнулась настежь и ввалились еще пятеро молодцов.
   – Анна! – рявкнул один из них на весь зал. – Пять кувшинов, живо!
   Ирландец криво усмехнулся и тихонько ткнул ее кулаком в плечо.
   – Когда-нибудь расскажу, – сказал он и направился к лестнице. Обернувшись на ходу, перехватил ее взгляд. Изобразив губами имя Аврелиан, он указал наверх.
   Поперек лестницы растянулся какой-то пьяница, и Даффи осторожно переступил через него, поймав себя на мысли, что осажденные города держались бы куда меньше, не будь у их защитников пива и вина, чтобы отвлекаться от мрачных мыслей. Отыскав на верхней площадке дверь в комнату Аврелиана, он уже собрался постучать, когда вспомнил, что старый волшебник договаривался с ним на девять.
   “Проклятие! – подумал он. – Еще поди и восьми нет. Надо было поспать подольше и постараться перенестись в то время, когда я готовился отправиться на сражение под Мохашом”.
   Он на цыпочках шагнул назад, потом раздраженно фыркнул, развернулся и громко постучал. Изнутри послышался визг и встревоженный, но повелительный голос Аврелиана:
   – Кто там?
   – Финн МакКул.
   Через мгновение дверь отворилась, и одна из горничных, пряча лицо, прошмыгнула мимо ирландца.
   – Входи, Брайан, – со стоическим смирением пригласил Аврелиан.
   Обстановка в комнате со времени последнего визита Даффи вполне могла поменяться, но все осталось прежним: скудно озаренное свечами нагромождение гобеленов, украшенного драгоценностями оружия, бурлящих без малейшего источника тепла склянок, громадных фолиантов, годных послужить стенами жилища маленького человечка, и застывших в невероятных позах чучел неведомых животных. Старый волшебник сидел, положив ногу на ногу, в обитом кресле. Закрывая дверь, Даффи указал пальцем в сторону ретировавшейся горничной:
   – Я-то думал, такие развлечения вам, полукровкам, не на пользу.
   Секунд десять Аврелиан молчал, прикрыв глаза, потом взглянул на ирландца и покачал головой:
   – Годы службы наемником превратили тебя, Брайан, в неотесанного грубияна. Я лишь поинтересовался у нее, не заходил ли кто из служанок за последнее время в мою комнату, – новой девушке могли и не сказать, что входить сюда не следует. Но разве мы договаривались не на девять?
   – Я подумал, что в девять мне лучше бы уже направиться в казарму. А ты разве не можешь просто запирать дверь?
   – О, именно так я и стараюсь поступать, только иногда забываю и частенько теряю ключи.
   – Стоит ли быть таким беспечным? – Даффи отыскал стул, сбросил с него кота и уселся. – Ведь кое-что из этого барахла для кого-то может представлять немалую ценность…
   – О да, – подхватил старик. – Очень немалую, и почти все, что здесь находится. Но дело в том, что я возлагаю надежды – возможно, чрезмерные! – на иную защиту. – Он кивнул на дверь, над косяком которой, в центре, Даффи заметил нечто среднее между насестом для попугая и кукольным домиком. – Не желаешь ли бренди?
   – Что? А, с удовольствием. – Ирландец подождал, пока волшебник налил два бокала золотистого испанского бренди и вручил ему один. – Спасибо. Так зачем ты хотел меня видеть? – Он пригубил немножко, подержал бренди во рту и сделал глоток побольше.