Страница:
Полторак Ольга
Поединок по чужим правилам
Ольга Полторак
ПОЕДИНОК ПО ЧУЖИМ ПРАВИЛАМ
1. Шелдон
Джой Андерсон, офицер службы безопасности поселения DXVII-A, именуемого его жителями "Крепостью Бурь", возмущенно мерила широкими шагами коридор служебного уровня. Это была высокая длинноногая брюнетка, стройная и гибкая, как кошка. В расчетливой грации ее движений то и дело проскакивало что-то хищное - ненавязчивое напоминание о том, что владелица этого хорошо тренированного тела может с одинаковым изяществом и приласкать, и покалечить. Ладная спортивная фигура Джой заставляла невольно оборачиваться представителей мужского населения колонии. Но не более. Потому что, вопреки приятной внешности, характер девушки полностью соответствовал определению "несносный" он постоянно совершал самые непредсказуемые колебания из состояния "лапочка" до состояния "чокнутая стерва", причем это последнее состояние было у лейтенанта Андерсон самым частым и самым любимым. В данный момент душевный барометр Джой предсказывал скорую бурю. Ее изумрудные глаза недобро сияли, роскошные черные волосы были сейчас небрежно скручены в узел на затылке, как знак наивысшего недовольства собой, увесистая кобура лучевого пистолета при каждом резком шаге упруго билась о бедро. Почувствовав, наконец, что созрела для показательного скандала, - девушка резко затормозила перед внушительных размеров дверью, украшенной административным знаком Федерации, легко хлопнула ладонью по индикатору опознавательной системы дверного замка и с самым возмущенным видом уставилась на сияющую лысину майора Хэмптона, первого координатора службы безопасности Крепости, Майор не спеша поднял голову от бумаги с завидным спокойствием выдержал уничтожающий взгляд, которым наградила ею Джой.
- Лейтенант Андерсон? Который час? О, я приятно удивлен. Насколько я помню, пунктуальность никогда не относилась к числу ваших добродетелен, лейтенант.
- В чем дело Хэмптон? - в ярости прошипела Джой. - Что, началась галактическая воина? Только вчера, за этим самым столом, вы собственноручно завизировали мое прошение об отпуске. Два года, два долгих года я мечтала о минуте, когда смогу сиять этот унылый форменный комбинезон и примерить что-нибудь более эротичное. Это прямое ущемление прав человека, майор. Это просто отвратительно! Я уже упаковала вещи, забронировала место на ближайшем рейсовом корабле, и, что самое главное, уже купила повое белье. Может хотите взглянуть?
Джой яростно дернула молнию на комбинезоне, но майор Хэмптон весьма ловко перехватил ее руку.
Благодарю за предложение, мисс Андерсон. Но, боюсь, после такого зрелища я вряд ли смогу сосредоточиться должным образом на неотложных служебных делах.
В таком случае, сосредоточьтесь лучше на моих делах, майор. Я хочу знать, что вам от меня понадобилось так срочно! И, надеюсь, ваши объяснения окажутся достаточно убедительными...
- Успокойтесь, лейтенант Андерсон, думаю, они окажутся убедительными. Дело в том, что сегодня утром армейский бот доставил в Крепость заключенного, некоего Пайка Бенджамина Шелдона. И, судя по сопроводительным документам, мистера Шелдона с нетерпением дожидается служба безопасности на Ванэе. Мы получили распоряжение отправить его из Крепости первым же рейсом. Вообще-то, ребята из армейского патруля должны были сами сделать это, но эти бравые парии получили срочный приказ вернуться на базу из-за участившихся столкновений с тагочи в секторе Омеги. Неудачная новость не только для чужих, но и, гм, для нашей службы безопасности. Дальнейшее путешествие мистера Шелдона на Ванэю теперь, видите ли, забота администрации Крепости. Ближайший корабль, следующий в нужном направлении - небольшой грузовой транспорт, собственность геологической компании колонии Ферта. Он остановился в Крепости на дозаправку, которая заканчивается через полтора часа. Однако, как вы прекрасно понимаете, лейтенант, мы не можем просто так посадить заключенного на этот гражданский корабль. Мы обязаны предоставить для этого соответствующее сопровождение. И я думаю, лейтенант Андерсон, вы прекрасно справитесь с этой задачей.
- Вы отзываете меня из отпуска, майор, для того, чтобы я таскалась по галактике на грязном грузовом корабле в компании какого-то типа самой сомнительной репутации? Да вы - просто сама любезность!
- Не сгущайте краски, лейтенант. Я просто хочу предоставить вам возможность добраться до дома за счет федерального правительства. В космопорте Ванэи вас будут ждать представители местной службы безопасности. Вы передадите им заключенного, а они окажут вам полное содействие в вопросе вашего дальнейшего путешествия. Заодно полюбуетесь незнакомой планетой. Говорят, Ванэя славится своим гостеприимством.
Джой задумчиво почесала копчик носа, и ее взгляд несколько смягчился. Перспектива сэкономить на межзвездном перелете, кажется, показалась ей достаточно заманчивой.
- Ну ладно, майор, допустим, я согласна. Теперь вы, надеюсь, просветите меня относительно предполагаемых достоинств мистера Шелдона, из-за которых он представляет такую большую ценность для службы безопасности?
- Безусловно, лейтенант. Если верить сопроводительным файлам, на его счету наркотики, контрабандные перевозки, торговля оружием...
- Впечатляющий букет. Этот мистер Шелдон, наверное, очень плохой парень.
- У него Циллианское гражданство... - Даже и не сомневалась. Богатый, однако, попутчик...
Система Циллиан официально являлась зоной свободной торговли, а неофициально - одним из крупнейших притонов в галактике. Циллианское гражданство стоило баснословно дорого и гарантировало своему обладателю особый статус в отношениях с Федеральными службами безопасности. Вот только на этот раз неприкосновенный циллианский гражданин, кажется, умудрился досадить армии, да еще в зоне боевых действий.
... И золотая карточка пилота.
Надо же! Наверное, мистер Шелдон выиграл галактические гонки.
Об этом спросите у него сами, лейтенант Андерсон. Самое время вам пойти и познакомиться со своим будущим попутчиком.
- Принято к исполнению, командир Хэмптон. Я могу идти?
Джой направилась к двери и услышала вдогонку напутствие майора.
- Удачи, лейтенант. И, главное, не теряйте контроль над ситуацией
Девушка с любопытством обернулась.
- Эта последняя фраза, майор, - как я должна ее понимать?
- Думаю, вам все станет ясно, лейтенант, как только вы встретитесь с мистером Шелдоном. Картинка, а не попутчик. В общем, ваш подопечный находится на девятом уровне в одиночной камере С-11. Вместе с ним вы отправитесь на стыковочную палубу помер три. Там вас встретит кто-то из экипажа транспортного корабля. Счастливого пути, Джой, и надеюсь, вам понравится Ванэя.
* * *
Индустриальное поселение DXVII-A недавно отметило 22-х-летие со дня своего основания. Именно тогда минеральный консорциум Федерации признал эту планету полностью обеспеченной ресурсами для того, чтобы самостоятельно поддерживать работу атмосферного преобразователя и, более того, достаточно богатой, чтобы представлять какой-то интерес для федеральной промышленности.
На текущий момент колония насчитывала около пятидесяти тысяч колонистов-людей и почти сотню представителей миссии маптабов - расы, союзной человечеству. Сентиментальные старожилы DXVII-A, прибывшие на первых транспортах по федеральному контракту, гордо окрестили свой новый дом, угрюмый индустриальный комплекс, упрямо вгрызающийся в черные камни чужой планеты, "крепостью". В некотором смысле поселение действительно напоминало крепость. Большая часть административных и жилых уровней, главный генератор и стартовые ангары были скрыты в многометровой толще скал с целью защиты от многодневных разрушительных бурь, которые знаменовали в этом мире смену сезонов. За эти неустанно свирепствующие из года в год сквозняки колония со временем получила поэтическую добавку к своему первому имени, быстро прижившуюся среди поселенцев - "Крепость Бурь".
К счастью (или к большому разочарованию - для деятельной натуры Джой Андерсон), это были единственные катаклизмы, которые нарушали мирное течение жизни в DXVII-A. Маленькое пограничное поселение и раньше не представляло интереса для крупных деятелей преступного мира. А после начала военных действий с Тагоном контрабандисты окончательно утратили интерес к мирку на границе Зоны Отчуждения. Слишком велик был риск, и слишком ничтожен выигрыш. За время своего пребывания в Крепости Джой Андерсон приходилось сталкиваться в основном с мелкими правонарушениями. Она имела все основания полагать, что у нее весьма благополучное место службы. И неудивительно, что появление в DXVII-A такого "выдающегося" преступника, как Пайк Шелдон, да еще и в сопровождении военного конвоя, было скорее развлечением для местной службы безопасности, нежели поводом для беспокойства. Вряд ли мистер Шелдон нашел бы в Крепости сферу применения своим талантам. Тем не менее, майор Хэмптон испытывал соответствующее своей должности волнение по поводу опасного заключенного, навязанного поселению армейским патрулем. И спешил избавиться от этой обузы как можно скорее. Джой вполне его понимала, однако, при всем желании, не могла почувствовать себя благодарной за неожиданно подсунутого спутника. Она планировала для себя совершенно иное начало отпуска. Увы, Хэмптон, похоже, не оставил ей выбора, и сейчас девушка недовольно шагала по функционально-унылому коридору административного уровня, от всей души надеясь, что ей удастся выстрадать, это неприятное поручение с минимальным количеством проблем.
* * *
Через несколько минут скоростной лифт доставил Джой Андерсон на девятый уровень. Девушка привычно набрала на приборной панели код доступа в тюремный блок и приветственно помахала рукой дежурному офицеру, который со скучающим видом созерцал переливающийся куб местного стереовизора.
- Доброе утро, Майк! Как прошла ночка?
- Привет, Джой. Просто обычное дежурство. Несколько ребят, перебравших в баре на втором уровне, да еще особый гость майора Хэмптона. Эта приглашенная звезда просто бессовестно дрыхнет в своей камере. Такая досада. Первый раз в нашем изоляторе настоящий галактический контрабандист - и никакого шоу. Кстати, Джой, ты сегодня потрясающе выглядишь. Что ты делаешь вечером?
- Лечу на Венэго. Извини, по все свидания на ближайшие два месяца отменяются. Так что, Майк, подними свою задницу со стула, возьми с собой вибронаручники и проводи меня до одиночки С-11.
В сопровождении охранника Джой добралась до нужной камеры. Майк отключил силовую защиту, и девушка перешагнула порог небольшого цельнометаллического куба с абсолютно гладкими стенами, все убранство которого составлял такой же металлический топчан, намертво приваренный к стене, и небольшой пульт управления основными гигиеническими системами.
Мужчина, занимающий этот единственный топчан, лениво повернул голову в ее сторону.
- Ты наверно ошиблась клеткой, моя милая. Я не заказывал девушек в номер.
- Неужели? Тогда воспринимай мой визит в качестве поощрительного приза.
- О-о! Беседа начинает становиться интересной!
Заключенный неожиданно легко принял сидячее положение, так, что свет галогенной лампы упал на его лицо, и Джой тут же вспомнились последние слова майора Хемптона. Ей показалась даже, что где-то вдалеке послышался тихий хрустальный звон - звон разбитых женских сердец.
Воображение тут же дорисовало в правой руке мистера Шелдона увесистый плазменный резак, под левой полуобнаженную пышногрудую красотку, а под ногами поверженного инопланетного монстра. Получилась классическая сцена в духе программ стереовидения для скучающих домохозяек. Джой даже помотала головой, чтобы избавиться от дурацкого наваждения, потому что внимательно разглядывающий ее мужчина, безусловно, обладал внешними данными а-ля "романтический герой": высокий широкоплечий красавец с иссиня-черными волосами, собранными в хвост на затылке так, что только несколько длинных непокорных прядей свободно падали на лоб, и с пронзительными очень темными глазами, взгляд которых оказывал парализующее действие на женскую нервную систему. Это был взгляд-приглашение, взгляд-ожидание, взгляд из серии "чем дольше смотришь, чем сложнее оторваться".
"Этот номер не пройдет, красавчик. - Отозвалась из подсознания Джой-Стерва. - Мы и сами умеем бросать такие взгляды ничуть не хуже".
- Ну надо же. - Девушка изобразила лучезарную улыбку. - Оказывается, что поощрительный приз достался мне! Мистер Шелдон, вы, наверное, не откажитесь посетить вместе со мной голографический салон. Я повешу эту открытку над кроватью, и все мои подруги будут кусать локти от зависти.
Шелдон приподнял темные брови, а потом неожиданно заразительно рассмеялся:
- Чего не сделаешь ради женщины с оружием! Может, вы хотите попросить что-нибудь еще, кроме открытки, офицер?
- Безусловно. Я хочу попросить вас составить мне компанию во время перелета на Ванэю. Надеюсь, вы ничего не имеете против?
- Вот, значит, как обстоят дела! Похоже, ваше начальство решило поскорее от меня избавиться. Жаль. По-моему, это очень милая планета.
- А вы, мистер Шелдон, наверное, надеялись на вид на жительство?
- Вообще-то нет. Но, учитывая кадровый состав службы безопасности в этом поселении, я уже готов заполнить соответствующие бумаги. Вашей колонии, случайно, не требуются хорошие пилоты или, скажем, техники?
И еще хорошие контрабандисты, торговцы наркотиками и оружием, а заодно сутенеры. Спасибо, мистер Шелдон, но это слишком щедрое предложение для такого маленького поселения, как Крепость Бурь.
Эй, последнего из перечисленных вами нарушений нет в моем личном деле. Впрочем, офицер, если вы склонны поменять работу, я могу замолвить за вас словечко, когда мы доберемся до Циллиана.
- Кажется, у вас плохо со слухом, мистер Шелдон. Разве я упоминала систему Циллиан? Мы с вами отправляемся на Ванэю, причем немедленно. Поэтому медленно протяните ваши руки, чтобы охранник мог активировать вибронаручники. И оставьте ваши глупые шутки для более подходящей компании, чем моя.
Майк, который до этого беззвучно давился смехом, оперевшись на край дверного проема камеры, тут же деловито отстегнул от пояса двойную пластину системы мышечного контроля и закрепил ее на запястьях заключенного.
- Счастливого пути, лейтенант, - фыркнул он. - Я вижу, вы полюбили друг друга с первого взгляда.
- Я еще вернусь, Майк, и тогда мы побеседуем, - угрожающе протянула Джой и легко подтолкнула Шелдона к выходу из одиночки. - Побольше жизни, мистер контрабандист, или вы не любите межзвездные перелеты?
- Я их обожаю, проникновенно сообщил тот, покидая камеру.
Джой и Шелдон как раз проходили через смотровую галерею, когда повстречали процессию маптабов. Только что взошло светило, и стеклянная галерея-коридор, выступающая над поверхностью горы, в глубине которой скрывались основные сооружения Крепости Бурь, был залит нежным розовым светом. За окнами галереи алели неровные зубцы окружающих крепость гор, где в темно-лиловых ущельях неспешно просыпался новый день. Маптабы необычно эффектно вписывались в эту романтическую обстановку... Хрупкие высокие существа, напоминающие гигантских богомолов, с узким сплюснутым черепом и большими фасетчатыми глазами, одетые в свободные переливающиеся балахоны, они возвращались с религиозной церемонии, которой обычно встречали каждый рассвет. Одна пара длинных трехпалых конечностей у каждого члена процессии была свободно сложена на груди, во второй он бережно нес яркий ажурный светильник. Предводитель процессии церемонно раскланялся с Джой, и она вежливо ответила ритуальным приветственным жестом, Шелдон проводил удаляющихся маптабов задумчивым и весьма недружелюбным взглядом.
- Вы чем-то недовольны, мистер Шелдон? - поинтересовалась у него Джой. Только не говорите, что ко всем прочим недостаткам вы еще и расист.
- Я хорошо знаю наши пограничные колонии, офицер. И в каждой из них обязательно встречаю представительства этих синих тараканов. Почему человеческая раса так привязалась к маптабам, что готова осваивать новые миры обязательно бок о бок с ними.
- Потому что маптабы - наши друзья и союзники. К тому же они непревзойденные инженеры, ученые и философы. Этот народ - поклонники гармонии, их города, их вещи, их искусство вызывает у людей чувство эстетического восхищения. Наши расы многому могут научиться друг у друга.
- Безусловно. И, к тому же, миры в которых мы сейчас собираемся закрепиться, когда-то принадлежали Маптабату. Возможно, федеральное правительство, таким образом, пытается сгладить видимость прямой экспансии и выдать ее за подобие сотрудничества. Не кажется ли вам, офицер, что это довольно жалкие потуги? Как вы думаете, сами маптабы в состоянии оценить всю двусмысленность ситуации?
- По-моему, мистер Шелдон, все, что вы говорите, - плод вашего воспаленного воображения. Маптабы сами добровольно оставили этот сектор и свернули его колонизацию еще до встречи с человечеством.
- Ну да, из-за конфликтов с тагочи. Они ушли, а теперь возвращаются под защиту наших крепостей и нашего военного флота в миры, которые когда-то принадлежали им. Интересно, что случится, если когда-нибудь дружелюбные к человечеству маптабы вдруг вспомнят о праве старшинства?
Религия Маптабата запрещает вести войны. По их верованиям, насилие - это нарушение вселенской гармонии, для представителя этой расы подобные действия совершенно исключены.
Если вы вдруг заинтересуетесь галактической историей, офицер, вы найдете там множество любопытных фактов относительно маптабского дружелюбия. Несколько столетий назад Маптабат участвовал в таких войнах, по сравнению с которыми наш сегодняшний конфликт с тагочи - просто невинные детские развлечения. Например, тхапурцы, несмотря на многовековой мир, до сих пор пугают злобными маптабами своих непослушных чад.
- Все это давно осталось в прошлом, мистер Шелдон - Джой пожала плечами. Если, следуя вашему совету, покопаться в истории человечества, там можно обнаружить не менее отвратительные сюжеты. Сейчас между нашими народами мир, и меня, признаться, это вполне устраивает. Человечеству вполне достаточно одного врага - тагочи.
- Ну, если это вас устраивает, офицер. Кстати, у вас есть деньги?
- Что? - изумилась Джой, несколько сбитая с толку внезапной сменой темы разговора. - Какое это имеет отношение к маптабам?
- Абсолютно никакого. То есть, почти никакого, утешил ее Пайк. - Просто я хочу заключить с вами пари, офицер. А обычно я спорю только на хрустящие кредитки.
- И по поводу чего будет это пари? - осведомилась Джой. Самоуверенность "знаменитого" контрабандиста начинала ее раздражать.
- Когда мы доберемся до стыковочной палубы, с которой собираемся вылететь на Ванею, вы спросите у обслуживающего персонала, не забредали ли часом к ним маптабские священники. Если я угадал, вы должны мне кредитку.
- Отлично. Но если вы не угадали, мистер Шелдон, вы закроете свой рот и будете добросовестно помалкивать, пока мы не доберемся до Ванейского космопорта. Как вам мои условия?
- Могло быть и хуже, офицер. - Пайк улыбнулся. Вы могли бы потребовать, например, устроить стриптиз.
- На это можете не рассчитывать, отрезала Джой. - Последнее, что я захочу увидеть в своей жизни - это ваша, мистер Шелдон, голая задница.
Дальнейший путь до стыковочной палубы заключенный и надсмотрщица проделали с самым официальным видом и в абсолютном молчании. Колонисты предупредительно расступались перед женщиной в форменном комбинезоне и мужчиной с вибронаручниками на запястьях.
У входа в док Джой приветствовали приятели из службы безопасности, заступившие только что на дневное дежурство. Пит Берри, рыжеволосый веснушчатый крепыш, восхищенно поднял вверх большой палец, а его напарник, Виктор, приблизился к Джой с театрально-страдальческим выражением на лице.
- Ну почему, почему... - начал он трагическим шепотом. -... Почему у такой прекрасной девушки в груди бьется каменное сердце? Почему если рядом с ней мужчина, то он обязательно в наручниках? Кстати, Джой, дорогая, - добавил он чуть слышно, - может у тебя найдется еще одна пара для меня?
- Отвали, Виктор, - беззлобно отмахнулась от него Джой. Ты что не видишь, я на работе.
- На работе! - весело фыркнул Пит. - А мы с Виктором подумали было, что у тебя свидание. Все помнят, как вчера вечером ты отмечала начало своего отпуска.
- Счастливого пути, лейтенант Андерсон! - дуэтом проскандировали они, и Виктор добавил. - Вон, видишь того парня с лычками пилота грузовой службы, который околачивается возле службы регистрации пассажиров. Кажется, это твой клиент.
- Андерсон? Тебя зовут Джой Андерсон?
- Шелдон, закрой рот! - прошипела Джой. Шелдон замолк, однако весьма ощутимо ткнул Джой локтем в бок.
- Э... Послушай, Виктор, - Джой неожиданно почувствовала себя полной дурой. - Ты случайно не встречал на палубе маптабов? Может быть, сюда заходила утренняя религиозная процессия?
- Ты шпионишь за инопланетянами, девушка? В твои-то годы!
- Не обращай на него внимания, Джой, - перебил Пит. - Честно говоря, тут действительно слонялась парочка. Они вроде просили экипаж транзитного грузовика передать посылку в маптабскую миссию на Ванэе.
- Спасибо, Пит, кажется, нам пора идти. - Джой бесцеремонно подтолкнула Шелдона к пурпурной регистрационной колонне.
- Ну, мистер всезнайка, и что же все это значит? - осведомилась она, проделав несколько шагов.
- Вы должны мне кредитку, офицер, - с довольным видом сообщил тот. - И я могу свободно чесать языком на протяжении всего перелета. Полагаю, вы не надеялись, что мы раскроем галактический заговор?
- Ты пожалеешь об этом, Шелдон! - угрожающе пробормотала Джой. - Мне очень не нравится, когда из меня делают идиотку!
В это время к ним уже направлялся запыхавшийся пилот грузового транспорта.
- Ну, наконец-то! - обрадовано выдохнул он. - Я вас уже заждался. По графику у нас старт через десять минут. Ох, простите, - спохватился он и покраснел. - Я - Дон Вайс, второй пилот "Куколки". А вы - лейтенант Андерсон, верно?
- Очень рада познакомиться, мистер Вайс. - любезно улыбнулась Джой. - Мы в вашем полном распоряжении, так что показывайте дорогу.
- Прошу прощения, лейтенант. У нас тут не очень... гм... комфортно, извиняющимся топом пробормотал Вайс, когда они пробирались через тесный захламленный тамбур. - Сами понимаете, это грузовой корабль, а не пассажирский лайнер.
- Ну, еще бы! - тут же вставил Шелдон, с брезгливой миной созерцая латаные-перелатаные трубы системы охлаждения. - Эта ваша "Куколка" - девушка далеко не первой молодости. Грузовой танкер тип DD-123CV. Насколько я помню, эта модель снята с производства еще до моего рождения.
- Эй, полегче, мистер "золотая карточка", - Джой презрительно шлепнула его по плечу. - Оставьте ваши комментарии при себе, это не аттестационная комиссия.
- Похоже, вы очень внимательно прочли мое личное дело, офицер Андерсон. Подождите, после старта вы поймете, что значит летать на старой развалюхе.
Вайс, наконец, провел пассажиров в служебный отсек, смежный с рубкой управления, где познакомил Джой с остальными членами экипажа грузовика.
- Это капитан Вэирей, - представил он невысокого коренастого мужчину с седыми висками и пронзительным взглядом серых глаз. Капитан протянул Джой мускулистую руку и, в знак приветствия, коротко кивнул головой. - А это мистер Паркер, наш корабельный суперкарго.
Маленький лысоватый человечек заискивающе улыбнулся, суетливо вытирал ладони о замызганный комбинезон.
- Очень рад познакомиться, лейтенант, очень рад. Для нас большая честь оказать услугу федеральной службе безопасности. Надеюсь, наш совместный перелет покажется, вам легким и приятным.
- Я тоже на это надеюсь, мистер Паркер, - Джой начинала утомлять необходимость постоянно держать на лице дежурную гримасу-улыбку. - Мне очень приятно сотрудничать с вашим экипажем.
- А вот это Том и Рис Морганы, - продолжал Вайс процедуру первого знакомства. - Наши механики пи двигателям.
Два широкоплечих, курносых и совершенно одинаковых блондина нерешительно переминались с ноги на ногу, исподлобья поглядывая на красивую девушку в форме офицера службы безопасности. Этим ребятам Джой улыбнулась вполне искрение, и близнецы тут же дружно залились краской смущения.
- Интересно, какой из них тебе больше нравится? - немедленно послышался над ухом любопытный голос Шелдона.
- Мистер Шелдон, - сквозь зубы процедила Джой. - Мне кажется, что вам несколько жмут зубы.
- Ничуть, - коротко ответил тот и с непринужденным видом расположился в ближайшем противоперегрузочном кресле. Джой последовала его примеру, а экипаж "Куколки" занялся последними предстартовыми приготовлениями. Капитан и второй пилот а чем-то совещались с зоной контроля Крепости, близнецы Морганы исчезли из поля зрения, видимо отправились в машинное отделение, а мистер Паркер занялся проверкой сохранности и комплектности груза и прочности его креплений.
Навигационная башня Крепости наконец дала "Куколке" разрешение на старт, и Джой почувствовала, как пол под ее ногами слегка завибрировал - транспорт проверял готовность маршевого двигателя.
Джой с сомнением подергала эластичное переплетение страховочных ремней, словно проверяя их крепость. Слова контрабандиста о преклонном возрасте транспортника посеяли в ней некоторое беспокойство. Шелдон, приоткрыв один глаз, наблюдал за этой процедурой с возрастающим интересом и наконец не выдержал:
ПОЕДИНОК ПО ЧУЖИМ ПРАВИЛАМ
1. Шелдон
Джой Андерсон, офицер службы безопасности поселения DXVII-A, именуемого его жителями "Крепостью Бурь", возмущенно мерила широкими шагами коридор служебного уровня. Это была высокая длинноногая брюнетка, стройная и гибкая, как кошка. В расчетливой грации ее движений то и дело проскакивало что-то хищное - ненавязчивое напоминание о том, что владелица этого хорошо тренированного тела может с одинаковым изяществом и приласкать, и покалечить. Ладная спортивная фигура Джой заставляла невольно оборачиваться представителей мужского населения колонии. Но не более. Потому что, вопреки приятной внешности, характер девушки полностью соответствовал определению "несносный" он постоянно совершал самые непредсказуемые колебания из состояния "лапочка" до состояния "чокнутая стерва", причем это последнее состояние было у лейтенанта Андерсон самым частым и самым любимым. В данный момент душевный барометр Джой предсказывал скорую бурю. Ее изумрудные глаза недобро сияли, роскошные черные волосы были сейчас небрежно скручены в узел на затылке, как знак наивысшего недовольства собой, увесистая кобура лучевого пистолета при каждом резком шаге упруго билась о бедро. Почувствовав, наконец, что созрела для показательного скандала, - девушка резко затормозила перед внушительных размеров дверью, украшенной административным знаком Федерации, легко хлопнула ладонью по индикатору опознавательной системы дверного замка и с самым возмущенным видом уставилась на сияющую лысину майора Хэмптона, первого координатора службы безопасности Крепости, Майор не спеша поднял голову от бумаги с завидным спокойствием выдержал уничтожающий взгляд, которым наградила ею Джой.
- Лейтенант Андерсон? Который час? О, я приятно удивлен. Насколько я помню, пунктуальность никогда не относилась к числу ваших добродетелен, лейтенант.
- В чем дело Хэмптон? - в ярости прошипела Джой. - Что, началась галактическая воина? Только вчера, за этим самым столом, вы собственноручно завизировали мое прошение об отпуске. Два года, два долгих года я мечтала о минуте, когда смогу сиять этот унылый форменный комбинезон и примерить что-нибудь более эротичное. Это прямое ущемление прав человека, майор. Это просто отвратительно! Я уже упаковала вещи, забронировала место на ближайшем рейсовом корабле, и, что самое главное, уже купила повое белье. Может хотите взглянуть?
Джой яростно дернула молнию на комбинезоне, но майор Хэмптон весьма ловко перехватил ее руку.
Благодарю за предложение, мисс Андерсон. Но, боюсь, после такого зрелища я вряд ли смогу сосредоточиться должным образом на неотложных служебных делах.
В таком случае, сосредоточьтесь лучше на моих делах, майор. Я хочу знать, что вам от меня понадобилось так срочно! И, надеюсь, ваши объяснения окажутся достаточно убедительными...
- Успокойтесь, лейтенант Андерсон, думаю, они окажутся убедительными. Дело в том, что сегодня утром армейский бот доставил в Крепость заключенного, некоего Пайка Бенджамина Шелдона. И, судя по сопроводительным документам, мистера Шелдона с нетерпением дожидается служба безопасности на Ванэе. Мы получили распоряжение отправить его из Крепости первым же рейсом. Вообще-то, ребята из армейского патруля должны были сами сделать это, но эти бравые парии получили срочный приказ вернуться на базу из-за участившихся столкновений с тагочи в секторе Омеги. Неудачная новость не только для чужих, но и, гм, для нашей службы безопасности. Дальнейшее путешествие мистера Шелдона на Ванэю теперь, видите ли, забота администрации Крепости. Ближайший корабль, следующий в нужном направлении - небольшой грузовой транспорт, собственность геологической компании колонии Ферта. Он остановился в Крепости на дозаправку, которая заканчивается через полтора часа. Однако, как вы прекрасно понимаете, лейтенант, мы не можем просто так посадить заключенного на этот гражданский корабль. Мы обязаны предоставить для этого соответствующее сопровождение. И я думаю, лейтенант Андерсон, вы прекрасно справитесь с этой задачей.
- Вы отзываете меня из отпуска, майор, для того, чтобы я таскалась по галактике на грязном грузовом корабле в компании какого-то типа самой сомнительной репутации? Да вы - просто сама любезность!
- Не сгущайте краски, лейтенант. Я просто хочу предоставить вам возможность добраться до дома за счет федерального правительства. В космопорте Ванэи вас будут ждать представители местной службы безопасности. Вы передадите им заключенного, а они окажут вам полное содействие в вопросе вашего дальнейшего путешествия. Заодно полюбуетесь незнакомой планетой. Говорят, Ванэя славится своим гостеприимством.
Джой задумчиво почесала копчик носа, и ее взгляд несколько смягчился. Перспектива сэкономить на межзвездном перелете, кажется, показалась ей достаточно заманчивой.
- Ну ладно, майор, допустим, я согласна. Теперь вы, надеюсь, просветите меня относительно предполагаемых достоинств мистера Шелдона, из-за которых он представляет такую большую ценность для службы безопасности?
- Безусловно, лейтенант. Если верить сопроводительным файлам, на его счету наркотики, контрабандные перевозки, торговля оружием...
- Впечатляющий букет. Этот мистер Шелдон, наверное, очень плохой парень.
- У него Циллианское гражданство... - Даже и не сомневалась. Богатый, однако, попутчик...
Система Циллиан официально являлась зоной свободной торговли, а неофициально - одним из крупнейших притонов в галактике. Циллианское гражданство стоило баснословно дорого и гарантировало своему обладателю особый статус в отношениях с Федеральными службами безопасности. Вот только на этот раз неприкосновенный циллианский гражданин, кажется, умудрился досадить армии, да еще в зоне боевых действий.
... И золотая карточка пилота.
Надо же! Наверное, мистер Шелдон выиграл галактические гонки.
Об этом спросите у него сами, лейтенант Андерсон. Самое время вам пойти и познакомиться со своим будущим попутчиком.
- Принято к исполнению, командир Хэмптон. Я могу идти?
Джой направилась к двери и услышала вдогонку напутствие майора.
- Удачи, лейтенант. И, главное, не теряйте контроль над ситуацией
Девушка с любопытством обернулась.
- Эта последняя фраза, майор, - как я должна ее понимать?
- Думаю, вам все станет ясно, лейтенант, как только вы встретитесь с мистером Шелдоном. Картинка, а не попутчик. В общем, ваш подопечный находится на девятом уровне в одиночной камере С-11. Вместе с ним вы отправитесь на стыковочную палубу помер три. Там вас встретит кто-то из экипажа транспортного корабля. Счастливого пути, Джой, и надеюсь, вам понравится Ванэя.
* * *
Индустриальное поселение DXVII-A недавно отметило 22-х-летие со дня своего основания. Именно тогда минеральный консорциум Федерации признал эту планету полностью обеспеченной ресурсами для того, чтобы самостоятельно поддерживать работу атмосферного преобразователя и, более того, достаточно богатой, чтобы представлять какой-то интерес для федеральной промышленности.
На текущий момент колония насчитывала около пятидесяти тысяч колонистов-людей и почти сотню представителей миссии маптабов - расы, союзной человечеству. Сентиментальные старожилы DXVII-A, прибывшие на первых транспортах по федеральному контракту, гордо окрестили свой новый дом, угрюмый индустриальный комплекс, упрямо вгрызающийся в черные камни чужой планеты, "крепостью". В некотором смысле поселение действительно напоминало крепость. Большая часть административных и жилых уровней, главный генератор и стартовые ангары были скрыты в многометровой толще скал с целью защиты от многодневных разрушительных бурь, которые знаменовали в этом мире смену сезонов. За эти неустанно свирепствующие из года в год сквозняки колония со временем получила поэтическую добавку к своему первому имени, быстро прижившуюся среди поселенцев - "Крепость Бурь".
К счастью (или к большому разочарованию - для деятельной натуры Джой Андерсон), это были единственные катаклизмы, которые нарушали мирное течение жизни в DXVII-A. Маленькое пограничное поселение и раньше не представляло интереса для крупных деятелей преступного мира. А после начала военных действий с Тагоном контрабандисты окончательно утратили интерес к мирку на границе Зоны Отчуждения. Слишком велик был риск, и слишком ничтожен выигрыш. За время своего пребывания в Крепости Джой Андерсон приходилось сталкиваться в основном с мелкими правонарушениями. Она имела все основания полагать, что у нее весьма благополучное место службы. И неудивительно, что появление в DXVII-A такого "выдающегося" преступника, как Пайк Шелдон, да еще и в сопровождении военного конвоя, было скорее развлечением для местной службы безопасности, нежели поводом для беспокойства. Вряд ли мистер Шелдон нашел бы в Крепости сферу применения своим талантам. Тем не менее, майор Хэмптон испытывал соответствующее своей должности волнение по поводу опасного заключенного, навязанного поселению армейским патрулем. И спешил избавиться от этой обузы как можно скорее. Джой вполне его понимала, однако, при всем желании, не могла почувствовать себя благодарной за неожиданно подсунутого спутника. Она планировала для себя совершенно иное начало отпуска. Увы, Хэмптон, похоже, не оставил ей выбора, и сейчас девушка недовольно шагала по функционально-унылому коридору административного уровня, от всей души надеясь, что ей удастся выстрадать, это неприятное поручение с минимальным количеством проблем.
* * *
Через несколько минут скоростной лифт доставил Джой Андерсон на девятый уровень. Девушка привычно набрала на приборной панели код доступа в тюремный блок и приветственно помахала рукой дежурному офицеру, который со скучающим видом созерцал переливающийся куб местного стереовизора.
- Доброе утро, Майк! Как прошла ночка?
- Привет, Джой. Просто обычное дежурство. Несколько ребят, перебравших в баре на втором уровне, да еще особый гость майора Хэмптона. Эта приглашенная звезда просто бессовестно дрыхнет в своей камере. Такая досада. Первый раз в нашем изоляторе настоящий галактический контрабандист - и никакого шоу. Кстати, Джой, ты сегодня потрясающе выглядишь. Что ты делаешь вечером?
- Лечу на Венэго. Извини, по все свидания на ближайшие два месяца отменяются. Так что, Майк, подними свою задницу со стула, возьми с собой вибронаручники и проводи меня до одиночки С-11.
В сопровождении охранника Джой добралась до нужной камеры. Майк отключил силовую защиту, и девушка перешагнула порог небольшого цельнометаллического куба с абсолютно гладкими стенами, все убранство которого составлял такой же металлический топчан, намертво приваренный к стене, и небольшой пульт управления основными гигиеническими системами.
Мужчина, занимающий этот единственный топчан, лениво повернул голову в ее сторону.
- Ты наверно ошиблась клеткой, моя милая. Я не заказывал девушек в номер.
- Неужели? Тогда воспринимай мой визит в качестве поощрительного приза.
- О-о! Беседа начинает становиться интересной!
Заключенный неожиданно легко принял сидячее положение, так, что свет галогенной лампы упал на его лицо, и Джой тут же вспомнились последние слова майора Хемптона. Ей показалась даже, что где-то вдалеке послышался тихий хрустальный звон - звон разбитых женских сердец.
Воображение тут же дорисовало в правой руке мистера Шелдона увесистый плазменный резак, под левой полуобнаженную пышногрудую красотку, а под ногами поверженного инопланетного монстра. Получилась классическая сцена в духе программ стереовидения для скучающих домохозяек. Джой даже помотала головой, чтобы избавиться от дурацкого наваждения, потому что внимательно разглядывающий ее мужчина, безусловно, обладал внешними данными а-ля "романтический герой": высокий широкоплечий красавец с иссиня-черными волосами, собранными в хвост на затылке так, что только несколько длинных непокорных прядей свободно падали на лоб, и с пронзительными очень темными глазами, взгляд которых оказывал парализующее действие на женскую нервную систему. Это был взгляд-приглашение, взгляд-ожидание, взгляд из серии "чем дольше смотришь, чем сложнее оторваться".
"Этот номер не пройдет, красавчик. - Отозвалась из подсознания Джой-Стерва. - Мы и сами умеем бросать такие взгляды ничуть не хуже".
- Ну надо же. - Девушка изобразила лучезарную улыбку. - Оказывается, что поощрительный приз достался мне! Мистер Шелдон, вы, наверное, не откажитесь посетить вместе со мной голографический салон. Я повешу эту открытку над кроватью, и все мои подруги будут кусать локти от зависти.
Шелдон приподнял темные брови, а потом неожиданно заразительно рассмеялся:
- Чего не сделаешь ради женщины с оружием! Может, вы хотите попросить что-нибудь еще, кроме открытки, офицер?
- Безусловно. Я хочу попросить вас составить мне компанию во время перелета на Ванэю. Надеюсь, вы ничего не имеете против?
- Вот, значит, как обстоят дела! Похоже, ваше начальство решило поскорее от меня избавиться. Жаль. По-моему, это очень милая планета.
- А вы, мистер Шелдон, наверное, надеялись на вид на жительство?
- Вообще-то нет. Но, учитывая кадровый состав службы безопасности в этом поселении, я уже готов заполнить соответствующие бумаги. Вашей колонии, случайно, не требуются хорошие пилоты или, скажем, техники?
И еще хорошие контрабандисты, торговцы наркотиками и оружием, а заодно сутенеры. Спасибо, мистер Шелдон, но это слишком щедрое предложение для такого маленького поселения, как Крепость Бурь.
Эй, последнего из перечисленных вами нарушений нет в моем личном деле. Впрочем, офицер, если вы склонны поменять работу, я могу замолвить за вас словечко, когда мы доберемся до Циллиана.
- Кажется, у вас плохо со слухом, мистер Шелдон. Разве я упоминала систему Циллиан? Мы с вами отправляемся на Ванэю, причем немедленно. Поэтому медленно протяните ваши руки, чтобы охранник мог активировать вибронаручники. И оставьте ваши глупые шутки для более подходящей компании, чем моя.
Майк, который до этого беззвучно давился смехом, оперевшись на край дверного проема камеры, тут же деловито отстегнул от пояса двойную пластину системы мышечного контроля и закрепил ее на запястьях заключенного.
- Счастливого пути, лейтенант, - фыркнул он. - Я вижу, вы полюбили друг друга с первого взгляда.
- Я еще вернусь, Майк, и тогда мы побеседуем, - угрожающе протянула Джой и легко подтолкнула Шелдона к выходу из одиночки. - Побольше жизни, мистер контрабандист, или вы не любите межзвездные перелеты?
- Я их обожаю, проникновенно сообщил тот, покидая камеру.
Джой и Шелдон как раз проходили через смотровую галерею, когда повстречали процессию маптабов. Только что взошло светило, и стеклянная галерея-коридор, выступающая над поверхностью горы, в глубине которой скрывались основные сооружения Крепости Бурь, был залит нежным розовым светом. За окнами галереи алели неровные зубцы окружающих крепость гор, где в темно-лиловых ущельях неспешно просыпался новый день. Маптабы необычно эффектно вписывались в эту романтическую обстановку... Хрупкие высокие существа, напоминающие гигантских богомолов, с узким сплюснутым черепом и большими фасетчатыми глазами, одетые в свободные переливающиеся балахоны, они возвращались с религиозной церемонии, которой обычно встречали каждый рассвет. Одна пара длинных трехпалых конечностей у каждого члена процессии была свободно сложена на груди, во второй он бережно нес яркий ажурный светильник. Предводитель процессии церемонно раскланялся с Джой, и она вежливо ответила ритуальным приветственным жестом, Шелдон проводил удаляющихся маптабов задумчивым и весьма недружелюбным взглядом.
- Вы чем-то недовольны, мистер Шелдон? - поинтересовалась у него Джой. Только не говорите, что ко всем прочим недостаткам вы еще и расист.
- Я хорошо знаю наши пограничные колонии, офицер. И в каждой из них обязательно встречаю представительства этих синих тараканов. Почему человеческая раса так привязалась к маптабам, что готова осваивать новые миры обязательно бок о бок с ними.
- Потому что маптабы - наши друзья и союзники. К тому же они непревзойденные инженеры, ученые и философы. Этот народ - поклонники гармонии, их города, их вещи, их искусство вызывает у людей чувство эстетического восхищения. Наши расы многому могут научиться друг у друга.
- Безусловно. И, к тому же, миры в которых мы сейчас собираемся закрепиться, когда-то принадлежали Маптабату. Возможно, федеральное правительство, таким образом, пытается сгладить видимость прямой экспансии и выдать ее за подобие сотрудничества. Не кажется ли вам, офицер, что это довольно жалкие потуги? Как вы думаете, сами маптабы в состоянии оценить всю двусмысленность ситуации?
- По-моему, мистер Шелдон, все, что вы говорите, - плод вашего воспаленного воображения. Маптабы сами добровольно оставили этот сектор и свернули его колонизацию еще до встречи с человечеством.
- Ну да, из-за конфликтов с тагочи. Они ушли, а теперь возвращаются под защиту наших крепостей и нашего военного флота в миры, которые когда-то принадлежали им. Интересно, что случится, если когда-нибудь дружелюбные к человечеству маптабы вдруг вспомнят о праве старшинства?
Религия Маптабата запрещает вести войны. По их верованиям, насилие - это нарушение вселенской гармонии, для представителя этой расы подобные действия совершенно исключены.
Если вы вдруг заинтересуетесь галактической историей, офицер, вы найдете там множество любопытных фактов относительно маптабского дружелюбия. Несколько столетий назад Маптабат участвовал в таких войнах, по сравнению с которыми наш сегодняшний конфликт с тагочи - просто невинные детские развлечения. Например, тхапурцы, несмотря на многовековой мир, до сих пор пугают злобными маптабами своих непослушных чад.
- Все это давно осталось в прошлом, мистер Шелдон - Джой пожала плечами. Если, следуя вашему совету, покопаться в истории человечества, там можно обнаружить не менее отвратительные сюжеты. Сейчас между нашими народами мир, и меня, признаться, это вполне устраивает. Человечеству вполне достаточно одного врага - тагочи.
- Ну, если это вас устраивает, офицер. Кстати, у вас есть деньги?
- Что? - изумилась Джой, несколько сбитая с толку внезапной сменой темы разговора. - Какое это имеет отношение к маптабам?
- Абсолютно никакого. То есть, почти никакого, утешил ее Пайк. - Просто я хочу заключить с вами пари, офицер. А обычно я спорю только на хрустящие кредитки.
- И по поводу чего будет это пари? - осведомилась Джой. Самоуверенность "знаменитого" контрабандиста начинала ее раздражать.
- Когда мы доберемся до стыковочной палубы, с которой собираемся вылететь на Ванею, вы спросите у обслуживающего персонала, не забредали ли часом к ним маптабские священники. Если я угадал, вы должны мне кредитку.
- Отлично. Но если вы не угадали, мистер Шелдон, вы закроете свой рот и будете добросовестно помалкивать, пока мы не доберемся до Ванейского космопорта. Как вам мои условия?
- Могло быть и хуже, офицер. - Пайк улыбнулся. Вы могли бы потребовать, например, устроить стриптиз.
- На это можете не рассчитывать, отрезала Джой. - Последнее, что я захочу увидеть в своей жизни - это ваша, мистер Шелдон, голая задница.
Дальнейший путь до стыковочной палубы заключенный и надсмотрщица проделали с самым официальным видом и в абсолютном молчании. Колонисты предупредительно расступались перед женщиной в форменном комбинезоне и мужчиной с вибронаручниками на запястьях.
У входа в док Джой приветствовали приятели из службы безопасности, заступившие только что на дневное дежурство. Пит Берри, рыжеволосый веснушчатый крепыш, восхищенно поднял вверх большой палец, а его напарник, Виктор, приблизился к Джой с театрально-страдальческим выражением на лице.
- Ну почему, почему... - начал он трагическим шепотом. -... Почему у такой прекрасной девушки в груди бьется каменное сердце? Почему если рядом с ней мужчина, то он обязательно в наручниках? Кстати, Джой, дорогая, - добавил он чуть слышно, - может у тебя найдется еще одна пара для меня?
- Отвали, Виктор, - беззлобно отмахнулась от него Джой. Ты что не видишь, я на работе.
- На работе! - весело фыркнул Пит. - А мы с Виктором подумали было, что у тебя свидание. Все помнят, как вчера вечером ты отмечала начало своего отпуска.
- Счастливого пути, лейтенант Андерсон! - дуэтом проскандировали они, и Виктор добавил. - Вон, видишь того парня с лычками пилота грузовой службы, который околачивается возле службы регистрации пассажиров. Кажется, это твой клиент.
- Андерсон? Тебя зовут Джой Андерсон?
- Шелдон, закрой рот! - прошипела Джой. Шелдон замолк, однако весьма ощутимо ткнул Джой локтем в бок.
- Э... Послушай, Виктор, - Джой неожиданно почувствовала себя полной дурой. - Ты случайно не встречал на палубе маптабов? Может быть, сюда заходила утренняя религиозная процессия?
- Ты шпионишь за инопланетянами, девушка? В твои-то годы!
- Не обращай на него внимания, Джой, - перебил Пит. - Честно говоря, тут действительно слонялась парочка. Они вроде просили экипаж транзитного грузовика передать посылку в маптабскую миссию на Ванэе.
- Спасибо, Пит, кажется, нам пора идти. - Джой бесцеремонно подтолкнула Шелдона к пурпурной регистрационной колонне.
- Ну, мистер всезнайка, и что же все это значит? - осведомилась она, проделав несколько шагов.
- Вы должны мне кредитку, офицер, - с довольным видом сообщил тот. - И я могу свободно чесать языком на протяжении всего перелета. Полагаю, вы не надеялись, что мы раскроем галактический заговор?
- Ты пожалеешь об этом, Шелдон! - угрожающе пробормотала Джой. - Мне очень не нравится, когда из меня делают идиотку!
В это время к ним уже направлялся запыхавшийся пилот грузового транспорта.
- Ну, наконец-то! - обрадовано выдохнул он. - Я вас уже заждался. По графику у нас старт через десять минут. Ох, простите, - спохватился он и покраснел. - Я - Дон Вайс, второй пилот "Куколки". А вы - лейтенант Андерсон, верно?
- Очень рада познакомиться, мистер Вайс. - любезно улыбнулась Джой. - Мы в вашем полном распоряжении, так что показывайте дорогу.
- Прошу прощения, лейтенант. У нас тут не очень... гм... комфортно, извиняющимся топом пробормотал Вайс, когда они пробирались через тесный захламленный тамбур. - Сами понимаете, это грузовой корабль, а не пассажирский лайнер.
- Ну, еще бы! - тут же вставил Шелдон, с брезгливой миной созерцая латаные-перелатаные трубы системы охлаждения. - Эта ваша "Куколка" - девушка далеко не первой молодости. Грузовой танкер тип DD-123CV. Насколько я помню, эта модель снята с производства еще до моего рождения.
- Эй, полегче, мистер "золотая карточка", - Джой презрительно шлепнула его по плечу. - Оставьте ваши комментарии при себе, это не аттестационная комиссия.
- Похоже, вы очень внимательно прочли мое личное дело, офицер Андерсон. Подождите, после старта вы поймете, что значит летать на старой развалюхе.
Вайс, наконец, провел пассажиров в служебный отсек, смежный с рубкой управления, где познакомил Джой с остальными членами экипажа грузовика.
- Это капитан Вэирей, - представил он невысокого коренастого мужчину с седыми висками и пронзительным взглядом серых глаз. Капитан протянул Джой мускулистую руку и, в знак приветствия, коротко кивнул головой. - А это мистер Паркер, наш корабельный суперкарго.
Маленький лысоватый человечек заискивающе улыбнулся, суетливо вытирал ладони о замызганный комбинезон.
- Очень рад познакомиться, лейтенант, очень рад. Для нас большая честь оказать услугу федеральной службе безопасности. Надеюсь, наш совместный перелет покажется, вам легким и приятным.
- Я тоже на это надеюсь, мистер Паркер, - Джой начинала утомлять необходимость постоянно держать на лице дежурную гримасу-улыбку. - Мне очень приятно сотрудничать с вашим экипажем.
- А вот это Том и Рис Морганы, - продолжал Вайс процедуру первого знакомства. - Наши механики пи двигателям.
Два широкоплечих, курносых и совершенно одинаковых блондина нерешительно переминались с ноги на ногу, исподлобья поглядывая на красивую девушку в форме офицера службы безопасности. Этим ребятам Джой улыбнулась вполне искрение, и близнецы тут же дружно залились краской смущения.
- Интересно, какой из них тебе больше нравится? - немедленно послышался над ухом любопытный голос Шелдона.
- Мистер Шелдон, - сквозь зубы процедила Джой. - Мне кажется, что вам несколько жмут зубы.
- Ничуть, - коротко ответил тот и с непринужденным видом расположился в ближайшем противоперегрузочном кресле. Джой последовала его примеру, а экипаж "Куколки" занялся последними предстартовыми приготовлениями. Капитан и второй пилот а чем-то совещались с зоной контроля Крепости, близнецы Морганы исчезли из поля зрения, видимо отправились в машинное отделение, а мистер Паркер занялся проверкой сохранности и комплектности груза и прочности его креплений.
Навигационная башня Крепости наконец дала "Куколке" разрешение на старт, и Джой почувствовала, как пол под ее ногами слегка завибрировал - транспорт проверял готовность маршевого двигателя.
Джой с сомнением подергала эластичное переплетение страховочных ремней, словно проверяя их крепость. Слова контрабандиста о преклонном возрасте транспортника посеяли в ней некоторое беспокойство. Шелдон, приоткрыв один глаз, наблюдал за этой процедурой с возрастающим интересом и наконец не выдержал: