– Вы думаете, что она связана с убийствами?
   – Эммануэль? – На этот раз смех креола был звонким и громким. – Вы в самом деле ее подозреваете, майор? Если бы я так думал, то не сказал бы вам ничего. – Его лицо стало серьезным и напряженным. – Я боюсь, что она станет следующей.
   Когда Зак дошел до больницы Сантера, на город уже опустилась ночь. Наверху не было видно ни огонька, но сквозь щели в ставнях на первом этаже просачивался свет. Дверь была не заперта, и Зак вошел. Он оказался в маленькой комнатке около лестницы, ведущей наверх. Чарлз Ярдли сидел в кресле с прямой спинкой у кровати спящего ребенка. При звуке шагов Зака доктор поднял глаза и замер.
   – Не надеялся найти вас здесь, – произнес Зак, останавливаясь в дверях.
   Ярдли устало выдохнул:
   – Тиф. Это место начинает напоминать благотворительную больницу. Его мать умерла час назад, но я начинаю думать, что мальчик может оправиться. – Он почесал глаз, после чего встал и направился к Заку. – Если вы ищете мадам де Бове, то ее здесь нет.
   – На самом деле мне нужен Ганс Спирс.
   – Сегодня вечером он не дежурит. Если вам нужно срочно с ним поговорить, то, возможно, вы найдете его дома с его «муттер» и четырьмя братьями. Он не очень общителен. Когда у него есть свободное время, он отправляется на строительство кирхи немецких иммигрантов.
   – Тогда я пообщаюсь с вами. Если у вас есть время.
   – Мой дорогой, как это некстати! – Англичанин оглянулся на спящего ребенка. – Думаю, я заслужил перерыв.
   – Возможно, вы знаете, почему немецкий эмигрант, который работает сиделкой в больнице, внезапно решает принять участие в безнадежной попытке переправить золото конфедератов из Нового Орлеана?
   – Почему? – Англичанин задумчиво нахмурился. – Давайте подумаем. К примеру, он захотел приключений. Или нет – он просто решил удрать от «муттер» и братьев. – Его губы растянулись в широкой улыбке. – От меня вам было много пользы? – Подойдя к стоящему на полке графину, он налил воды и опрокинул стакан в рот. – К тому же я не думаю, что попытка была безнадежной. Филипп вырос в Байу-Креве. Он смог бы пробраться к берегу залива без труда. – Англичанин отставил стакан в сторону. – Ему просто не повезло: его случайно обнаружил патруль северян.
   – Дело не в этом.
   Англичанин резко обернулся, его брови удивленно поднялись.
   – Вот как?
   – Вы знаете, кто мог сильно ненавидеть Филиппа и желать его смерти?
   – Ну, таких людей может быть много, поскольку дело касалось больших денег. Куда оно делось, это золото конфедератов? Если вы думаете, что его отправили в Вашингтон, то вы еще наивнее, чем я предполагал.
   – Вы имели какие-либо отношения с Клер Ла Туш?
   Ярдли издал короткий смешок.
   – Я? Вы, должно быть, шутите, – произнес англичанин, не очень умело делая вид, что эта мысль его забавляет. – Но нет, вы, думаю, не любите шуток, майор.
   – Не по поводу убийства.
   – Возможно, вы задали свой вопрос, потому что не знаете женщины, о которой идет речь.
   – Я слышал, что прошлой весной у вас была серьезная ссора.
   – Кто вам это сказал?
   Зак холодно улыбнулся:
   – О чем вы спорили?
   – Ваш информатор вам этого не сообщил?
   – Я задаю вопрос еще раз, – произнес Зак спокойным, ровным голосом. – Вы имели какие-то отношения с Клер Ла Туш?
   Внезапно англичанин с силой сжал челюсти.
   – Боюсь, майор, что ваши сведения далеки от реальности.
   – Но вы знали, с кем мисс Ла Туш встречалась?
   – Не уверен, что «встречалась» – правильное слово.
   – И как бы сказали вы?
   – У вас же есть подробные результаты вскрытия. Из них нетрудно догадаться, кто это был. – Ярдли начал поворачиваться, собираясь уйти.
   Но Зак схватил его за плечо, повернул и толкнул обратно к стене.
   – Кто, – произнес Зак, подняв рукой подбородок англичанина, – кто был этот человек?
   Ярдли продолжал холодно улыбаться, но в его глазах мелькнул гнев.
   – Вы и в самом деле не понимаете этого, майор? Вы хотите имя? Хорошо, это Филипп. Филипп де Бове.
   Зак отпустил англичанина и, повернувшись, быстро пошел прочь. Конечно, доктор мог лгать. Но глубоко в сердце Зак был уверен, что услышал правду. Внезапно он остановился.
   – А знает ли об этом мадам де Бове?
   Ярдли одернул костюм и поправил упавшие налицо волосы.
   – Что ее дорогую подругу трахал ее муж? – Он еще раз одернул пиджак за полы. – Не знала до того, как я и Клер не поругались.
   – Так она знала?
   – О, да. И бросилась на Филиппа со скальпелем. – Его серые глаза округлились, изображая наивное удивление. – Разве ваш информатор вам этого не говорил?

Глава 16

   – Почему они устроили эти поминки? – спросил Хэмиш, когда они с Заком шли по узкой, залитой светом ламп улице старого квартала, направляясь к Эспланад-авеню, чтобы на запряженной мулом тележке добраться до городского дома семейства Л а Туш. – Они же всегда ненавидели их. И даже Клер, насколько я знаю.
   – Это обычай. – Зак смотрел на темное небо. Над городом угрожающе нависли тяжелые облака.
   – Думаю, они собираются не только для этого. Можно поесть и попить за счет покойника.
   Зак наклонил голову, чтобы скрыть улыбку.
   – Удалось что-нибудь узнать про тех двух чернокожих с кладбища?
   Хэмиш громко фыркнул:
   – Ты, наверное, не представляешь, сколько там склепов. Мы даже не смогли точно определить, что делали на кладбище эти двое. Похоже, они просто подмели ступеньки и поменяли цветы.
   Зак покачал головой:
   – Это не заняло бы много времени. Как рассказал Кесслер, они появились за два часа до Сантера и в суматохе, которая поднялась после убийства, незаметно исчезли с кладбища. Сторож не помнит, чтобы они вышли из ворот.
   – Да? Даже если они и в самом деле что-то видели, они не скажут. Рабы боятся своих господ.
   Они, наконец, достигли Эспланад-авеню. Прищурив глаза, Зак увидел, что мул с повозкой только что тронулся с места.
   – Похоже на то, что главным подозреваемым является вдова. Она избавилась от своего неверного мужа, выдав его янки, то есть нам. А потом отравила его любовницу.
   Зак с трудом сдержался от того, чтобы не нагрубить в ответ.
   – Нам нужно точно знать, кто предал Филиппа, – спокойно произнес он, следя за тем, как мул, слабо освещаемый фонарями, движется им навстречу.
   Хэмиш фыркнул:
   – Я работаю над этим.
   – Кроме того, – глядя на покачивающийся на повозке фонарь, сказал Зак, – у Эммануэль де Бове не было причин убивать Сантера.
   – Вот как? А ты не думал о том, что больницу основали три человека, но после смерти двоих эта маленькая леди станет единоличной хозяйкой?
   Зак покачал головой:
   – Она сказала правду, когда утверждала, что больница Сантера на грани разорения. Я проверял. Здание заложено.
   – Ла-адно… – Хэмиш расправил усы и поднял голову. – Тогда можно предположить, что убийца – Ярдли. У него были долги – не очень большие, но серьезные. И насколько я узнал, они не ладили после смерти де Бове. Именно Филипп де Бове и привел Ярдли в больницу, верно? Все эти азартные игры, пьянство и опиум не могли нравиться старику. – Мул остановился прямо перед ними. – Я думаю, – произнес Хэмиш, понижая голос, – ключевыми для нас являются стрела арбалета и яд. Ярдли и мадам де Бове могли знать о наборе для убийства вампиров, и оба они достаточно хорошо разбираются в ядах.
   – Как и Папа Джон.
   –. Но у него нет видимых мотивов. – Хэмиш вытащил записную книжку и поспешно перелистнул страницы. – У меня в списке есть еще один Ла Туш. Антуан. Он, может, знает о ядовитых растениях и не так много, но мог взять пижму у Папы Джона и подмешать ее в настойку опия для своей сестры. Думаю, он был способен убить Клер, спасая честь семьи. А соблазнил ее Филипп де Бове.
   Зак выглянул в открытое окно. Он увидел покрытые мхом стволы дубов, чуть тронутые ржавчиной железные ограды и высокие двойные галереи элегантных домов, белые стены которых резко выделялись на фоне грозовых облаков.
   – И Сантер?
   – Старик не препятствовал этому. Все происходило прямо у него под носом, в больнице. – Хэмиш наклонился вперед и понизил голос. – И еще: у Ла Туша была причина, чтобы использовать арбалет, – он ведь калека, верно? И учти: он потерял ногу в больнице Сантера. – Насупив брови, Хэмиш помолчал, а затем произнес с меньшей уверенностью: – Конечно, не понятно тогда, как он с одной ногой перелез через ограду кладбища.
   – Возможно, убийцы проникли туда иным путем.
   Хэмиш фыркнул:
   – А как они могли туда попасть? Пройти в ворота невидимыми как привидения?
   Зак откинулся на спинку сиденья и сложил руки на груди.
   – Ты забыл включить в список подозреваемых Ганса Спирса. Он потерял ногу во время стычки в Байу-Креве, помнишь? Если Филиппа предала Клер, Ганс имел все основания винить ее за свое увечье, не так ли?
   Хэмиш молча смотрел на него.
   – И Сантера?
   – Может, убийца целился и не в Сантера. Предположим, что он намеревался убить Эммануэль де Бове, но по ошибке попал в Генри. Возможно, он не знал, какая из женщин выдала их, так что решил убить обеих.
   Наступила долгая пауза. Ее прервал Хэмиш:
   – Я пытаюсь составить наиболее правдоподобную картину событий, а ты надо мной смеешься.
   Зак действительно улыбнулся, но через пару секунд снова стал серьезным.
   – Следует помнить, что есть еще один человек, которого мы не учли.
   – Кто это?
   – Филипп.
   Хэмиш уставился на него испуганными золотисто-карими глазами.
   – Но… он мертв.
   – Все говорят об этом. – Зак вытянул ноги и опустил руки на колени – так его меньше трясло во время езды. При движении в фургон из окна долетал слабый ветер, но внутри все равно было жарко. – Подумай о такой возможности, – негромко произнес он. – Арбалетом пользоваться не так просто – требуется большая осторожность. Филипп был единственным из известных нам, кто достаточно хорошо им владел. Как доктор, он знал точно, сколько пижмы требуется положить, чтобы убить женщину. Как любовник Клер, он знал, что она часто использует настойку опия. Похоже на то, что он был в курсе того, кто именно ей этот опий поставляет. Вспомним – у нее нашли новую бутылку. Когда Клер купила ее, яд, по всей видимости, уже был в ней.
   – Но снова возникает вопрос, – возразил Хэмиш. – Если это был Филипп, то почему его жертвой стал Сантер?
   – Может, преступник и не целился в Сантера. Возможно, Филипп собирался убить свою жену.
   – Мы ходим кругами, – бросил Хэмиш, поднимаясь, поскольку фургон остановился. – Складывается впечатление, что ты просто не хочешь видеть реальных причин убийства Сантера, поскольку они указывают на мадам де Бове.
   Зак медленно выпрямился, буквально физически чувствуя на себе взгляд могучего шотландца, но ничего не ответил и перешел на заднюю платформу.
   Там, куда они приехали, улицы не были мощеными, поверхность дороги была исчерчена бороздами, а в сточных канавах от прошедшего дождя застоялись вода и ил. Заку пришлось перепрыгивать через яму, и он тихо выругался, когда от неловкого движения боль резанула бок.
   – Все не заживает? – спросил Хэмиш, тяжело приземляясь рядом.
   – Мог бы и не напоминать об этом.
   – Тебе следовало бы еще несколько дней подлечиться.
   Стоя на деревянной мостовой, они молча осматривали белый фасад выстроенного в новогреческом стиле здания, которое расположилось на высоком пирсе, защищавшем его от наводнений. Окна дома закрывали занавески. Здесь жила семья Ла Туш. В отличие от дома де Бове в этом здании явно просматривались экономические последствия войны. Кусты у ворот сильно разрослись, а краска на высоких зеленых ставнях требовала обновления.
   – При дневном свете этот дом выглядит еще хуже, – произнес опирающийся на костыли высокий сухопарый человек. Он появился из тенистой веранды и сейчас медленно, с видимой болью на лице спускался к ним по ступенькам. На половине лестницы Ла Туш остановился. – возможно, нужно благодарить Бога за нашу бедность. Я заметил, что «ложечный» Батлер реквизирует только очень хорошие дома.
   – Не думал увидеть вас здесь, – произнес Зак.
   Ла Туш пожал плечами. Зак заметил, что его собеседник тщательно выбрит и аккуратно одет. Однако, как и при их первой встрече, он был слегка пьян.
   – Я пришел к матери, – объяснил Ла Туш.
   – Почему же вы не входите в дом? – поинтересовался Хэмиш.
   Креол молча глянул на него, потом перевел взгляд на Зака.
   – Я чувствовал, что вы придете.
   – Почему? – удивился майор. – Что-то случилось?
   – Это из-за Эммануэль. Мадам де Бове отправилась к больным старикам на улицу Пуле, в Фобур-Мариньи, и, насколько я знаю Эммануэль, она будет возвращаться домой пешком. Одна.
   Зак внимательно посмотрел на собеседника.
   – Вы могли ее проводить.
   – Я предлагал. Но она настаивала, что я должен быть здесь, на поминках Клер. Я отправил ее в нашем экипаже и сказал, чтобы она попросила кучера подождать, но она отослала его назад. Сказала, что будет занята очень долго и не хочет утомлять лошадей. – Он рассмеялся низким голосом.
   Зак повернулся, чтобы оглядеть темную пустынную улицу и низко плывущие облака. Откуда-то издалека донесся гром.
   – Где здесь можно взять напрокат лошадь в это время суток?
   – Неужели ты поедешь за ней? – удивился Хэмиш. Когда он смотрел на облака, кончики его усов обвисли. – Похоже, будет ливень.
   – Здесь всегда идут дожди, – произнес Зак, когда первые капли упали на листья раскинувшейся кроны дуба.
   Мягкий теплый дождь уже начал лить, когда Эммануэль покинула маленький домик в Фобур-Мариньи и направилась к Вье-Кер. Посмотрев на изорванные ветром облака, она какое-то время раздумывала, не поискать ли ей сдаваемую внаем лошадь. Но на улицах было все еще много народа, а семья больного старика, к которому ее позвали, могла только поблагодарить ее. Эммануэль решила добираться пешком.
   Она прошла два квартала, когда хлынул сильный ливень. С карнизов полились потоки воды, по мостовой потекли грязные потоки. Прислонившись к железной ограде, Эммануэль стянула ботинки и чулки. Новая обувь, как и поездки на наемной лошади, была для нее сейчас непозволительной роскошью.
   Когда она добралась до канала, вырытого на окраине старой части города, дождь уже хлестал как из ведра. Внезапно Эммануэль обратила внимание на то, что улицы опустели. Мурашки пробежали по ее спине. Нет, она совершила глупость, отослав обратно экипаж Антуана. Храбрость должна быть разумной.
   И тут она заметила черную лошадь, которая, опустив голову, тащила фургон ей навстречу. Эммануэль остановилась и затаила дыхание. Дождевые капли, стекая по лицу, попадали ей в рот. Фургон остановился. Эммануэль увидела, как дверь распахнулась, на землю спрыгнул человек в темно-синей форме и в кавалерийских сапогах.
   – Забирайтесь сюда, быстро, – скомандовал майор Зак Купер и протянул руку, чтобы помочь Эммануэль подняться в фургон. Черты его лица были жесткими, глаза закрывали опущенные поля офицерского головного убора.
   Эммануэль какое-то мгновение колебалась, с силой прижимая к груди ботинки. Конечно, она хотела оказаться там, где тепло и сухо, но, с другой стороны, стремилась держаться подальше от этого человека.
   – Спасибо, не нужно, – произнесла она и двинулась дальше.
   Чтобы перекричать шум дождя, майор повысил голос:
   – Черт побери, мадам! Даже если за вами сейчас не охотится убийца, вы заболеете. Так вы будете садиться в фургон?
   Дождь нещадно хлестал ее, вода затекала за воротник, но Эммануэль продолжала идти. Она надеялась, что майор уедет. И в самом деле, за ее спиной раздался шум повозки, двигавшейся по раскисшей дороге, однако она услышала и топот сапог на деревянной мостовой. Ухватившись за локоть сильными пальцами, майор резко повернул ее к себе.
   – Я просто не мог поверить, когда пришел на поминки Клер и услышал, что вы ушли одна – после всего, что произошло.
   Гром заглушил его слова. Первый раскат был отдаленным, второй – сильнее и ближе.
   – Мне надо было навестить больного.
   Майор наклонился к ней.
   – Тогда почему бы вам не поехать в фургоне?
   – Вы знаете ответ на этот вопрос. – Она повернулась и пошла к каналу. Вода на дороге была холодной и грязной. Засунув ботинки под мышку, Эммануэль приподняла платье и нижнюю юбку, с неприязнью думая, что этот мужчина видит ее измазанные грязью ноги. Когда она уже подходила к заросшему травой берегу, майор внезапно произнес:
   – Я знаю о Филиппе и Клер.
   Эммануэль обернулась так резко, что чуть не уронила ботинок в канал.
   – Что вы имеете в виду? – спросила она.
   Он подошел ближе. Гигантским белым зигзагом мелькнула молния. Зак заметил огонек гнева в ее глазах. Начиналась буря.
   – Вы лгали мне. Снова.
   Эммануэль хотела сказать, что это не так, но поняла, что спорить бессмысленно.
   – Это уже не имеет значения. Филипп мертв.
   Зак наклонился к ней и произнес с явной угрозой:
   – Я спрашивал вас, кто спал с Клер Ла Туш, и вы сказали, что не знаете.
   Его слова прозвучали грубо, но у Зака и Эммануэль не было желания придерживаться каких-то социальных условностей.
   – Что вы думаете? – требовательно спросила Эммануэль. Холодный дождь заливал ее лицо. – Что я убила Клер за то, что с ней спал Филипп? – Она попыталась презрительно рассмеяться, но от холода получился только низкий невеселый звук. – Филипп переспал с половиной женщин Нового Орлеана.
   – Это вас не оправдывает.
   Эммануэль молча смотрела на него сквозь падающий дождь. Она сказала чересчур много, позволила затронуть личные, откровенные темы. Повернувшись, Эммануэль двинулась по берегу канала к мосту.
   – Черт побери, Эммануэль! – крикнул майор ей вслед. – Если это так мало значит для вас, тогда почему же вы набросились на него со скальпелем?
   Она остановилась. На этот раз Эммануэль поворачивалась очень медленно; было видно, как ей трудно говорить ровным голосом.
   – Я была вне себя от ярости.
   Со смешанными чувствами она смотрела на майора, видя, как складки у рта на его лице становятся глубже. Интересно, заметил ли майор, что стал называть ее по имени? Наверное, нет.
   – Что там происходило? – спросил Зак. – Не лгите. Эммануэль неожиданно для себя улыбнулась:
   – Я махала скальпелем перед ним и угрожала отрезать ему одну часть тела.
   Майор усмехнулся, но тут же стал серьезным. Подойдя совсем близко, он испытующе глянул Эммануэль в лицо.
   – Кто в прошлом мае мог сообщить о Филиппе? Кто мог выдать его миссию?
   По ее коже пробежал холодок, дыхание на мгновение замерло.
   – Не уверена наверняка, – произнесла она, глядя прямо ему в лицо, – но у меня есть подозрения. Слишком много совпадений в том, что произошло. – Она помолчала, наблюдая, как майор воспринял ее слова, и пытаясь угадать, что он о них думает. – Вы все еще считаете, что Филиппа убила я?
   Зак отрицательно покачал головой:
   – Махание скальпелем подходит вам больше. – Струйки дождя бежали по его щекам, от воды мундир из темно-синего превратился в почти черный. – Ну, теперь вы сядете в фургон?
   – Нет.
   Майор с досадой вздохнул и отвернулся. Эммануэль подумала, что уж теперь-то он точно оставит ее. Но Зак снова попытался убедить эту несговорчивую гордую женщину.
   – Вы, похоже, не понимаете, что здесь происходит, – требовательно произнес он. – Кто-то убивает людей, связанных с больницей Сантера, – сначала Филиппа, затем Генри Сантера, а теперь Ла Туш. Остаются двое – вы и Ярдли, если только жертвами не станут сиделки. В этом случае опасность будет угрожать Гансу Спирсу, Рудольфу и другим.
   Наступила пауза. Эммануэль слышала только шум дождя и удары собственного сердца.
   – Я живу в постоянном страхе, – медленно произнесла она. – Любой больной тифом, желтой лихорадкой или даже простудой может заразить меня.
   Сжав губы, майор молча смотрел на нее; его ноздри раздувались от глубокого дыхания.
   – Я никогда не сомневался в вашем мужестве. Дело в другом.
   Если бы Эммануэль была тщеславна, ей было бы чем гордиться – силой воли, образованностью, интеллектом. Мужчины всегда утверждали, что женщины не только слабы, но и не очень умны. Это дало им право устанавливать такие законы, которые не позволяли женщинам иметь собственность и голосовать, зато разрешали бить жен. Вспомнив об этом, Эммануэль резко повернулась, но поскользнулась на мокрой траве и потеряла равновесие. Ботинок выскользнул у нее из рук и упал на пологий скат канала у самой воды. Зак Купер быстро схватил ее за плечи и помог устоять на ногах.
   – Мой ботинок! – воскликнула Эммануэль, поворачиваясь к майору.
   – Стойте здесь, – приказал он. – Я его достану.
   – Нет. – Эммануэль взяла его за руку, пытаясь удержать. – Вы можете упасть.
   Он обернулся, на его лице появилась кривая ухмылка.
   – Здесь не так глубоко. И знаете, я умею плавать.
   Налетевший порыв ветра взметнул обтрепанные ленты траурной шляпки Эммануэль и дернул за поля офицерской шляпы Зака.
   – Я не сомневаюсь в этом, майор. – Ей пришлось кричать, чтобы он расслышал ее слова в шуме ветра, дождя и мчащихся по каналу потоков. – Но в грязной воде много бацилл.
   – Я знаю об этом.
   – Тогда вы понимаете, почему не стоит здесь плавать. В канале полно нечистот и заразных болезней. А ваша рана еще не зажила.
   – Я не упаду, – заверил майор.
   Эммануэль стояла на высоком берегу, прижав второй ботинок к груди и наблюдая, как майор спускается вниз по направлению к воде. Зак прислушался к ее словам и двигался осторожно, стараясь не попасть в водный поток, полный нечистот из сточных канав города и прочих смытых ливнем отбросов.
   Он уже добрался до края воды и взял ботинок. Но в этот момент по воде плыла бузина, вырванная с корнем. Эммануэль крикнула, желая предупредить, но ее слова потонули в шуме дождя. За что-то зацепившись, дерево развернулось и задело майора веткой. Потеряв равновесие, он с шумным всплеском упал в канаву. Когда вода успокоилась, на поверхности можно было видеть только покачивающийся на желто-коричневой волне офицерский головной убор.

Глава 17

   Канал был неглубоким. Через мгновение над водой появилась покрытая грязью голова майора. Он громко выругался.
   – Бог мой! – Эммануэль стала спускаться вниз по берегу, но Зак уже выбирался на поверхность, издавая сапогами хлопающие звуки.
   – Осторожнее, – произнес он, отплевываясь и фыркая. – Если вы упадете, я за вами снова не полезу.
   С его слипшихся волос и костюма капала вонючая жидкость.
   – Вы потеряли шляпу, – заметила Эммануэль и поспешно закрыла рот рукой, чтобы не рассмеяться.
   Мелькнула молния. Лицо Зака было так перепачкано грязью, что виднелись только белки глаз. Тем не менее, майор торжественно поднял руку, в которой держал покрытый грязью ботинок.
   – Но я достал вашу обувь, – важно сказал он.
   Эммануэль больше была не в силах сдерживаться. Она залилась звонким и заразительным смехом.
   – Ну а теперь вы заберетесь в фургон? – спросил, улыбаясь, Зак.
   Эммануэль не возражала.
   Через четверть часа Эммануэль постучала в ванную комнату. Дверь приоткрылась.
   – Месье? – позвала Эммануэль, держа поднос на бедре. Показав майору расположенную рядом со спальней Филиппа ванную, она удалилась, чтобы переодеться и поискать, чем бы перевязать бок майора.
   – Можете войти, – произнес Зак.
   Толкнув дверь, Эммануэль увидела его стоящим с саблей в руке рядом с умывальником. На его спине и плечах все еще блестели капельки воды, ниже живота было обернуто полотенце. У Эммануэль не было времени, чтобы привести в порядок волосы и переодеться во что-то более подходящее. Она только успела накинуть тонкий летний пеньюар.
   Майор опустил саблю в ножны и молча проводил ее взглядом, когда Эммануэль ставила поднос на небольшую разукрашенную тумбочку около умывальника.
   – Хорошая комната, – заметил он, кивнув на глубокую медную ванну, выложенную португальской плиткой стену и закрытый пленкой, недавно установленный медный душ.
   – Это сделал Филипп. – Она развернула маленький сверток и намочила ткань в карболовой кислоте. Немного жидкости из темной стеклянной бутылки пролилось на поднос, и только тут Эммануэль поняла, что ее руки дрожат.
   . – Вы можете сесть здесь, – указала она подбородком на стоящий в центре комнаты высокий, похожий на скамью столик, обитый кожей.
   – Для чего это? – спросил он.
   – Для массажа.
   Он взглянул на нее, прищурившись.
   – Как я понимаю, Филипп был большим любителем удовольствий.
   – Из семи смертных грехов за ним водилась пара, – ответила Эммануэль, склоняясь над его раной. След от ножевого удара на удивление хорошо затянулся.
   – Вам повезло, что шов не разошелся, – произнесла Эммануэль, прикладывая материю к шраму.
   Зак вздрогнул и судорожно вдохнул; теплая кожа дрогнула под ее рукой.
   – Боже правый! Что это еще за состав?
   – Асептическое средство, – небрежно произнесла Эммануэль, подумав про себя, что способ использования кислоты для уничтожения бактерий и предотвращения заражений был еще мало проверен.
   – Мне кажется, что вы налили мне на рану чистый скипидар.
   – Эффект почти тот же. Я еще наложу повязку с мушмулой. – Она отвернулась, но потом снова взглянула ему в полные боли и сомнения глаза. – Мне следует вам кое о чем сказать, месье, – поспешно произнесла она, боясь, что в следующую секунду передумает и промолчит.