Хэйл протянул к ней руку. Эви покачала головой:
   — Я не могу. Мануэль и Хосе еще не вернулись домой, я должна их дождаться. Вот увидите, они скоро появятся!
   Сзади к ней подошла Кармен. Эви стало дурно оттого, что вся эта неприятная история разворачивается прямо на глазах у детей. Разве это воспитание?
   — Полагаю, о мальчиках прекрасно сумеют позаботиться их сестра и ваш брат. Захватите необходимые вещи, надо торопиться. Мы не можем терять ни минуты.
   Хэйл все-таки вошел в дом. На лице его были написаны крайняя тревога и напряжение.
   Эви захотелось снова возразить, но Кармен уже бросилась в спальню за саквояжем. У мистера Хэйла был такой вид, будто его хватил апоплексический удар. Бросив на него внимательный взгляд, Эви подумала, что, пожалуй, лучше сесть за решетку, чем куда-то ехать с ним. Но вместе с тем она понимала, что на ранчо ей будет гораздо приятнее коротать время, чем в тюрьме. И потом, будучи на свободе, она сможет оказать реальную помощь попавшему в беду Тайлеру.
   — А мистер Хардинг едет с нами? Они ушли вместе с моим отцом. Я не могу уехать, не повидавшись с кем-нибудь из них.
   — Мисс Хауэлл, не будем терять времени Кармен все им расскажет, когда они вернутся из салуна.
   Хауэлл… Он назвал ее мисс Хауэлл!
   Эви бросила на него острый взгляд — он все знает. В душе ее поднялось великое волнение. Не нужно больше притворяться, выдавать себя за другую, сочинять всякие небылицы. Он объяснит ей все, расскажет про мать и про наследство, а с деньгами на руках она поможет Тайлеру одолеть Дорсета, уж не говоря о том, что у детей будет хороший дом и все остальное… И начнется такая жизнь! Почти как в Сент-Луисе под крылом воспитательницы.
   Эви бросилась в спальню собирать вещи. Она вернулась спустя несколько минут с накидкой, наброшенной на плечи, и в шляпке.
   — А вы уверены, что Хардинги не будут возражать? Ведь они друзья шерифа. Разве они позволят прятаться у них на ранчо человеку, который разыскивается властями?
   — Вы член их семьи, мисс Хауэлл. Своих Хардинги никогда не дадут в обиду. А теперь поспешим.
   — Но Дэниела до сих пор нет. Боюсь, с мальчиками что-то случилось. Давайте попытаемся сначала хоть кого-нибудь найти. Я не могу уехать просто так, никому ничего не объяснив. — Эви быстро направилась к двери.
   Хэйл забрал у Кармен из рук саквояж и поспешил за ней. Нагнал он ее уже в переулке и схватил за руку.
   — Туда нельзя, мисс Хауэлл. Вас увидят.
   — Я этого и добиваюсь! Мне нужен Дэниел! — резко ответила Эви, продолжая идти вперед. Вскоре она заметила в темноте какое-то движение и, вырвав руку, побежала в ту сторону.
   — Дэниел! — Эту походку она могла бы узнать где угодно.
   Юноша вышел из тени.
   — Эви, что происходит? Я только что видел, как шериф провел мимо Тайлера под дулом револьвера! Как это понять?
   Дэниел бросил быстрый взгляд на Хэйла, но тут же вновь посмотрел на Эви, заметив на ней накидку и шляпку.
   — Дорсет в городе. У него ордер на арест меня и Тайлера. Мистер Хэйл предложил переждать какое-то время на ранчо Хардингов, где меня никто не найдет. Ты ищешь ребят?
   — Бен мне помогает. Не беспокойся, мы их найдем Я могу чем-нибудь помочь?
   — Главное, не волнуй детей. Скажи им, что я уехала к подруге или что-нибудь в этом роде. Мистер Хардинг объявит в школе, что мне пришлось срочно уехать. Тем более что завтра все равно последний день учебы Я обещала детям пикник, но сам видишь, как все складывается. Может быть, ты устроишь его сам?
   — Мисс Хауэлл, теряем время! Шериф вернется сюда с минуты на минуту! — прошипел над самым ухом Хэйл и потянул ее за руку.
   Дэниел уставился на адвоката, потрясенный тем, как тот обратился к Эви, но прежде чем он успел что-то сказать, Хэйл уже утащил ее. Что ж, может, все и к лучшему. Хэйл знает, кто она такая, значит, он отдаст ей деньги, которые помогут им выпутаться из этой неприятной истории.
   В следующую минуту Дэниел услышал со стороны конюшни чей-то свист и торопливо заковылял туда. Как странно, ведь если кому и положено было свистеть, так это ему самому!

Глава 37

   Тайлер чувствовал, как в спину ему упирается револьвер, и поэтому ему ничего другого не оставалось, кроме как усмехнуться в глаза своему врагу.
   — Так, так, Дорсет… Неужели ты настолько соскучился по мне, что не поленился преодолеть столь длинный путь?
   На красивом лице Дорсета было больше морщин, чем при их последней встрече, а глаза светились отнюдь не радостью. Было очевидно, что он устал от бешеной скачки. У любого человека бывает в жизни момент, когда он доходит до ручки Тайлер готов был поклясться, что Дорсет эту стадию давно миновал.
   — Не знаю, как в вашем городе принято обращаться с карточными шулерами и ворами в этом городе, шериф, но лично я ему спуску не дам! — Дорсет поставил лихую закорючку на последнем документе. — Наверняка при нем еще есть часы, которые он украл у меня. Прелестная вещица, а на крышке портрет моей матери в красивом розовом платье. Я хочу, чтобы мне их вернули, ибо часы эти дороги мне как память.
   Пауэл достал часы из кармана у Тайлера и открыл их. Дорсет оказался прав: на крышке действительно был портрет женщины. Шериф ткнул Тайлеру в бок револьвер.
   — Бьюсь об заклад, ты божился перед своей женой, что это твоя собственная мать, а? Черт возьми, а я-то уж было поверил тебе! Ну-ка, давай туда. — Он подтолкнул его к камере.
   — Это моя мать, Пауэл, — сказал Тайлер, не двигаясь с места.
   С ним происходили странные вещи. Казалось бы, подобные обстоятельства неизбежно должны были пробудить в нем бешеного зверя, но на самом деле никогда еще он не чувствовал себя таким спокойным и уравновешенным. Он не позволит, чтобы на Эви навесили ярлык воришки или жены вора. Он не допустит, чтобы на их семью легло пятно позора. Пришла самая пора сделать хоть одно доброе дело.
   Быстро обернувшись, он спокойно выхватил револьвер из рук шерифа, несообразительность которого уже стала действовать ему на нервы.
   Разрядив его и вытащив все патроны, Тайлер вернул его разъяренному Пауэлу и произнес:
   — Телеграфируйте шерифу в Натчез. И наведите справки о нас обоих. После этого, думаю, вам все станет ясно. Дорсет — один из паршивых янки-саквояжников, которые обрушились на нас, как саранча, хапая все подряд Лично он украл у меня плантацию со всем, что там было, включая и эти часы. В Натчезе вам об этом каждая собака скажет.
   Дорсет вскочил и уперся в стол кулаками.
   — Я честно выкупил эту плантацию. А ты, мошенник, украл у меня деньги, которые я хотел в нее вложить' — Он обернулся к шерифу: — Вы когда-нибудь пробовали сеять хлопок и вести хозяйство, не имея наличных? Эти вонючие ниггеры теперь отказываются работать за просто так. Поэтому я хочу, чтобы вы засадили Монтейна и его девку на всю оставшуюся жизнь и вернули мне мои деньги.
   Пауэл смерил обоих кислым взглядом, но свои самые яркие эпитеты адресовал гостю:
   — Я уроженец Техаса, мистер И если бы я знал, кто вы такой, как только вы вошли сюда, я вышвырнул бы вас прежде, чем вы успели бы раскрыть свой жалкий рог. Таких, как вы, я достаточно навидался в своей жизни!
   Перезаряжая свой револьвер, шериф бросил острый взгляд на Тайлера:
   — Том, между прочим, тоже на тебя жалуется. Может быть, стоит разрешить проблему так, как это принято в здешних местах? Телеграммы куда надо я, положим, пошлю, но пока предлагаю обойтись без судьи и двинуть в «Красный глаз». Там за карточным столом мы и выясним, кто вор, а кто честный джентльмен.
   Дорсету идея не понравилась, и он недовольно запыхтел, но Тайлер лишь коротко кивнул в знак согласия. В эту минуту он очень надеялся, что Дэниелу и Бену уже удалось разыскать ребят и они привели их домой, успокоив Эви. А про то, что случилось с ним, ей лучше вообще не знать.
 
   Дэниел и Бен лежали связанные в подвале конюшни и ничем не могли утешить Эви. Отчаянно морщась, Бен снова и снова пытался освободиться от веревки, которой были стянуты его лодыжки и запястья, но тщетно. Эти бродяги хорошо поработали, и разорвать путы не было никакой возможности.
   — Может быть, там удастся отыскать ножик или что-нибудь в этом роде? — шепнул Дэниел, кивнув в сторону потайного хода, который уводил из подвала в темноту. Зная, что он калека, бандиты не стали связывать ему ноги. Приняв сидячее положение, юноша стал изо всех сил вглядываться в узкий черный проход, но фонарь, висевший над их головами, давал слишком мало света.
   — Давай, только побыстрее. Им так понравилось молотить меня ногами, что, боюсь, скоро они вернутся, чтобы позабавиться и с тобой.
   Бен бросил взгляд на мальчишек, которые лежали тут же, связанные между собой. У них был очень испуганный вид, и они не проронили ни звука с той самой минуты, как к ним сбросили Дэниела и Бена.
   — Я калека, меня они бить не станут, — тихо отозвался Дэниел, уползая в темноту. — Калека, ниггер и двое молокососов — хороша компания, — подытожил он.
   — Я не молокосос! — наконец подал голос Хосе.
   — Ты не калека, а Бен… Если у него другой цвет кожи, это еще не значит, что он не человек. Так Эви говорит. Мы лучше их и еще выберемся отсюда, — заговорил и его старший брат. Испуганные глаза его светились в темноте и походили на блюдца, но в голосе чувствовались твердая решимость и уверенность в себе. Повернувшись к Хосе, он попытался развязать тому руки.
   Бен усмехнулся:
   — Вы храбрые ребята, но вам немного не хватает мозгов. Почему вы не рассказали шерифу обо всех делах, которые происходят на конюшне?
   Мануэль дернул плечами:
   — Он бы нас не послушал. Мы отщепенцы. Это здесь все равно как быть черномазым.
   — То, что Эви говорила о ниггерах, она, наверное, относила и к мексиканцам, так что вам надо было ее лучше слушать. — Чертыхаясь, Бен вновь пытался что-то сделать со своей веревкой и одновременно поглядывал за Дэниелом, который уползал в черный туннель потайного хода. Положение их было аховое, но Бен молчал, так как не хотел лишать пацанов надежды.
   — Мы сами собирались поймать бандитов, — продолжал Мануэль. — Том украл у нас конюшню. Так мама говорила. И он ворует у таких, как Логан. А еще я думаю, что именно он руководит шайкой, которая грабит дилижансы на дороге.
   Сами собирались… Бен невесело усмехнулся. Он хорошо запомнил рожи тех, кто связал и бросил их сюда. Сам он в одиночку связываться с такими не решился бы. Заметив, как они регулярно наведываются на конюшню, он сообщил об этом Тайлеру. Тайлер знал, что Бен и Дэниел здесь, потому что он сам просил их сторожить здесь пацанов. Оставалось лишь надеяться на то, что он приведет помощь раньше, чем эти головорезы решат избавиться от свидетелей.
   — Тут какие-то ящики! — подал голос Дэниел. — Не знаю, что в остальных, но в открытом полно динамитных шашек!
   — Нет, я не собираюсь взрывать себя только ради того, чтобы избавиться от веревок. Ящик с перочинными ножами меня устроит больше, — проговорил Бен.
   Дэниела вновь поглотила тьма. А один из головорезов принялся стучать сапогом по полу конюшни над их головами и гаркнул, что, если они сейчас же не заткнутся, он спустится и заткнет их сам. Бен поморщился, но замолчал. Он не хотел, чтобы они спускались.
   Он боялся, что юноша может повредить еще не до конца зажившую ногу, но больше некому было искать способ спасения. Мальчишки были связаны между собой, а он сам скручен так, что не мог даже сесть. «И кто их только научил таким узлам?»
   Вскоре из туннеля выполз сияющий Дэниел. Оказавшись под светом фонаря, он повернулся спиной и показал всем какую-то острую металлическую пластину, зажатую в связанных руках.
   — Не будем терять времени. Если мы сумеем развязаться, то, пожалуй, сможем выбраться отсюда. У меня возникла одна идея, — сказал Бен.
   Он не представлял себе, как ему удастся провести мимо бандитов увечного подростка и двух детей, но сидеть сложа руки и распускать сопли он тоже не собирался. Захватив руками металлическую пластину, он придвинулся к Дэниелу и стал пилить его веревки.
 
   Тайлер собрал свои карты и положил их рубашками вверх на стол, ожидая, пока Дорсет разберется с тем, что выпало на руки ему, и сделает ставку. По правую руку от него сидел Том и нервно мусолил только что полученные карты. Он был полупьян и напуган, как скунс темной ночью. Глядя на него, Тайлер испытывал недобрые предчувствия, которые не давали ему покоя весь вечер и с каждой минутой лишь усиливались. Поначалу он думал, что это связано с Дорсетом, но потом понял, что дело не только в нем. Какая-то неприятная мысль настойчиво толкалась на задворках сознания, но Тайлер никак не мог определить, что же его гнетет. Он знал одно: надо поскорее доказать шерифу, что он не шулер, и вернуться к Эви.
   Когда ставки были сделаны, Тайлер поднял глаза на зевак, окруживших игорный стол. Пейтон, Хардинг и Логан все еще были здесь. Все трое уже прилично набрались и пьяными глазами лениво наблюдали за игрой. Дэниела и Бена не было видно. Может, они уже вернулись домой? Или не возвращались? Тайлеру очень хотелось плюнуть на все и уйти к Эви, но его держали здесь две вещи: во-первых, револьвер в руке шерифа и, во-вторых, Том, сидевший справа от него за столом.
   «Если бы на конюшне что-нибудь происходило, Тома бы сейчас здесь не было».
   Тайлер швырнул золотую монету поверх денежной расписки Дорсета и зеленой банкноты Тома. Тайлер не должен был выигрывать этот кон. Он знал, что у Дорсета не очень хорошие карты, а у Тома и вовсе мусор. «Если я выиграю, то добьюсь этим лишь того, что шериф станет подозревать меня еще больше. Если проиграю, то, возможно, получу возможность уйти, но с пустыми карманами». Игра на подобных условиях была Тайлеру не по душе.
   Ему наконец удалось привлечь внимание Джейсона, и тот подошел к нему. Хардинг был пьян в лоск, но все же трезвее своих собутыльников.
   — Проведай Эви и детей, посмотри, все ли у них в порядке. Ребята убежали сразу после ужина и долго не возвращались. Эви очень за них беспокоилась.
   Джейсон смерил щеголеватого Тайлера взглядом с ног до головы, отметил про себя, как ловко тот перебирает в руке карты и одновременно не забывает следить за выражениями лиц остальных играющих, скользнул взглядом по кружевным манжетам его сорочки и наконец презрительно фыркнул:
   — А тебе-то что за дело?
   Такой ответ взбесил Тайлера, но он лишь поджал губы.
   — Сделай, что я тебя прошу, или пошли туда Пейтона. Если со мной что-нибудь случится, об Эви и ребятах некому будет позаботиться, кроме него.
   Тут Джейсон как будто впервые увидел шерифа, стоявшего за спиной Тайлера с револьвером в руке, и на него снизошло просветление. Он не понимал, что происходит, но чувствовал, что за столом идет не простая игра Мозг его был затуманен спиртным, но он все же ощутил висевшее в воздухе напряжение. Молча повернувшись на каблуках, он вернулся к своим приятелям, стоявшим у бара.
   Краем глаза Тайлер заметил, как Пейтон ушел из салуна. Джейсон остался, но на его лице уже не играла пьяная улыбка, а сквозило беспокойство «Неплохо иметь такого человека на своей стороне». Тайлеру оставалось лишь надеяться, что Хардинг пожелает принять именно его сторону.
   Стопка расписок Дорсета росла на столе прямо на глазах Рядом с ним сейчас не было его жуликоватых приятелей, поэтому он находился в невыгодном положении и проигрывал. Тайлер же остро ощущал, что он единственный из всех играющих не вооружен. И только присутствие шерифа удерживало их от неизбежного конфликта Дорсет окончательно потерял голову, а играть с такими людьми — неблагодарное дело. Будь его воля, Тайлер давно бы откланялся Но он продолжал играть, потому что шериф стоял у него за спиной с револьвером.
   Через некоторое время в баре вновь появился Пейтон и что-то сообщил своим компаньонам. Тайлер со своего места не расслышал ни слова, но лицо Хардинга приняло еще более озабоченное выражение, и этого Тайлеру было достаточно.
   «Там что-то случилось…»
   Чуть отвлекшись от игры, он едва не проморгал карту Тома.
   «Плевать мне, что подумает шериф Я должен закончить игру».
   Выложив на стол три «двойки», он забрал себе банк со всеми расписками Дорсета и стал подсчитывать выигранную сумму.
   — Так, три тысячи долларов, дружище. Это больше, чем я должен был заплатить налогов, когда ты украл у меня мою плантацию Что ставишь теперь? Но учти: на твои бумажки я больше играть не буду. — С этими словами он убрал расписки в карман.
   — Игра еще не окончена, Монтейн. Ты передергиваешь. Клянусь Богом, это так! Честному игроку не может так везти! Мы будем сидеть здесь и играть до тех пор, пока шериф не поймает тебя на обмане.
   — Дело не в везении, а в умении — Тайлер пересчитал выигранные им зеленые банкноты — Том, ты почти уже банкрот Не будет ли тебе? Или у тебя еще есть какие-нибудь салуны, от которых тебе хотелось бы поскорее избавиться? Как насчет конюшни? Братья моей жены души в ней не чают, между прочим Может, надумал и с ней тоже расстаться?
   — Заткнись, хлыщ, и играй! Мы не уйдем отсюда до тех пор, пока либо ты не начнешь проигрывать, либо кто-нибудь не проделает дырку в твоей башке!
   Том сграбастал колоду и стал тасовать карты. Руки его дрожали, пока он сдавал. Это был нехороший знак. Тайлер обернулся и вопросительно взглянул на шерифа.
   — Значит, я непременно должен передернуть, чтобы закончить эту игру? Другого выбора мне не оставлено?
   — Дорсет прав, нормальному игроку так долго везти не может, — буркнул Пауэл и кликнул бармена: — Эй, Фред, ну-ка подай нам новую колоду! — Он сам сел за стол. — Сдавать буду я.
   Смахнув старые карты со стола, он распечатал новые.
   Тайлер был взбешен, однако не подал виду, ибо все равно ничего этим не добился бы. Откинувшись на спинку стула, он принял свои карты. Сзади к нему пристроился Пейтон. Тайлер не хотел быть обвиненным в шулерстве, но ему до смерти хотелось узнать, что произошло там, дома… Изобразив на лице равнодушное спокойствие, он повернул ухо к Пейтону.
   — Эви уехала вместе с этим адвокатишкой к Хардингам. Пацанов же еще нет, — шепнул Пейтон, словно не к Тайлеру обращаясь, а к своему соседу.
   Эви вместе с Хэйлом? Тайлер испугался. У адвоката ее деньги, он готов был поклясться в этом. Хэйл в курсе всего. Сначала у него были только ее деньги, теперь и сама Эви.
   «Надо выбираться отсюда».
   Пауэл сдал ему сплошной мусор. Он мог скинуть их все, взять новые и ничего не потерял бы при этом. Не показывая виду, что он услышал сообщение Пейтона, Тайлер кинул на кон пачку ассигнаций.
   — Расписок больше не будет, Дорсет. Или ты ставишь Ридж, или выходишь из игры.
   — Ты не имеешь права! — рявкнул тот и глянул на шерифа в ожидании поддержки.
   Тот смотрел в свои карты.
   — Меня семья дома ждет. Сыграю разок и пойду. Ставь то, что он просит, или наличные. — Он поднял глаза на Тома. — К тебе это тоже относится.
   У шерифа на руках были явно хорошие карты. При других обстоятельствах Тайлером овладело бы особое азартное возбуждение, но сейчас ему было на все наплевать. На Ридж, на Дорсета, на шерифа и на конюшню. Он хотел лишь одного: выйти отсюда побыстрее.
   Не запросив себе ни одной карты, Тайлер увеличил свою ставку. Сверкнув на него горящими глазами, Дорсет швырнул на стол бумаги на плантацию. К тому времени Том уже поставил на кон конюшню и теперь сидел и ждал развития событий.
   Шериф неохотно расстался с некоторой суммой наличных и положил ее сверху. Тайлер сразу узнал в нем непрофессионала. Какие бы хорошие карты такому человеку ни выпадали, он все равно не станет зарываться и рисковать.
   Тайлер еще раз увеличил ставку.
   Взревев, Дорсет вскочил из-за стола и потянулся к револьверу.
   — Ты блефуешь, сволочь! Ты не можешь выигрывать все время! Покажи свои карты!
   Его схватили сзади за руки и отняли оружие, несмотря на бешеное сопротивление. Тайлер же лишь откинулся на спинку стула, сдвинув шляпу на затылок, и молча ждал, когда за столом восстановится спокойствие.
   — Так в покер не играют, Дорсет. Мы тебе тут не твои вояки, чтобы нами командовать. Есть что ставить — ставь, а нет — складывай карты.
   — Я убью тебя! — заорал Дорсет, пытаясь стряхнуть с себя тех, кто держал его за руки.
   Шериф кинул на кон еще деньги.
   — Он прав, Дорсет. Либо играй, либо складывай карты.
   Дорсет издал какой-то утробный рык.
   — Он шулер! Вы что, не видите? Я не позволю ему обобрать меня до нитки!
   Шериф еще раз взглянул на свои карты и пожал плечами:
   — Чтобы шулер мог оставить мне такие карты? Как-то не верится. А если ты и меня начнешь обвинять в чем-нибудь таком, я сгною тебя в камере.
   Тайлер усмехнулся и снова увеличил ставку, выложив на стол все, что у него было.
   — Я бью твои карты, шериф. Играй или… А?
   Пауэл внимательно взглянул на Тайлера. Деньги на кону стояли очень большие, и для того, чтобы остаться в игре, ему пришлось бы опустошить все свои карманы. Он был уверен в том, что по крайней мере на этой раздаче Тайлер играл честно. «Неужели он такой везунчик, что перекроет эти карты?.. Может, блефует? Нет, никто не может блефовать с такой самоуверенной ухмылкой на роже. Просто Тайлеру Монтейну сказочно везет. Дьявол!»
   Крепко выругавшись, шериф тоже сложил свои карты. Толпа, собравшаяся вокруг стола, загудела, когда Тайлер стал спокойно сгребать себе все, что стояло на кону. Том глотнул еще виски и тихо съехал под стол. Дорсет попытался было забрать документы на плантацию, но ему не дали.
   — Теперь я могу идти, шериф? — вежливо спросил Тайлер, кинув карты на стол рубашками вверх и поднимаясь.
   Шериф стал переворачивать их одну за другой. Двойка, четверка, семерка и две разномастные картинки. Мусор. Сверкнув на Тайлера бешеным взглядом, он рявкнул:
   — Говоришь, в умении все дело?
   — Вот именно, шериф, в умении. А теперь прошу прощения, но меня ждет дама.
   Сунув документы на Ридж в карман, Тайлер направился к двери, зная, что за ним сейчас последует не меньше чем с десяток человек.
 
   — Дэниел, если не будешь осторожен, ты всех нас взорвешь, — тихо предупредил юношу Бен, когда тот, зажав в одной руке шашку с динамитом, изготовился стучать в люк, ведущий из подвала.
   — Держи фонарь. Пока я бегал по городу на костылях, успел неплохо натренировать руки, так что докину отсюда до улицы. От нас потребуется лишь присесть и потом быстро унести ноги.
   С этими словами он поднял крик и стал изо всех сил барабанить в люк. Едва он открылся, Бен сунул прямо в рожу бандитам фонарь, а Дэниел зажженную шашку. Немая сцена длилась недолго. Размахнувшись, Дэниел швырнул шашку в кучу соломы и пригнулся. Бен в это время закрыл собой детей. Сверху донеслись дикие вопли и грохнул взрыв.
   — Молодец, приятель, теперь вперед, — буркнул Бен и стал подавать перепуганных мальчишек наверх.
   Выбравшись из подвала, они бросились бежать.
 
   Оказавшись на улице, Тайлер остановился, зачарованный необыкновенным зрелищем. Конюшня, которую он только что выиграл, горела ярким факелом. На фоне языков пламени можно было различить несколько фигурок, которые бросились от здания врассыпную, словно крысы, бегущие с тонущего корабля. Пока он думал, кто это может быть, где-то под землей послышался нарастающий гул.
   Затем раздалось сильное шипение, и по переулку побежали трещины, из которых начал вырываться дым. Только тут Тайлер увидел Бена, прыгнувшего на крыльцо салуна вместе с двумя мальчишками. Вслед за ними хромал четвертый беглец, не узнать которого было трудно. Бросившись к Дэниелу, Тайлер успел толкнуть его под защиту крыльца с козырьком.
   Из дверей конюшни вырвалось пламя и с шумом всосалось обратно. Улица тем временем медленно и легко расщепилась надвое примерно посередине.
   Дэниел выглянул из-за плеча Тайлера и понял, что образовавшийся разлом в земле тянется от конюшни к банку.
   — Черт, как я раньше не догадался, куда он вел!
   Тайлер пораженно оглянулся на юношу, покачал головой, словно дивясь чудесам природы, и бросился бежать к дому, который, слава Богу, совершенно не пострадал от подземного взрыва.

Глава 38

   Где-то вдалеке выл койот, и, несмотря на то что ночь стояла теплая, Эви было зябко и она куталась в свою накидку.
   — Долго нам еще ехать? — нервно спросила она, глядя на адвоката, который правил лошадью. Коляска неслась с бешеной скоростью.
   — Ранчо Хардингов занимает площадь в несколько тысяч акров. И окружено со всех сторон муниципальной землей. Я сколько раз предлагал им купить ее, но они только смеются. У нас здесь столько свободной земли, что платить за нее деньги никому не хочется. Но придет день, когда они пожалеют о том, что не прислушались к моим советам.
   Эви поняла, что он уклонился от ответа на поставленный вопрос. Взгляд ее скользнул по пустынной степи, протянувшейся до самого горизонта. Лишь изредка на фоне темного неба показывался силуэт карликового деревца. Никаких признаков жилья не было и в помине.
   — И зачем нам было так далеко забираться… — принялась вслух рассуждать она. Попыток завязать разговор с Хэйлом она уже не предпринимала, так как видела, что это бесполезно.
   — Напрасно вы связались с Тайлером Монтейном. Он вам не пара, и я предупреждал вас, что добром это не кончится. Но ничего, я поговорю с судьей, и все будет в порядке.
   Он без конца повторял ей эти слова, словно некое магическое заклинание, которого было вполне достаточно для того, чтобы действительно уладить дело. Эви была не против утешений, но предпочитала им реальные действия. А еще ей не нравилось, что Хэйл оторвал ее от семьи и друзей. Ей хотелось домой.