Страница:
Диллиан молчала, ожидая, что он скажет дальше.
– Слуги называют вас мисс Рейнолдс, а ваша хозяйка зовет вас Уитнелл. Насколько я понимаю, оба имени принадлежат вам?
– Понимайте как хотите, – равнодушно пожала плечами Диллиан.
Гэвин почувствовал, как напрягся брат, несмотря на его небрежную позу. Майкл разыгрывал беззаботного ирландца, но в нем не было ничего ирландского, тем более легкомысленной беззаботности. Жизнь обоих братьев часто зависела от острого ума и энергии Майкла. Вероятно, никто не знал, каким был Майкл на самом деле. Даже Гэвин.
Глядя в потолок, Майкл продолжал:
– Полагаю, оба имени принадлежат вашей семье. Поскольку вы скрываете одно из них, а именно Уитнелл, то, думаю, оно известно многим. Мать леди Бланш была Рейнолдс.
Гэвину показалось, что в наступившей тишине повеяло холодом. Ни одна из женщин не шевельнулась. Ни одна не ответила. Майкл продолжал, словно и не ожидал ответа:
– В армии у отца леди Бланш был близкий друг, некий полковник Уитнелл. Они, как утверждают, были неразлучны, и оба погибли при Ватерлоо.
Гэвин увидел, что плечи фигурки в белом поникли. Долгое одиночество сделало его способным улавливать настроение других людей. Он почувствовал, как атмосфера в комнате пропитывается печалью.
Майкл снова обратился к леди Бланш:
– Я пытаюсь помочь вам. Ваши тайны останутся в стенах этой комнаты. Но если я хочу хоть на шаг опередить ваших врагов, то должен знать больше, чем знают они.
Бланш хотела заговорить, но Диллиан опередила ее:
– Что может сделать простой лакей? Не будьте так самонадеянны. Нам достаточно хорошо здесь. Если маркиз готов подождать, мы заплатим за все, когда получим доступ к нашим деньгам. Больше вы ничего не должны знать.
Гэвин подумал, не защитить ли брата от острого языка этой дамы, но Майкл не нуждался в защите.
– Сыщики герцога, – спокойно проговорил он, – ищут родственников полковника Уитнелла, а он сам сейчас выясняет, не были ли мать Бланш и жена полковника Уитнелла сестрами. Видимо, разные ветви вашей уважаемой семьи не поддерживают связь друг с другом.
Леди Бланш вздохнула:
– Они даже не разговаривают. Семья Невилла осталась в Лондоне. Они неодобрительно относились ко всему, что делал мой отец. И Невилл никогда не интересовался моей матерью. Почему он сейчас проявляет к ней интерес?
– Бланш! – возмущенно воскликнула Диллиан. – Зачем ты ему это рассказываешь?
Гэвин с удивлением посмотрел на маленькую хрупкую леди. Она решительно подняла подбородок в ответ на предостережение старшей подруги.
– Он хочет помочь, Дил. Мы сами ничего не сможем сделать. И я решила довериться ему, даже если ты будешь возражать.
– Благодарю вас, миледи, – ответил Майкл, бросив быстрый взгляд на Гэвина. – В Лондоне ходят слухи о государственной измене. Упоминается имя Уитнелла. Если дружба полковника с отцом леди Бланш была тесной, то и на него падет тень. Мы же не хотим допустить этого, верно?
– Это ложь! – Одеяло отлетело в сторону, и Диллиан вскочила на ноги. – Мой отец умер за свою страну! Он, черт побери, отдал за нее жизнь! Он никогда бы не совершил такого позорного поступка! Они врут! Скажите, кто распускает эти слухи, и я…
Она явно собиралась вытрясти сведения из Майкла, который стоял и спокойно смотрел на нее, и Гэвин счел нужным вмешаться. Он схватил мисс Уитнелл за талию, оттаскивая ее от брата, и прижал к себе.
И сразу же осознал, что допустил ошибку. Близость теплого женского тела лишала его самообладания. Вместо того чтобы отпустить, он приподнял ее и прижал к груди. Неожиданно она затихла.
Возможно, огонь желания, вспыхнувший в его крови, опалил и испугал ее. Он посмотрел на нее, но не увидел в ее глазах страха. То, что он увидел в них, он предпочел не разгадывать. Диллиан не сопротивлялась, и он опустил ее на пол.
– Не очень разумно нападать на своего защитника, моя дорогая мисс Уитнелл, – пробормотал он.
– Я не позволю клеветать на моего отца. – Она пыталась ответить с достоинством, но голос ее дрожал.
– И мы не позволим. Нам только нужна правда. Слухи не возникают на пустом месте. Кому может быть выгодно, чтобы оклеветали вашего отца?
Она отошла от Гэвина и села на край кровати.
– Отец приобретал врагов так же легко, как и друзей. У него был сильный характер. Не думаю, что кому-то это выгодно теперь, когда его уже нет. И какое отношение он имеет к Бланш?
Ей ответил Майкл:
– Возможно, никакого. Но может быть, это связано с вами.
Все молчали. Бланш вышла из своего угла, села рядом с кузиной и неловко обняла ее. Гэвин заметил, что Диллиан смотрит не на Майкла, а на него. Он не хотел, чтобы она на него смотрела. Он не хотел принимать никакого участия в этом деле. Он отошел в темный угол, предоставив инициативу Майклу.
– Из-за меня они сожгли дом Бланш? – недоверчиво спросила Диллиан.
Неожиданно раздался чистый, звонкий голосок Бланш:
– Какой в этом был смысл? Все знали Диллиан как мисс Рейнолдс, родственницу моей матери. Кто может связать ее с Уитнеллом?
– Я давно догадался, кем вам приходится полковник, – сухо заметил Майкл. – И тот, кто решил сжечь дом вместе с людьми, тоже обо всем догадался. Что заставляет вас скрывать ваши родственные связи?
Гэвин с интересом наблюдал, как переглянулись женщины, молча решая, кто будет отвечать. Ответила Диллиан:
– Есть несколько причин, но ни одна не имеет к этому делу отношения. Мы уже говорили, что отец Невилла неодобрительно относился ко всему, что делал отец Бланш. И к дружбе с моим отцом, без сомнения, тоже. У отца была в некотором смысле… дурная слава. Он родился в благородной, но небогатой семье. Служба в гусарском полку стоила дорого. И он иногда доставал деньги сомнительным способом, но я знаю, что он никогда не совершал бесчестного поступка.
Гэвину хотелось спросить, как же он содержал жену и дочь, но Майкл опередил его:
– Он играл? – Диллиан кивнула.
– Может быть, остались его кредиторы, о которых вы не знаете! – неожиданно для себя спросил Гэвин.
Диллиан задумалась.
– Возможно. Я редко видела отца, и он никогда не обсуждал со мной свои дела. Но ведь он умер несколько лет назад. Почему только сейчас кто-то решил ему отомстить?
– Потому что они только что вернулись сюда. Потому что только сейчас они узнали, кто вы. Объяснений может быть много. Кто занимался делами вашего отца? Нет ли у него каких-нибудь векселей, о которых он не сообщил вам?
– Отец сам вел свои дела, да и было их немного. Он тратил все, что получал. Я не видела никаких векселей среди его бумаг.
– У вас есть его бумаги? Где? – встрепенулся Майкл. Гэвин думал, что они сгорели в доме Бланш, но Диллиан спокойно ответила:
– Наверное, в Лондоне. Я не знала, что мне с ними делать, да и надоело таскать их за собой.
Бланш кивнула:
– Насколько я помню, ты попросила положить их в сейф, но там не оказалось места для всех этих старых бумаг и дневников. Поэтому мы отослали их мистеру Уинфри. Нам следовало бы узнать, не представляют ли они какую-нибудь ценность, но в то время это не имело значения.
Гэвин представил, как Майкл закатил глаза, а ему самому захотелось отшлепать обеих женщин. Военные не хранят книги или бумаги и не таскают их с собой, если они не имеют ценности.
– Необходимо посмотреть эти бумаги. Вы не поинтересовались хотя бы одной из них? – сдерживая раздражение, спросил Майкл.
– Ну, я думала, это не мое дело, – бросив взгляд на кузину, ответила Бланш. – А Диллиан… Диллиан не любит возиться с бумагами.
– По-моему, надо посмотреть эти бумаги или хотя бы убедиться, что они в надежном месте. – Гэвин готов был откусить свой язык за эти неожиданно сорвавшиеся с его губ слова: он сам загнал себя в ловушку.
– Полностью с вами согласен, мой благородный лорд. – Гэвин уловил насмешку в ответе Майкла. – Значит, садимся в карету и мчимся в Лондон?
От ответа Гэвина избавила Диллиан:
– Это мои бумаги. Я возьму их. Мы не знаем, может быть, именно их хотел уничтожить поджигатель. Пусть Бланш остается здесь, в безопасности.
– Диллиан, боюсь, это неразумно. Гэвин и Майкл молча ждали.
– Почему? – посмотрела на кузину Диллиан.
– Некоторые книги я положила в сейф в городском доме. – Она помолчала. – Я раньше никогда им не пользовалась. Мне пришлось записать шифр.
Бланш виновато посмотрела на Гэвина, как бы прося у него прощения. Он молчал. Она вздохнула.
– Шифр был записан на листочке, который я хранила в моем дневнике.
– В дневнике? – в один голос переспросили Майкл и Диллиан.
Бланш кивнула:
– В дневнике, который сгорел.
Глава 17
Глава 18
– Слуги называют вас мисс Рейнолдс, а ваша хозяйка зовет вас Уитнелл. Насколько я понимаю, оба имени принадлежат вам?
– Понимайте как хотите, – равнодушно пожала плечами Диллиан.
Гэвин почувствовал, как напрягся брат, несмотря на его небрежную позу. Майкл разыгрывал беззаботного ирландца, но в нем не было ничего ирландского, тем более легкомысленной беззаботности. Жизнь обоих братьев часто зависела от острого ума и энергии Майкла. Вероятно, никто не знал, каким был Майкл на самом деле. Даже Гэвин.
Глядя в потолок, Майкл продолжал:
– Полагаю, оба имени принадлежат вашей семье. Поскольку вы скрываете одно из них, а именно Уитнелл, то, думаю, оно известно многим. Мать леди Бланш была Рейнолдс.
Гэвину показалось, что в наступившей тишине повеяло холодом. Ни одна из женщин не шевельнулась. Ни одна не ответила. Майкл продолжал, словно и не ожидал ответа:
– В армии у отца леди Бланш был близкий друг, некий полковник Уитнелл. Они, как утверждают, были неразлучны, и оба погибли при Ватерлоо.
Гэвин увидел, что плечи фигурки в белом поникли. Долгое одиночество сделало его способным улавливать настроение других людей. Он почувствовал, как атмосфера в комнате пропитывается печалью.
Майкл снова обратился к леди Бланш:
– Я пытаюсь помочь вам. Ваши тайны останутся в стенах этой комнаты. Но если я хочу хоть на шаг опередить ваших врагов, то должен знать больше, чем знают они.
Бланш хотела заговорить, но Диллиан опередила ее:
– Что может сделать простой лакей? Не будьте так самонадеянны. Нам достаточно хорошо здесь. Если маркиз готов подождать, мы заплатим за все, когда получим доступ к нашим деньгам. Больше вы ничего не должны знать.
Гэвин подумал, не защитить ли брата от острого языка этой дамы, но Майкл не нуждался в защите.
– Сыщики герцога, – спокойно проговорил он, – ищут родственников полковника Уитнелла, а он сам сейчас выясняет, не были ли мать Бланш и жена полковника Уитнелла сестрами. Видимо, разные ветви вашей уважаемой семьи не поддерживают связь друг с другом.
Леди Бланш вздохнула:
– Они даже не разговаривают. Семья Невилла осталась в Лондоне. Они неодобрительно относились ко всему, что делал мой отец. И Невилл никогда не интересовался моей матерью. Почему он сейчас проявляет к ней интерес?
– Бланш! – возмущенно воскликнула Диллиан. – Зачем ты ему это рассказываешь?
Гэвин с удивлением посмотрел на маленькую хрупкую леди. Она решительно подняла подбородок в ответ на предостережение старшей подруги.
– Он хочет помочь, Дил. Мы сами ничего не сможем сделать. И я решила довериться ему, даже если ты будешь возражать.
– Благодарю вас, миледи, – ответил Майкл, бросив быстрый взгляд на Гэвина. – В Лондоне ходят слухи о государственной измене. Упоминается имя Уитнелла. Если дружба полковника с отцом леди Бланш была тесной, то и на него падет тень. Мы же не хотим допустить этого, верно?
– Это ложь! – Одеяло отлетело в сторону, и Диллиан вскочила на ноги. – Мой отец умер за свою страну! Он, черт побери, отдал за нее жизнь! Он никогда бы не совершил такого позорного поступка! Они врут! Скажите, кто распускает эти слухи, и я…
Она явно собиралась вытрясти сведения из Майкла, который стоял и спокойно смотрел на нее, и Гэвин счел нужным вмешаться. Он схватил мисс Уитнелл за талию, оттаскивая ее от брата, и прижал к себе.
И сразу же осознал, что допустил ошибку. Близость теплого женского тела лишала его самообладания. Вместо того чтобы отпустить, он приподнял ее и прижал к груди. Неожиданно она затихла.
Возможно, огонь желания, вспыхнувший в его крови, опалил и испугал ее. Он посмотрел на нее, но не увидел в ее глазах страха. То, что он увидел в них, он предпочел не разгадывать. Диллиан не сопротивлялась, и он опустил ее на пол.
– Не очень разумно нападать на своего защитника, моя дорогая мисс Уитнелл, – пробормотал он.
– Я не позволю клеветать на моего отца. – Она пыталась ответить с достоинством, но голос ее дрожал.
– И мы не позволим. Нам только нужна правда. Слухи не возникают на пустом месте. Кому может быть выгодно, чтобы оклеветали вашего отца?
Она отошла от Гэвина и села на край кровати.
– Отец приобретал врагов так же легко, как и друзей. У него был сильный характер. Не думаю, что кому-то это выгодно теперь, когда его уже нет. И какое отношение он имеет к Бланш?
Ей ответил Майкл:
– Возможно, никакого. Но может быть, это связано с вами.
Все молчали. Бланш вышла из своего угла, села рядом с кузиной и неловко обняла ее. Гэвин заметил, что Диллиан смотрит не на Майкла, а на него. Он не хотел, чтобы она на него смотрела. Он не хотел принимать никакого участия в этом деле. Он отошел в темный угол, предоставив инициативу Майклу.
– Из-за меня они сожгли дом Бланш? – недоверчиво спросила Диллиан.
Неожиданно раздался чистый, звонкий голосок Бланш:
– Какой в этом был смысл? Все знали Диллиан как мисс Рейнолдс, родственницу моей матери. Кто может связать ее с Уитнеллом?
– Я давно догадался, кем вам приходится полковник, – сухо заметил Майкл. – И тот, кто решил сжечь дом вместе с людьми, тоже обо всем догадался. Что заставляет вас скрывать ваши родственные связи?
Гэвин с интересом наблюдал, как переглянулись женщины, молча решая, кто будет отвечать. Ответила Диллиан:
– Есть несколько причин, но ни одна не имеет к этому делу отношения. Мы уже говорили, что отец Невилла неодобрительно относился ко всему, что делал отец Бланш. И к дружбе с моим отцом, без сомнения, тоже. У отца была в некотором смысле… дурная слава. Он родился в благородной, но небогатой семье. Служба в гусарском полку стоила дорого. И он иногда доставал деньги сомнительным способом, но я знаю, что он никогда не совершал бесчестного поступка.
Гэвину хотелось спросить, как же он содержал жену и дочь, но Майкл опередил его:
– Он играл? – Диллиан кивнула.
– Может быть, остались его кредиторы, о которых вы не знаете! – неожиданно для себя спросил Гэвин.
Диллиан задумалась.
– Возможно. Я редко видела отца, и он никогда не обсуждал со мной свои дела. Но ведь он умер несколько лет назад. Почему только сейчас кто-то решил ему отомстить?
– Потому что они только что вернулись сюда. Потому что только сейчас они узнали, кто вы. Объяснений может быть много. Кто занимался делами вашего отца? Нет ли у него каких-нибудь векселей, о которых он не сообщил вам?
– Отец сам вел свои дела, да и было их немного. Он тратил все, что получал. Я не видела никаких векселей среди его бумаг.
– У вас есть его бумаги? Где? – встрепенулся Майкл. Гэвин думал, что они сгорели в доме Бланш, но Диллиан спокойно ответила:
– Наверное, в Лондоне. Я не знала, что мне с ними делать, да и надоело таскать их за собой.
Бланш кивнула:
– Насколько я помню, ты попросила положить их в сейф, но там не оказалось места для всех этих старых бумаг и дневников. Поэтому мы отослали их мистеру Уинфри. Нам следовало бы узнать, не представляют ли они какую-нибудь ценность, но в то время это не имело значения.
Гэвин представил, как Майкл закатил глаза, а ему самому захотелось отшлепать обеих женщин. Военные не хранят книги или бумаги и не таскают их с собой, если они не имеют ценности.
– Необходимо посмотреть эти бумаги. Вы не поинтересовались хотя бы одной из них? – сдерживая раздражение, спросил Майкл.
– Ну, я думала, это не мое дело, – бросив взгляд на кузину, ответила Бланш. – А Диллиан… Диллиан не любит возиться с бумагами.
– По-моему, надо посмотреть эти бумаги или хотя бы убедиться, что они в надежном месте. – Гэвин готов был откусить свой язык за эти неожиданно сорвавшиеся с его губ слова: он сам загнал себя в ловушку.
– Полностью с вами согласен, мой благородный лорд. – Гэвин уловил насмешку в ответе Майкла. – Значит, садимся в карету и мчимся в Лондон?
От ответа Гэвина избавила Диллиан:
– Это мои бумаги. Я возьму их. Мы не знаем, может быть, именно их хотел уничтожить поджигатель. Пусть Бланш остается здесь, в безопасности.
– Диллиан, боюсь, это неразумно. Гэвин и Майкл молча ждали.
– Почему? – посмотрела на кузину Диллиан.
– Некоторые книги я положила в сейф в городском доме. – Она помолчала. – Я раньше никогда им не пользовалась. Мне пришлось записать шифр.
Бланш виновато посмотрела на Гэвина, как бы прося у него прощения. Он молчал. Она вздохнула.
– Шифр был записан на листочке, который я хранила в моем дневнике.
– В дневнике? – в один голос переспросили Майкл и Диллиан.
Бланш кивнула:
– В дневнике, который сгорел.
Глава 17
Заявление Бланш обескуражило их. Была глубокая ночь. Они все страшно устали и решили лечь спать, чтобы подумать над возникшей проблемой утром. Только Диллиан понимала, что проблема не разрешится сама собой, если не сделать решительного шага в нужном направлении. Она видела выражение лица маркиза. Он потребует, чтобы они убрались отсюда и оставили его в покое.
В душе она оправдывала его. Они с Бланш были ему абсолютно чужими. Они нарушили его уединение. У него наверняка были более важные дела, чем преследование их неизвестных и, возможно, воображаемых врагов. Поставив себя на его место, она перестала испытывать к нему неприязнь.
Что касается ее самой, то она может сесть в почтовую карету и уехать в Лондон, найти бумаги отца, сжечь их и встретиться лицом к лицу со своими врагами. Но оставалась Бланш. За кем бы ни охотился тот поджигатель, для Бланш он был опасен. С этим Диллиан не могла смириться. За Бланш она могла бы отдать свою жизнь. Бесполезную жизнь. Другое дело – Бланш. Ради их матерей, ради ее самой, ради Бланш она сделает все, чтобы ее подруга заняла в жизни место, принадлежавшее ей по праву.
А их будущее целиком зависело от маркиза Эффингема.
Диллиан оставила Бланш на попечение Верити и направилась в комнату, которую выбрала для себя. Она хотела переодеться, чтобы явиться к маркизу в приличном виде.
Французское платье из тонкого шелка и с большим декольте скрывало ее фигуру не лучше, чем халат. Спускаясь по лестнице, она, дрожа от холода, поплотнее закуталась в шаль.
Диллиан тихонько поскреблась в дверь и, не дожидаясь ответа, вошла в кабинет. Она настолько привыкла к темноте, что горевшая на столе лампа ее удивила. Еще больше ее удивил человек, стоявший у стола. Спутанные черные волосы упали ему на лоб, подчеркивая глубину темных глаз. Увидев ее, маркиз сжал челюсти, и на щеках выступили тонкие побелевшие шрамы, стягивавшие уголок его губ в насмешливую полуулыбку. Другая бы женщина на ее месте вздрогнула от одного его вида, но Диллиан не удержалась от соблазна заглянуть в открытый ворот его рубашки, где в свете лампы блестела бронзовая кожа. Очевидно, маркиз не все время проводил в своем убежище.
– Вы куда-то собрались? – равнодушно осведомился он, глядя на ее изысканное платье.
Оставив его вопрос без ответа, она сразу же перешла к делу.
– Я пришла с просьбой, – осторожно начала она. Ей не хотелось просить, но она сделает это ради Бланш.
Эффингем прислонился к столу и сложил руки на груди. Диллиан ненавидела эту позу. Он казался таким огромным, важным и снисходительно терпеливым.
– Бланш – моя единственная родственница, – храбро продолжала она. – Бланш молода, а семья герцога могущественна. Последние пять лет я защищала ее от них, но я не могу защитить ее от убийцы. Если он охотится за мной, я должна немедленно ее покинуть. Я подумала, что если поеду в Лондон и найду бумаги отца, то смогу передать их кому-то из властей. Они, возможно, придумают, что с ними делать, и смогут узнать, кто нам угрожает.
Свет лампы падал на щеку маркиза, изуродованную шрамами. Диллиан была уверена, что он нарочно повернулся к ней этой стороной. И она была почти благодарна ему за это. Другая сторона лица слишком красива и мешала бы ей сосредоточиться.
– Вы более высокого мнения о властях, чем я, – загадочно ответил он.
Она ожидала другого ответа, но упрямо шла к своей цели.
– У отца было много друзей в правительстве. Я найду кого-нибудь, кто захочет меня выслушать. Я сумею открыть сейф, хотя поверенный Бланш и недолюбливает меня. Но я сумею. Когда я поговорю с ними, я заставлю их защитить Бланш. А пока, до тех пор как…
Она замолчала, надеясь, что он понял ее и предложит свою помощь. Но он ничего не сказал.
Отказавшись от попытки уговорить его, она перешла в наступление:
– Черт бы вас побрал, Эффингем! Хотя бы немного помогите мне. Бланш не доставит вам хлопот. Вы даже не заметите ее присутствия. Она вам заплатит. Чего еще вам надо?
– Вы, случайно, не жили со своим батюшкой в казармах? – с иронией поинтересовался он.
Будь Диллиан мужчиной, она бы с кулаками набросилась на него и дала выход своему отчаянию.
С трудом, сдерживая себя, она уничтожающе посмотрела на него.
– Моя мать умерла, когда мне было двенадцать лет. Моему отцу пришло в голову, что любой человек, чем-то ему обязанный, мог составить мне подходящую компанию. В результате я езжу на лошади как мужчина, отлично стреляю, умею фехтовать и даже знаю, что такое бокс, хотя при моих физических данных это и ни к чему. Вы удовлетворены ответом?
Ей показалось, что он улыбнулся.
– Да, это объясняет многое, в том числе и то, что вы до сих пор не замужем. Изнеженные аристократы, должно быть, до смерти вас боятся.
– Какое вам до этого дело? Вы сами, черт побери, аристократ. И я вас пугаю?
Он задумчиво оглядел ее с головы до ног. Внезапно Диллиан поняла, что дрожит не от холода, а от того чувства, которое он в ней возбуждает. Под его взглядом она ощутила себя женщиной. Она вдруг почувствовала свои груди, странное покалывание в нижней части живота, и эти ощущения становились тем сильнее, чем дольше он смотрел на нее. Она поняла, что с ней происходило, когда оказалась в его объятиях. Почему из всех мужчин именно он? Проклятый янки! Он обнимал ее, но ей этого было недостаточно.
Словно угадав ее желание, он, наклонившись, прижался к ее губам.
Это было блаженство, истинное блаженство. Диллиан, встав на цыпочки, радостно отвечала на его жадные, страстные поцелуи. Они лишали ее сил. Чтобы не упасть, она ухватилась за его плечи. Огонь пробегал по ее жилам, и она была готова закричать от сжигавшего ее желания. Его руки ласкали ее тело. Она сознавала, что он позволяет себе недопустимые вольности, но наслаждение было слишком упоительным, и только когда он, приподняв ее, прижал ее к себе, она поняла, к чему стремятся их тела. Она оторвалась от его губ.
Краска смущения залила ее щеки, и она не сразу поняла то, что он говорил. Его слова с трудом доходили до ее сознания.
– Я не собираюсь жениться, – говорил он. – Так что если ты хочешь поймать меня, то тебе лучше уйти сейчас, мисс Уитнелл.
Ошеломленная, она растерянно посмотрела ему в глаза. В них пылала страсть – наверное, как и в ее собственных.
– Я не думала… О! – Она полагала, что знает, о чем он думает. Она слишком часто сталкивалась с таким концом, когда ожидала предложения руки и сердца. Она не знала почему, но что-то сейчас было по-другому, и она не бросилась бежать от него. – Значит, недостаточно убирать ваши комнаты и чинить ваши шторы? – холодно, насколько это ей удалось, спросила она.
Он удивленно посмотрел на нее. Может, она ошибалась? Или, он не сознавал, чего требовал, пока она не объяснила ему.
– Вы не понимаете, что говорите, – проворчал он.
– Думаю, что понимаю. Если такова цена за безопасность Бланш, я согласна заплатить.
Близость сильного мужского тела опьяняла. Диллиан не знала, что заставило ее, не подумав, произнести эти слова – страсть или страх.
– Я недостаточно богат, чтобы содержать любовницу, – сердито ответил он.
– Я не прошу денег, – гневно посмотрела на него Диллиан. – Вы даете то, что нужно мне. Я даю то, что нужно вам. Это честная сделка. Так все делают.
– Но не невинные двадцатидвухлетние девицы.
– Мне двадцать пять, и почему вы думаете, что я невинна? – Она выпрямилась, и смело взглянула ему в глаза. – Я пойду в большую спальню на верхнем этаже. Решайте.
Ноги у нее дрожали, но она храбро направилась к двери. Она боялась упасть, не дойдя до нее. Он молчал и ничего не сделал, чтобы ее остановить. Она сумела открыть и осторожно закрыть за собой дверь. Она ожидала взрыва гнева, звона брошенных ей вслед бокалов, но за дверью царила тишина.
Должно быть, он размышлял. Диллиан добралась до спальни, занимавшей большую часть старого крыла дома, где водились привидения. Она и сама чувствовала себя призраком. Она не могла поверить, что совершила такой поступок.
Спальня встретила ее темнотой и ледяным холодом. Может быть, ей следует развести в камине огонь? А может, ей следует убежать отсюда сломя голову?
Негнущимися от холода пальцами Диллиан расстегнула платье и аккуратно повесила его в шкаф. Осторожно свернула чулки и огляделась, придумывая, куда бы их спрятать. Она не хотела оставлять свое белье на виду. Она убрала его в шкаф и, забравшись на огромную кровать, натянула на себя одеяло. Она решила не зажигать лампу, ибо видеть то, что он будет с ней делать, ей было невыносимо.
Дрожа от сырости и холода, она прислушивалась, ожидая звука шагов на лестнице. Отходя ко сну, старый дом скрипел и стонал. За стенами тяжело вздыхал ветер. В окно стучали редкие капли дождя.
Диллиан старалась представить, что сделает с ней маркиз. Она никогда не собиралась замуж, но ее всегда интересовало, что происходит между мужчиной и женщиной. Вот теперь и удовлетворит свое любопытство и одновременно спасет Бланш. Девственность – ненужная роскошь, она не может сохранять ее вечно. Лучше отдать ее тому, кто видит в ней женщину, а не вещь, тем более, если желание взаимно, а не продавать себя в жены за тысячу фунтов дохода человеку, которого не любишь и не уважаешь. А когда у нее будет Грейндж, то никакой муж ей вообще не будет нужен.
С такими мыслями она уснула. Часы хрипло пробили полночь.
Внизу маркиз тоже услышал бой часов, но, разгоряченный неожиданной вспышкой страсти, так и не смог уснуть даже с помощью целой бутылки бренди.
Его воображение рисовало картины, от которых закипала кровь: каштановые локоны, разметавшиеся по кружеву подушки, обнажившееся молочно-белое плечо, мягкие очертания груди, от желания прикоснуться к которой у него горели кончики пальцев. Гэвин не находил себе места.
Она выросла среди солдат, говорил он себе, она сама признала, что не девственница. Она предложила ему себя. Почему бы ему не принять ее предложение?
Но именно это и удерживало его. Он видел ее страх и храбрость, и решимость защитить свою юную кузину любой ценой, даже ценой своей репутации. Гэвин хотел думать, что презирает жертвенность, но на самом деле он восхищался ее храбростью, и это мешало ему принять ее жертву.
В душе она оправдывала его. Они с Бланш были ему абсолютно чужими. Они нарушили его уединение. У него наверняка были более важные дела, чем преследование их неизвестных и, возможно, воображаемых врагов. Поставив себя на его место, она перестала испытывать к нему неприязнь.
Что касается ее самой, то она может сесть в почтовую карету и уехать в Лондон, найти бумаги отца, сжечь их и встретиться лицом к лицу со своими врагами. Но оставалась Бланш. За кем бы ни охотился тот поджигатель, для Бланш он был опасен. С этим Диллиан не могла смириться. За Бланш она могла бы отдать свою жизнь. Бесполезную жизнь. Другое дело – Бланш. Ради их матерей, ради ее самой, ради Бланш она сделает все, чтобы ее подруга заняла в жизни место, принадлежавшее ей по праву.
А их будущее целиком зависело от маркиза Эффингема.
Диллиан оставила Бланш на попечение Верити и направилась в комнату, которую выбрала для себя. Она хотела переодеться, чтобы явиться к маркизу в приличном виде.
Французское платье из тонкого шелка и с большим декольте скрывало ее фигуру не лучше, чем халат. Спускаясь по лестнице, она, дрожа от холода, поплотнее закуталась в шаль.
Диллиан тихонько поскреблась в дверь и, не дожидаясь ответа, вошла в кабинет. Она настолько привыкла к темноте, что горевшая на столе лампа ее удивила. Еще больше ее удивил человек, стоявший у стола. Спутанные черные волосы упали ему на лоб, подчеркивая глубину темных глаз. Увидев ее, маркиз сжал челюсти, и на щеках выступили тонкие побелевшие шрамы, стягивавшие уголок его губ в насмешливую полуулыбку. Другая бы женщина на ее месте вздрогнула от одного его вида, но Диллиан не удержалась от соблазна заглянуть в открытый ворот его рубашки, где в свете лампы блестела бронзовая кожа. Очевидно, маркиз не все время проводил в своем убежище.
– Вы куда-то собрались? – равнодушно осведомился он, глядя на ее изысканное платье.
Оставив его вопрос без ответа, она сразу же перешла к делу.
– Я пришла с просьбой, – осторожно начала она. Ей не хотелось просить, но она сделает это ради Бланш.
Эффингем прислонился к столу и сложил руки на груди. Диллиан ненавидела эту позу. Он казался таким огромным, важным и снисходительно терпеливым.
– Бланш – моя единственная родственница, – храбро продолжала она. – Бланш молода, а семья герцога могущественна. Последние пять лет я защищала ее от них, но я не могу защитить ее от убийцы. Если он охотится за мной, я должна немедленно ее покинуть. Я подумала, что если поеду в Лондон и найду бумаги отца, то смогу передать их кому-то из властей. Они, возможно, придумают, что с ними делать, и смогут узнать, кто нам угрожает.
Свет лампы падал на щеку маркиза, изуродованную шрамами. Диллиан была уверена, что он нарочно повернулся к ней этой стороной. И она была почти благодарна ему за это. Другая сторона лица слишком красива и мешала бы ей сосредоточиться.
– Вы более высокого мнения о властях, чем я, – загадочно ответил он.
Она ожидала другого ответа, но упрямо шла к своей цели.
– У отца было много друзей в правительстве. Я найду кого-нибудь, кто захочет меня выслушать. Я сумею открыть сейф, хотя поверенный Бланш и недолюбливает меня. Но я сумею. Когда я поговорю с ними, я заставлю их защитить Бланш. А пока, до тех пор как…
Она замолчала, надеясь, что он понял ее и предложит свою помощь. Но он ничего не сказал.
Отказавшись от попытки уговорить его, она перешла в наступление:
– Черт бы вас побрал, Эффингем! Хотя бы немного помогите мне. Бланш не доставит вам хлопот. Вы даже не заметите ее присутствия. Она вам заплатит. Чего еще вам надо?
– Вы, случайно, не жили со своим батюшкой в казармах? – с иронией поинтересовался он.
Будь Диллиан мужчиной, она бы с кулаками набросилась на него и дала выход своему отчаянию.
С трудом, сдерживая себя, она уничтожающе посмотрела на него.
– Моя мать умерла, когда мне было двенадцать лет. Моему отцу пришло в голову, что любой человек, чем-то ему обязанный, мог составить мне подходящую компанию. В результате я езжу на лошади как мужчина, отлично стреляю, умею фехтовать и даже знаю, что такое бокс, хотя при моих физических данных это и ни к чему. Вы удовлетворены ответом?
Ей показалось, что он улыбнулся.
– Да, это объясняет многое, в том числе и то, что вы до сих пор не замужем. Изнеженные аристократы, должно быть, до смерти вас боятся.
– Какое вам до этого дело? Вы сами, черт побери, аристократ. И я вас пугаю?
Он задумчиво оглядел ее с головы до ног. Внезапно Диллиан поняла, что дрожит не от холода, а от того чувства, которое он в ней возбуждает. Под его взглядом она ощутила себя женщиной. Она вдруг почувствовала свои груди, странное покалывание в нижней части живота, и эти ощущения становились тем сильнее, чем дольше он смотрел на нее. Она поняла, что с ней происходило, когда оказалась в его объятиях. Почему из всех мужчин именно он? Проклятый янки! Он обнимал ее, но ей этого было недостаточно.
Словно угадав ее желание, он, наклонившись, прижался к ее губам.
Это было блаженство, истинное блаженство. Диллиан, встав на цыпочки, радостно отвечала на его жадные, страстные поцелуи. Они лишали ее сил. Чтобы не упасть, она ухватилась за его плечи. Огонь пробегал по ее жилам, и она была готова закричать от сжигавшего ее желания. Его руки ласкали ее тело. Она сознавала, что он позволяет себе недопустимые вольности, но наслаждение было слишком упоительным, и только когда он, приподняв ее, прижал ее к себе, она поняла, к чему стремятся их тела. Она оторвалась от его губ.
Краска смущения залила ее щеки, и она не сразу поняла то, что он говорил. Его слова с трудом доходили до ее сознания.
– Я не собираюсь жениться, – говорил он. – Так что если ты хочешь поймать меня, то тебе лучше уйти сейчас, мисс Уитнелл.
Ошеломленная, она растерянно посмотрела ему в глаза. В них пылала страсть – наверное, как и в ее собственных.
– Я не думала… О! – Она полагала, что знает, о чем он думает. Она слишком часто сталкивалась с таким концом, когда ожидала предложения руки и сердца. Она не знала почему, но что-то сейчас было по-другому, и она не бросилась бежать от него. – Значит, недостаточно убирать ваши комнаты и чинить ваши шторы? – холодно, насколько это ей удалось, спросила она.
Он удивленно посмотрел на нее. Может, она ошибалась? Или, он не сознавал, чего требовал, пока она не объяснила ему.
– Вы не понимаете, что говорите, – проворчал он.
– Думаю, что понимаю. Если такова цена за безопасность Бланш, я согласна заплатить.
Близость сильного мужского тела опьяняла. Диллиан не знала, что заставило ее, не подумав, произнести эти слова – страсть или страх.
– Я недостаточно богат, чтобы содержать любовницу, – сердито ответил он.
– Я не прошу денег, – гневно посмотрела на него Диллиан. – Вы даете то, что нужно мне. Я даю то, что нужно вам. Это честная сделка. Так все делают.
– Но не невинные двадцатидвухлетние девицы.
– Мне двадцать пять, и почему вы думаете, что я невинна? – Она выпрямилась, и смело взглянула ему в глаза. – Я пойду в большую спальню на верхнем этаже. Решайте.
Ноги у нее дрожали, но она храбро направилась к двери. Она боялась упасть, не дойдя до нее. Он молчал и ничего не сделал, чтобы ее остановить. Она сумела открыть и осторожно закрыть за собой дверь. Она ожидала взрыва гнева, звона брошенных ей вслед бокалов, но за дверью царила тишина.
Должно быть, он размышлял. Диллиан добралась до спальни, занимавшей большую часть старого крыла дома, где водились привидения. Она и сама чувствовала себя призраком. Она не могла поверить, что совершила такой поступок.
Спальня встретила ее темнотой и ледяным холодом. Может быть, ей следует развести в камине огонь? А может, ей следует убежать отсюда сломя голову?
Негнущимися от холода пальцами Диллиан расстегнула платье и аккуратно повесила его в шкаф. Осторожно свернула чулки и огляделась, придумывая, куда бы их спрятать. Она не хотела оставлять свое белье на виду. Она убрала его в шкаф и, забравшись на огромную кровать, натянула на себя одеяло. Она решила не зажигать лампу, ибо видеть то, что он будет с ней делать, ей было невыносимо.
Дрожа от сырости и холода, она прислушивалась, ожидая звука шагов на лестнице. Отходя ко сну, старый дом скрипел и стонал. За стенами тяжело вздыхал ветер. В окно стучали редкие капли дождя.
Диллиан старалась представить, что сделает с ней маркиз. Она никогда не собиралась замуж, но ее всегда интересовало, что происходит между мужчиной и женщиной. Вот теперь и удовлетворит свое любопытство и одновременно спасет Бланш. Девственность – ненужная роскошь, она не может сохранять ее вечно. Лучше отдать ее тому, кто видит в ней женщину, а не вещь, тем более, если желание взаимно, а не продавать себя в жены за тысячу фунтов дохода человеку, которого не любишь и не уважаешь. А когда у нее будет Грейндж, то никакой муж ей вообще не будет нужен.
С такими мыслями она уснула. Часы хрипло пробили полночь.
Внизу маркиз тоже услышал бой часов, но, разгоряченный неожиданной вспышкой страсти, так и не смог уснуть даже с помощью целой бутылки бренди.
Его воображение рисовало картины, от которых закипала кровь: каштановые локоны, разметавшиеся по кружеву подушки, обнажившееся молочно-белое плечо, мягкие очертания груди, от желания прикоснуться к которой у него горели кончики пальцев. Гэвин не находил себе места.
Она выросла среди солдат, говорил он себе, она сама признала, что не девственница. Она предложила ему себя. Почему бы ему не принять ее предложение?
Но именно это и удерживало его. Он видел ее страх и храбрость, и решимость защитить свою юную кузину любой ценой, даже ценой своей репутации. Гэвин хотел думать, что презирает жертвенность, но на самом деле он восхищался ее храбростью, и это мешало ему принять ее жертву.
Глава 18
В свете утренних лучей солнца, проникавших через окно в комнату Бланш, ее волосы, которые расчесывала Верити, приобрели нежно-золотистый оттенок. Вошедшая в спальню Диллиан, как и всегда в присутствии Бланш, почувствовала себя замарашкой.
Диллиан огляделась, ожидая увидеть маркиза или ненавистного О'Тула, но их не было. Ночью маркиз так и не появился. Она понимала, что своим предложением опозорила и унизила себя. Но хуже того – она собиралась сделать это снова.
Спасая Бланш, она теряла ее навеки. Диллиан не была настолько глупа, чтобы не понимать, что если она станет любовницей маркиза, то это будет невозможно скрыть. Он к ней не пришел. Может быть, не захотел нарушить ее уединение? Может быть, она просто его не поняла, и он не испытывает к ней никаких чувств? В таком случае ей придется придумать что-то еще.
– А где же все? – как можно равнодушнее осведомилась она, садясь и наливая себе чаю.
– О'Тул ускакал куда-то еще рано утром. А маркиза я не видела. – Бланш повернулась к кузине. Ее глаза были скрыты шарфом, который ей подарил О'Тул, но Диллиан заметила, что сквозь тонкую ткань Бланш могла различать свет и тень. – Что же нам делать, Дил?
Диллиан задумчиво смотрела в дикие заросли за окном. В ярком солнечном свете они выглядели даже приветливо. Не хватало только розовых кустов.
– Мы должны заслужить расположение маркиза и О'Тула, – наконец грустно произнесла она. – Мы как-то должны убедить их оставить тебя здесь на то время, пока я съезжу в Лондон. О'Тул не намекал тебе, как это можно сделать?
– Он даже не намекал на то, что мы должны уехать. Ты, в самом деле, думаешь, что маркиз нас выгонит? Он немного мрачен, но нельзя сказать, что он бессердечен.
– Ты не видела, как он размахивал мечом, которым можно снести головы сразу троим, – ворчливо ответила Диллиан. – Помнишь плющ под нашими окнами в Грейндже? Он взбирался по нему, как по корабельным мачтам. Он вынес из горящего дома двух совершенно чужих ему детей. Он не бессердечен. Он безумен.
– И ты считаешь, что за этого человека я должна выйти замуж? – изумилась Бланш.
Диллиан пожала плечами:
– Он наверняка сумел бы защитить тебя, но нет, ты права. Тебе нужен кто-нибудь аристократичный и светский, кто сумел бы противостоять Невиллу на равных, а не просто поколотить его. Хотя и это было бы неплохо.
Бланш неторопливо пила чай – несмотря на завязанные глаза, она научилась делать это весьма грациозно.
– У меня создалось впечатление, что маркиз очень аристократичен и чрезвычайно сдержан. А ты считаешь, что он грубый разбойник?
Диллиан все еще смотрела в окно. Перед ее глазами возник маркиз: она видела его то джентльменом во фраке и белой манишке, то в рубашке с расстегнутым воротом, то в развевающемся за спиной черном плаще, когда он мчался вперед на огромном черном жеребце.
Она даже не могла бы сказать, как маркиз выглядит.
– Он не похож ни на кого из тех людей, которых мы знаем.
– И Майкл тоже, – неожиданно сказала Бланш. Диллиан бросила на нее острый взгляд.
– Майкл – хитрый плут и очень похож на капитана Шаржа.
– Он приходит ко мне каждый день и приносит розы, чтобы я могла потрогать и понюхать их. Он подарил мне этот шарф. Учит меня играть в карты и делать фокусы. Хочешь, я покажу тебе, как исчезает пенни?
Бланш взяла со стола монетку, накрыла ее рукой и затем разжала руку. Пенни исчезло. Диллиан было не до трюков. Беда нависла не только над ней, но и над Бланш тоже, судя по тому, как она восхищалась О'Тулом. Оставлять молоденькую кузину в обществе этого обаятельного мерзавца было опасно. Она заставит О'Тула поехать вместе с ней в Лондон.
– Сделай так, чтобы Невилл исчез, как эта монета, – грустно пошутила Диллиан. – Однако будь благоразумна, Бланш. Он очаровательный, но неподходящий жених.
– Знаю. – Бланш раздраженно оттолкнула от себя столик. – Почему Невилл не такой, как О'Тул? Почему все приятные мужчины оказываются неподходящими?
– Ты еще мало встречала приятных мужчин. Всему свое время.
Бланш провела пальцем по заживающим ранам на лице.
– Сомневаюсь, что у меня будет это время, – грустно произнесла она.
Горькие слова Бланш весь день не выходили из головы Диллиан. Сегодня они с маркизом и О'Тулом собирались обсудить, как достать ее бумаги. Почему мужчины не выполняют своих обещаний? Похоже, для них это не так важно, как для нее.
Бланш, богатая и красивая, раньше была в центре внимания всех охотников за приданым. Утратившая красоту, она остается не менее притягательной целью, но теперь будет вызывать жалость. Мысль невыносимая для Диллиан. У Бланш блестящий ум, она жизнерадостна, у нее безупречная репутация. Для любого было бы счастьем иметь такую жену, даже без ее денег и красоты. Может быть, Бланш стоило прикинуться бедной?
Но тогда она вообще не выйдет замуж. Сколько ни думала Диллиан, она видела единственный выход. Бланш должна купить себе мужа. По крайней мере, у нее должна быть возможность выбрать того, кто ей нравится.
Расстроенная сознанием собственного бессилия, Диллиан убрала хозяйскую спальню и направилась в сад за розами. Время тянулось медленно.
Диллиан помогла Верити похитить из кладовой обед и даже бутылку вина из погреба. Никто из мужчин не вернулся к обеду. И женщины устроили настоящий пир. Украденное вино несколько подняло упавший дух Бланш и Диллиан. Верити отказалась наотрез. Ей предстояло всю ночь охранять хозяйку.
Диллиан не сильно опьянела, но почувствовала себя значительно лучше. По темным коридорам она пробралась в свою комнату. Увидев брошенный на кровать шелковый халат, она внезапно вспомнила о своем обещании маркизу спать в большой спальне. – Вдруг он вернется ночью и начнет искать ее?
Она решительно взяла халат и вышла.
Она сразу же поняла, что в большой спальне кто-то есть. Из-под двери пробивался свет, и тянуло теплом. На цыпочках она подошла ближе и прислушалась. За дверью было тихо.
Она толкнула тяжелую створку, и та со скрипом распахнулась. В камине ярко пылал огонь. Воздух был наполнен тяжелым ароматом роз. Во всех уголках комнаты горели свечи, и их свет радужно играл на хрустальном графине, стоявшем возле кровати.
Широко раскрытыми глазами Диллиан смотрела на кровать. Маркиз, откинувшись на подушки, которые она собирала пo всему дому, одетый, лежал на атласном покрывале, скрестив обутые в сапоги ноги, и ждал ее. В руке он держал высокий бокал.
Диллиан огляделась, ожидая увидеть маркиза или ненавистного О'Тула, но их не было. Ночью маркиз так и не появился. Она понимала, что своим предложением опозорила и унизила себя. Но хуже того – она собиралась сделать это снова.
Спасая Бланш, она теряла ее навеки. Диллиан не была настолько глупа, чтобы не понимать, что если она станет любовницей маркиза, то это будет невозможно скрыть. Он к ней не пришел. Может быть, не захотел нарушить ее уединение? Может быть, она просто его не поняла, и он не испытывает к ней никаких чувств? В таком случае ей придется придумать что-то еще.
– А где же все? – как можно равнодушнее осведомилась она, садясь и наливая себе чаю.
– О'Тул ускакал куда-то еще рано утром. А маркиза я не видела. – Бланш повернулась к кузине. Ее глаза были скрыты шарфом, который ей подарил О'Тул, но Диллиан заметила, что сквозь тонкую ткань Бланш могла различать свет и тень. – Что же нам делать, Дил?
Диллиан задумчиво смотрела в дикие заросли за окном. В ярком солнечном свете они выглядели даже приветливо. Не хватало только розовых кустов.
– Мы должны заслужить расположение маркиза и О'Тула, – наконец грустно произнесла она. – Мы как-то должны убедить их оставить тебя здесь на то время, пока я съезжу в Лондон. О'Тул не намекал тебе, как это можно сделать?
– Он даже не намекал на то, что мы должны уехать. Ты, в самом деле, думаешь, что маркиз нас выгонит? Он немного мрачен, но нельзя сказать, что он бессердечен.
– Ты не видела, как он размахивал мечом, которым можно снести головы сразу троим, – ворчливо ответила Диллиан. – Помнишь плющ под нашими окнами в Грейндже? Он взбирался по нему, как по корабельным мачтам. Он вынес из горящего дома двух совершенно чужих ему детей. Он не бессердечен. Он безумен.
– И ты считаешь, что за этого человека я должна выйти замуж? – изумилась Бланш.
Диллиан пожала плечами:
– Он наверняка сумел бы защитить тебя, но нет, ты права. Тебе нужен кто-нибудь аристократичный и светский, кто сумел бы противостоять Невиллу на равных, а не просто поколотить его. Хотя и это было бы неплохо.
Бланш неторопливо пила чай – несмотря на завязанные глаза, она научилась делать это весьма грациозно.
– У меня создалось впечатление, что маркиз очень аристократичен и чрезвычайно сдержан. А ты считаешь, что он грубый разбойник?
Диллиан все еще смотрела в окно. Перед ее глазами возник маркиз: она видела его то джентльменом во фраке и белой манишке, то в рубашке с расстегнутым воротом, то в развевающемся за спиной черном плаще, когда он мчался вперед на огромном черном жеребце.
Она даже не могла бы сказать, как маркиз выглядит.
– Он не похож ни на кого из тех людей, которых мы знаем.
– И Майкл тоже, – неожиданно сказала Бланш. Диллиан бросила на нее острый взгляд.
– Майкл – хитрый плут и очень похож на капитана Шаржа.
– Он приходит ко мне каждый день и приносит розы, чтобы я могла потрогать и понюхать их. Он подарил мне этот шарф. Учит меня играть в карты и делать фокусы. Хочешь, я покажу тебе, как исчезает пенни?
Бланш взяла со стола монетку, накрыла ее рукой и затем разжала руку. Пенни исчезло. Диллиан было не до трюков. Беда нависла не только над ней, но и над Бланш тоже, судя по тому, как она восхищалась О'Тулом. Оставлять молоденькую кузину в обществе этого обаятельного мерзавца было опасно. Она заставит О'Тула поехать вместе с ней в Лондон.
– Сделай так, чтобы Невилл исчез, как эта монета, – грустно пошутила Диллиан. – Однако будь благоразумна, Бланш. Он очаровательный, но неподходящий жених.
– Знаю. – Бланш раздраженно оттолкнула от себя столик. – Почему Невилл не такой, как О'Тул? Почему все приятные мужчины оказываются неподходящими?
– Ты еще мало встречала приятных мужчин. Всему свое время.
Бланш провела пальцем по заживающим ранам на лице.
– Сомневаюсь, что у меня будет это время, – грустно произнесла она.
Горькие слова Бланш весь день не выходили из головы Диллиан. Сегодня они с маркизом и О'Тулом собирались обсудить, как достать ее бумаги. Почему мужчины не выполняют своих обещаний? Похоже, для них это не так важно, как для нее.
Бланш, богатая и красивая, раньше была в центре внимания всех охотников за приданым. Утратившая красоту, она остается не менее притягательной целью, но теперь будет вызывать жалость. Мысль невыносимая для Диллиан. У Бланш блестящий ум, она жизнерадостна, у нее безупречная репутация. Для любого было бы счастьем иметь такую жену, даже без ее денег и красоты. Может быть, Бланш стоило прикинуться бедной?
Но тогда она вообще не выйдет замуж. Сколько ни думала Диллиан, она видела единственный выход. Бланш должна купить себе мужа. По крайней мере, у нее должна быть возможность выбрать того, кто ей нравится.
Расстроенная сознанием собственного бессилия, Диллиан убрала хозяйскую спальню и направилась в сад за розами. Время тянулось медленно.
Диллиан помогла Верити похитить из кладовой обед и даже бутылку вина из погреба. Никто из мужчин не вернулся к обеду. И женщины устроили настоящий пир. Украденное вино несколько подняло упавший дух Бланш и Диллиан. Верити отказалась наотрез. Ей предстояло всю ночь охранять хозяйку.
Диллиан не сильно опьянела, но почувствовала себя значительно лучше. По темным коридорам она пробралась в свою комнату. Увидев брошенный на кровать шелковый халат, она внезапно вспомнила о своем обещании маркизу спать в большой спальне. – Вдруг он вернется ночью и начнет искать ее?
Она решительно взяла халат и вышла.
Она сразу же поняла, что в большой спальне кто-то есть. Из-под двери пробивался свет, и тянуло теплом. На цыпочках она подошла ближе и прислушалась. За дверью было тихо.
Она толкнула тяжелую створку, и та со скрипом распахнулась. В камине ярко пылал огонь. Воздух был наполнен тяжелым ароматом роз. Во всех уголках комнаты горели свечи, и их свет радужно играл на хрустальном графине, стоявшем возле кровати.
Широко раскрытыми глазами Диллиан смотрела на кровать. Маркиз, откинувшись на подушки, которые она собирала пo всему дому, одетый, лежал на атласном покрывале, скрестив обутые в сапоги ноги, и ждал ее. В руке он держал высокий бокал.