— Что они говорят? — спросила Лорен.
   — Они убирают взрывчатку, которую ты установила вокруг валуна, — сказал Рейс, Они думают, что С-2 может снести все здание. Они хотят использовать веревки вместо этого.
   Из динамиков донесся женский голос — женщина быстро говорила по-немецки.
   Рейс переводил остальным:
   — Попробуй связаться со штаб-квартирой. Скажи им, что мы прибыли к храму, где встретили и взяли в плен американских солдат. Ожидаем инструкций.
   Потом она сказал что-то еще.
   —... was ist mit dem anderen amerikanischen Team? Wo sin die jetzt?
   «Какого черта?», — подумал Рейс.
   Das andere amerikanischen Team?
   Сначала он подумал, что неправильно расслышал ее. Но все было правильно. Он был уверен в этом.
   Но это просто не...
   Рейс нахмурился про себя и не стал переводить это предложение остальным.
   На экране, веревкой перематывали валун в дверях храма.
   — Alles klar, macht euch fertig...
   — Хорошо. Приготовьтесь.
   Люди на экране подняли веревки.
   — Zieht an!
   — И... взяли!
   Веревки натянулись на вершине скалы, и валун в портале стал сдвигаться, громко скрежеща по каменному полу.
   Восемь немецких десантников тянули веревки, сдвигая гигантский валун с места его четырехсотлетнего пребывания.
   Медленно, очень медленно, валун отделился от портала, за ним чернело внутреннее пространство храма.
   Когда путь расчистили, Гюнтер Кольб шагнул вперед, всматриваясь в темноту внутри храма.
   Он увидел широкую каменную лестницу, спускающуюся в темноту, во чрево огромного подземного помещения.
   — Хорошо, — сказал немец. Разведывательный отряд. Ваша очередь.
   В машине, Рейс повернулся к Лорен:
   — Они входят.
* * *
   На вершине скалы, пять вооруженных до зубов солдат шагнули вперед. Разведывательный отряд.
   Под предводительством жилистого капитана по имени Курт фон Дирксен они встретились с Кольбом у входа, с оружием в руках.
   — Не усложняйте дело, — сказал Кольб молодому капитану. — Найдите этого идола и быстро выметайтесь...
   В тот момент, безо всякого предупреждения, серия коротких свистящих звуков пронзила воздух вокруг.
   Трататататата!
   Шмяк! Что-то длинное и острое вонзилось в заросли мха на стене храма совсем рядом с головой Кольба.
   Это была стрела.
   Вскрики стали доноситься из телевизора в хаммере, в то время как водопад стрел обрушился на немецкие войска, собравшиеся вокруг храма.
   — Was zum Teufel!
   — Duckt euch! Duckt euch!
* * *
   — Что происходит? — спросила Лорен, наклоняясь вперед с заднего сиденья.
   Рейс повернулся к ней в изумлении:
   — Похоже, что их атакуют.
* * *
   Оглушающая автоматная очередь снова огласила вершину скалы, когда немцы подняли свои МР-5 и автоматы и начали обстрел.
   Они все стояли вокруг открытого портала храма и смотрели по сторонам, целясь в источник смертельных стрел — край массивного кратера.
   Гюнтер Кольб всматривался в темноту, выглядывая врага из-под прикрытия стен портала.
   И он их увидел.
   Увидел группку расплывчатых фигур, собравшихся у края каньона.
   Всего их было может быть пятьдесят — худые человеческие тени, выпускающие примитивные деревянные стрелы в немецких десантников на вершине скалы.
   Какого черта — подумал Кольб.
* * *
   Рейс в ошеломлении слушал голоса немцев, доносящиеся из динамиков.
   — Отряд в храме! Что там происходит?
   — Нас атакуют! Повторяю, нас атакуют!
   — Кто вас атакует?
   — Они похожи на индейцев. Повторяю. Индейцы. Туземцы. Они обстреливают нас с верхнего края кратера. Но похоже, мы их отбили — подожди. Нет, подожди минуту. Они отступают. Они отступают.
   Минуту спустя, рев автоматов прекратился, и на долгое время воцарилась тишина.
   Ничего.
   Все еще было тихо.
   Немцы на экране осторожно оглядывались, их ружья дымились.
   В хаммере Рейс переглянулся с Чемберсом.
   — Племя туземцев в округе, — сказал Рейс.
* * *
   Гюнтер Кольб выкрикивал приказы.
   — Хорген! Велл! Возьмите отряд и окружите кратер по периметру!
   Он повернулся к фон Дирксену и его разведывательному отряду:
   — Хорошо, капитан. Вы можете войти в храм.
   Пять членов отряда собрались перед открытым порталом.
   Он словно зевнул перед ними, темный и угрожающий.
   Капитан фон Дирксен осторожно шагнул вперед, с оружием в руке, и остановился на пороге портала, на вершине ряда каменных лестниц, уходящих в недра храма.
   — Хорошо, — сказал он в небольшой микрофон, закрепленный на воротнике, ступив вперед. — Я вижу перед собой каменные лестницы.
* * *
   — Спускаюсь по лестницам, — голос фон Дирксена раздался в динамиках хаммера.
   Рейс напряженно уставился на изображение пятерых десантников, которые медленно входили в портал, пока за линией пола не исчезла голова последнего солдата; больше он не видел ничего, кроме пустого прохода.
* * *
   — Капитан, доложите, — раздался голос Кольба в наушниках Курта фон Дирксена, в то время как молодой немецкий капитан достиг последней ступени мокрой каменной лестницы. Только луч его фонаря разрезал темноту.
   Теперь он находился в узком каменном туннеле, который тянулся перед ним, изгибаясь и ныряя вниз. Туннель круто уходил вниз по спирали во мрак сердцевины храма. По стенам располагались маленькие альковы.
   — Мы спустились по лестнице, — сказал он. — Я вижу изгибистый туннель перед собой. Движемся к нему.
   Отряд распределился и стал осторожно продвигаться по крутому уклону туннеля. Лучи от фонариков играли на влажных блестящих стенах. Где-то в глубине храма раздавался звук капающей воды, который подхватывало эхо.
   Фон Диркссн сказал:
   — Отряд, это первый. Отзовись.
   Остальные быстро отозвались:
   — Второй.
   — Третий.
   — Четвертый.
   — Пятый.
   Они отправились дальше по туннелю.
* * *
   Рейс с остальными в напряженной тишине смотрели на экран и слушали приглушенные голоса немецкого отряда. Рейс переводил.
   —... здесь так мокро. Везде вода.
   — Будь начеку. Следи, куда идешь.
   Вдруг громкий шум помех раздался из динамиков телевизора:
   — Что это было? — быстро спросил фон Дирксен. — Отряд, отзовись.
   — Второй.
   — Третий.
   — Четвертый.
   Потом ничего.
   Рейс с нетерпением ждал, когда отзовется последний солдат. Но он так и не отозвался.
   Пятого не было.
* * *
   В храме фон Дирксен обернулся.
   — Фридрих, — прошептал он, возвращаясь назад по туннелю, мимо остальных.
   Они совсем немного прошли по спиралевидному туннелю и теперь стояли в кромешной тьме, в которой единственным источником света были лучи фонарей.
   Позади вверх по склону они видели голубое пятно — это лунный свет проникал в изгибающийся туннель, указывая путь обратно на поверхность.
   Фон Дирксен всматривался в темный туннель.
   — Фридрих! — прошептал он в темноту. — Фридрих! Где ты?
   В тот момент услышал громкий стук где-то сзади.
   Он обернулся.
   И увидел только двоих из своих людей. Третьего нигде не было видно.
   Фон Дирксен повернулся ко входу и собрался что-то сказать в микрофон, когда неожиданно необычно большая тень проскользнула вдоль изгиба туннеля над ним, и в ту же секунду он потерял дар речи.
   Луна очертила силуэт этого нечто.
   И оно выглядело ужасающе.
   Мягкий лунный свет блестел на мускулистых черных боках. Фонарик фон Дирксена осветил большие, острые как бритва, зубы.
   Немецкий капитан просто стоял, молча уставившись на существо в ошеломлении.
   Оно было огромно.
   Вдруг к нему присоединилось еще одно, такое же, шагнув из-за спины первого.
   Должно быть, они прятались в альковах, подумал фон Дирксен. Лежали в засаде. Ожидая, пока он и его люди минуют их, чтобы отрезать им путь к отступлению.
   В следующее мгновение существо набросилось на него. У фон Дирксена не было никакой возможности защититься. Животное двигалось поразительно быстро для своего размера. Через секунду чавкающие челюсти заполнили все поле зрения фон Дирксена, он успел только закричать.
* * *
   Пронзительные крики раздались из динамиков телевизора.
   В ужасе Рейс и другие уставились на экран.
   Эхо подхватило крики жертв нападения — остальных троих членов отряда. Рейс услышал короткую очередь, которая оборвалась через секунду вместе с криками, и воцарилась тишина.
   Долгая тишина.
   Рейс смотрел на экран, на изображение разверзнутого входа в храм:
   — Фон Дирксен, Фридрих, Кильсон. Доложите.
   Люди внутри храма не отвечали.
   Рейс переглянулся с Лорен.
   Неожиданно из динамиков раздался новый голос.
   В срывающемся голосе слышался страх:
   — Сэр, это Нильсон! Повторяю, это Нильсон! О Боже... Боже, помоги нам, Бегите отсюда, сэр! Бегите, пока вы еще...
   Шлеп!
   Звук был похож на столкновение.
   Как будто бы что-то большое врезалось в человека по имени Нильсон.
   Последовали звуки борьбы, потом Рейс вдруг услышал леденящий душу крик, а за ним другой, бесконечно более ужасающий звук.
   Это был рев, непостижимый рев, громкий и глубокий, как рык льва.
   Только полнее, яростнее, сильно резонирующий.
   Взгляд Рейса скользнул по экрану, и он замер.
   Он увидел его.
   Увидел, как оно появляется из темноты портала.
   Рейс смотрел, как гигантское черное существо выходит из дверей храма, и у него засосало под ложечкой.
   Он в тот момент знал, что, несмотря на все их технологии, все оружие, и эгоистические желания найти новый фантастический источник мощи, люди на скале нарушили намного, намного более простое правило человеческой эволюции.
   Некоторые двери должны оставаться закрытыми.
* * *
   Гюнтер Кольб с дюжиной солдат на вершине скалы просто стояли, в благоговении уставившись на животное.
   Оно было потрясающе.
   Высотой в пять футов, даже стоя на четырех лапах, оно было совершенно черным, иссиня-черным от макушки до кончиков пальцев.
   Оно выглядело как некий вид ягуара.
   Гигантский черный ягуар.
   Глаза массивной кошки отливали желтым в лунном свете, и с нахмуренными бровями, сутулыми мускулистыми плечами и зубами-кинжалами, оно выглядело как живое воплощение Дьявола.
   Неожиданно резкая, прерывистая вспышка молнии затмила мягкий голубой свет луны, освещающий портал храма, и огромное животное заревело под последовавшие оглушающие раскаты грома.
   Это было похоже на знамение.
   Ведь в тот момент, именно в тот момент, больше дюжины других гигантских черных кошек высыпало из темноты храма и напало на немцев на вершине скалы.
   Несмотря на то, что члены немецкой экспедиции было вооружены винтовками и автоматами, у них не было никаких шансов.
   Кошки были слишком быстры. Слишком проворны. Слишком мощны. Они набросились на толпу ошеломленных солдат и ученых с шокирующей яростью, сбивая их с ног, прыгая на них, терзая их живьем.
   Несколько солдат успело выстрелить в одну из кошек, и она рухнула на землю в агонии.
   Но это не имело никакого значения, кошки просто не замечали свистящих вокруг пуль, и в долю секунды уже набросились на стрелявших, разрывая их на куски, вгрызаясь им в горло, душа их огромными мощными лапами-зажимами.
   Звук отвратительных криков заполнял ночной воздух.
   Генерал Гюнтер Кольб бежал.
   Мокрые стебли папоротников хлестали по его лицу, пока он бежал вниз по каменной лестнице, ведущей к подвесному мосту.
   Если бы только он успел добежать до моста, думал он, и отвязать его от контрфорсов на другой стороне, тогда кошки оказались бы запертыми в ловушке на скале.
   Кольб катился по мокрым каменным плитам, слыша собственное громкое дыхание и еще более громкий звук чего-то большого, прорывающегося сквозь листву за ним. Папоротники хлестали его по лицу, но ему было все равно. Он был почти...
   Там!
   Он увидел мост.
   Веревочный мост.
   Он даже видел несколько своих людей, бегущих по нему, спасающихся от резни на вершине скалы.
   Кольб слетел с последних ступенек, и побежал к выступу скалы.
   Он сделал это.
   И в тот самый момент на него налетело существо огромного веса сзади, и немецкий генерал распростерся на земле.
   Он упал лицом вниз на холодную поверхность выступа. Он в отчаянии царапал его руками в попытке снова встать на ноги, когда гигантская черная лапа тяжело приземлилась ему на грудь, пригвоздив его к земле.
   Кольб в ужасе взглянул вверх.
   Это была одна из кошек.
   Она возвышалась над ним.
   Демоническая черная кошка внимательно всматривалась в него, словно с любопытством изучая это странное маленькое существо, которое так глупо пыталось ее обогнать.
   Кольб не мог отвести свой наполненный страхом взгляд от злобных желтых кошачьих глаз. И с громким ревом, от которого кровь стыла в жилах, огромное животное набросилось на него.
   Генерал закрыл глаза и ждал конца.
* * *
   Внизу, в деревне, было тихо.
   Двенадцать немецких солдат, собравшихся вокруг монитора, ошеломленно смотрели друг на друга.
   На экране они видели, как их товарищи на скале бегут во все стороны. Время от времени они видели, как какой-нибудь из солдат мчался по экрану и открывал огонь из своей МР-5, в ту же секунду его сбивала большая кошачья тень, и солдат пропадал из поля зрения.
   — Хассельдорф, Кригер, — резко сказал сержант по имени Дитрих. — Разобрать западный мост из бревен.
   Двое из немецких солдат немедленно отделились от круга.
   Дитрих повернулся к своему молодому радисту:
   — У тебя получилось связаться с кем-нибудь из них?
   — Я связался, сэр, но никто не отвечает, — сказал радист.
   — Продолжай попытки.
   Через залитые дождем стекла хаммера Рейс видел, как Дитрих и немецкие десантники собрались у своего монитора, и вдруг услышал крик.
   Он немедленно обернулся.
   И увидел одного из немецких солдат со скалы, бегущего по тропинке, ведущей к реке.
   Солдат дико махал руками, крича:
   — Schnell, zum Flugzeug! Schnell, zum Flugzeug! Sie kommen!
   — Быстро, к вертолету! Поторопитесь к вертолету! Они идут!
   В тот момент вспышка молнии осветила тропинку за ним, и Рейс мельком увидел нечто, прыжками догоняющее солдата.
   — О, Боже...
   Это было одно из похожих на кошек гигантских существ, такое же, как то, которое он видел выходящим из храма всего несколько минут назад.
   Но изображение на экране крошечного телевизора в хаммере не давало представления и о доли того, что он наблюдал в действительности.
   Оно было ужасно.
   Оно бежало с низко опущенной головой и острыми ушами, прижатыми к голове, мощные мускулистые плечи несли огромное тело к убегающей человеческой добыче.
   Оно двигалось красиво, с кошачьей грацией, поразительное сочетание равновесия, мощи и скорости, свойственное всем кошкам в Мире.
   Немецкий десантник бежал быстро, но он никак не смог бы обогнать массивное животное, догоняющее его. Он пытался петлять, уворачиваясь за деревьями рядом с дорожкой. Но кошка была слишком проворна. Она была похожа на бегущего гепарда, мощные лапы которого передвигались с совершенством, копируя движения жертвы, ныряя влево, сворачивая направо, держа центр тяжести низко, не теряя опоры.
   Оно нависало над несчастным немцем, приближаясь и приближаясь, и затем, когда оно уже было достаточно близко, огромное животное прыгнуло вперед...
   Вдруг молния погасла, и дорожка погрузилась в кромешную тьму.
   Темнота.
   Тишина.
   И Рейс услышал крик.
   Еще одна вспышка молнии неожиданно осветила берег реки, и Рейс похолодел, поняв, кто оказался перед ним.
   Громадная черная кошка стояла над телом солдата, наклонясь головой к его сломанной шее.
   Следующая вспышка молнии выхватила из темноты кошку, оглашающую ночь победным ревом.
   Целую минуту никто в хаммере не проронил ни слова.
   Уолтер Чемберс нарушил тишину:
   — У нас большие проблемы.
   И был прав. В тот момент, в тот ужасный момент, все остальные кошки высыпали из леса, обступившего деревню, и напали на все живое.
   Кошки штурмовали деревню со всех сторон, застав врасплох Дитриха и его людей, глупо торчащих у монитора в центре поселка.
   Они скакали по главной улице, словно летучие мыши, вырвавшиеся из ада, сцепляясь в схватке с немецкими десантниками, на том месте, где те стояли, сбивая их с ног, прежде чем они могли схватить свои автоматы, бросая их на землю, вгрызаясь им в глотки.
   Рейс не был уверен, сколько там было кошек. Сначала он насчитал десять, потом двенадцать, потом пятнадцать.
   Господи Иисусе.
   Неожиданно он услышал стрельбу и, обернувшись, увидел двоих немецких солдат, которых Дитрих послал поднять западный бревенчатый мост, Хассельдорфа и Кригера, отчаянно стреляющих в нападающих кошек.
   Солдатам удалось подстрелить пару устрашающих животных — они упали вперед, рухнув в грязь — прежде чем остальные кошки просто перепрыгнули через их тела и поглотили своей массой двоих людей.
   Одна кошка прыгнула на спину Хассельдорфа и немедленно вырвала его позвоночник. Вторая сомкнула массивные челюсти на горле Кригера, сломав ему шею с вызывающим тошноту хрустом.
   Вся деревня выглядела как зона восстания, немецкие солдаты бежали во все стороны — по направлению к вертолету «Апач», к хижинам, к реке — в отчаянной попытке скрыться от буйствующих кошек.
   — Бегите к вертолету! — закричал кто-то. — Бегите к...
   Рейс услышал, как заработал мотор, он повернулся на своем сиденье и увидел, что лопасти обоих атакующих вертолетов «Апач» медленно стали вращаться.
   Немецкие солдаты в отчаянии бежали к вертолетам, но те были маленькие и тесные — каждый был рассчитан только на пилота и снайпера.
   Первый «Апач» начал подниматься как раз в тот момент, когда испуганный солдат вспрыгнул на лыжу и раскрыл нараспашку дверь кабины. Но прежде чем он успел хотя бы попытаться взобраться внутрь, одна из кошек впрыгнула на полоз за ним, грубо отбросив его в сторону, и протиснулась через дверь в кабину, размахивая длинным хвостом снаружи.
   Секунду спустя стекла кабины были забрызганы кровью изнутри, и вертолет, паря на расстоянии десяти футов над землей, потерял управление.
   Он резко дернулся вправо, лопасти слились в движении по направлению ко второму «Апачу», как раз когда шестиствольная пушка под его носом резко ожила, обстреливая всю деревню автоматами.
   Трассирующие пули разлетелись повсюду.
   Лобовое стекло хаммера превратилось в паутину трещинок, когда в него попал целый водопад пуль.
   Рейс инстинктивно отпрянул от ударов и увидел ряд оранжевых вспышек в хвостовом отсеке одного из вертолетов «Хьюз», пришвартованного у берега реки неподалеку.
   Вдруг подобно фейерверкам, выстреливающим в небо четвертого июля в День Независимости, две ракеты были запущены из ракетниц «Апача».
   Одна из ракет попала в ближайшую каменную хижину, а вторая просто пролетела вперед по главной улице Вилкафора, направляясь прямо к массивному гидросамолету «Ан», пришвартованному у берега, и — буммм! — она просвистела сквозь открытый пандус самолета и исчезла в грузовом отсеке.
   Примерно секунду все было тихо.
   Потом гигантский гидросамолет взорвался. Это был чудовищный по силе взрыв. Стенки «Антонова» снесло в одно мгновение, и весь монстр опрокинулся на левый бок и начал тонуть, медленно плывя по течению.
   Между тем «Апач», ставший причиной этих взрывов, все еще приближался к своему близнецу. Второй вертолет отчаянно пытался уйти с дороги, но было слишком поздно. Лопасти первого «Апача» вонзились в быстро вращающиеся лопасти второго, и резкий звук металла, царапающего металл, наполнил воздух.
   Неожиданно лопасти первого вертолета попали по баку с горючим второго, и оба вертолета взорвались огромным оранжевым шаром, который развернулся веером по главной улице Вилкафора.
   Рейс отвернулся от этой жуткой сцены и взглянул на Уолтера Чемберса, сидящего на переднем сиденье рядом с ним.
   — Господи Иисусе, Уолтер, — сказал он. — Ты видел это?
   Чемберс не ответил ему.
   Рейс нахмурился:
   — Уолтер? Что за...
   Грррррр.
   Рейс замер, услышав этот звук.
   Он внимательнее посмотрел на лицо Чемберса. Глаза начитанного антрополога были так широко раскрыты, что напоминали блюдца, и казалось, что он старается не дышать.
   Он смотрел прямо за плечо Рейса.
   Медленно, очень, очень медленно, Уильям Рейс обернулся.
   Одна из кошек стояла у бокового стекла.
   Прямо у стекла.
   У нее была массивная черная голова. Она занимала стекло целиком. Гигантское существо просто смотрело на Рейса сощуренными желтоватыми глазами.
   Оно снова зарычало. Глубокий, резонирующий рык.
   Гррррр.
   Рейс видел, как его грудь опадала и поднималась при виде длинных белых клыков, торчащих из-за нижней губы. Затем вдруг животное фыркнуло и чуть не выскочило из собственной шкуры и — бумм — неожиданно хаммер дрогнул под ним.
   Он обернулся, чтобы посмотреть вперед.
   Еще одна кошка запрыгнула на капот хаммера.
   Она стояла, широко расставив свои мускулистые конечности на крыше машины, и смотрела злыми желтыми глазами вниз на Рейса и Чемберса, проникая взглядом прямо в душу.
   Рейс дотронулся до микрофона на воротнике:
   — Эй, Ван Левен, Ты там?
   Черная кошка на крыше медленно многозначительно шагнула вперед, скребя по железу когтями. В то же время кошка слева от Рейса толкнула дверь носом, пробуя ее.
   Рейс барабанил по микрофону:
   — Ван Левен!
   Голос Ван Левена послышатся у него в наушниках:
   — Я вижу вас, профессор. Я вас вижу.
   Рейс оглянулся и увидел вездеход, неподвижно стоящий на грязной улице неподалеку от хаммера.
   — Сейчас неплохо было бы поработать нашим телохранителем, — сказал Рейс.
   — Не волнуйтесь так, профессор. Вы в безопасности, пока вы находитесь внутри хаммера.
   И в этот момент кошка на крыше хаммера ударила левой лапой по треснувшему лобовому стеклу машины.
   Стекло посыпалось, когда словно сжатая в кулак лапа кошки пробила его и попыталась дотянуться до Рейса, остановившись всего в двух дюймах от козырька его бейсболки.
   — Ван Левен!
   — Хорошо, хорошо! Быстро! Загляните под панель, — сказал Ван Левен. — Внизу рядом с педалью газа поищите черную резиновую кнопку на нижней стороне рулевой колонны.
   Рейс заглянул. Нашел.
   — Что с ней делать?
   — Просто нажмите!
   Рейс нажал на резиновую кнопку и двигатель хаммера сразу же ожил, заревев.
   Машина больше не была обездвижена. Рейс не знал, почему, ему было плевать. Лишь бы только она работала.
   Он быстро выпрямился и уткнулся взглядом в разинутую пасть черной кошки на крыше.
   Она зарычала на него, издав дикий, злой звук. Она была так близко, что Рейс чувствовал на своем лице ее тухлое дыхание. Большая кошка извивалась и выгибалась, отчаянно пытаясь протиснуться через пробитую дыру в лобовом стекле и добраться до человеческой плоти внутри машины.
   Рейс откинулся в своем сиденье, отпрянув от зубов животного, прижимаясь к боковому стеклу, в котором, обернувшись, он увидел вторую кошку, е бешеной скоростью набросившуюся на машину.
   Вторая кошка врезалась в стекло. Хаммер качнулся под весом кошки. Боковое стекло тут же покрылось трещинками в форме молний.
   Но двигатель машины работал, все остальное не имело значения. Подгоняемый тараном, Рейс схватился за коробку передач, начал переключать передачи, нашел первую попавшуюся, и до отказа нажал на газ.
   Хаммер резко дал назад через всю главную улицу Вилкафора, покрытую грязью.
   Боже, это был задний ход!
   Кошка на капоте хаммера, казалось, не осознавала, что автомобиль пришел в движение, в то время как громадный джип несся на дикой скорости по неровной земле. Демоническое животное всего лишь высунуло голову из разбитого лобового стекла, вновь попытавшись добраться до Рейса лапой.
   Рейс, в свою очередь, вжимался как можно теснее в сиденье, стараясь не попасться в клацающие когти, и жал изо всех сил на газ.
   Колесо хаммера попало в выбоину, автомобиль подпрыгнул в воздух и с глухим ударом приземлился. Кошка все еще была на крыше, не оставляя маниакальные попытки схватить Рейса, в то время как полностью потерявшая управление бронированная машина неслась задним ходом по мокрым улицам.
   — Уилл, оглянись! — заорала Лорен.
   — Что? — прокричал Рейс.
   — Позади нас!
   Но Рейс не смотрел назад.
   Он смотрел на видение из ада, пробивающееся к нему через лобовое стекло, чтобы разорвать ему грудь.
   — Уилл, стоп! Мы едем к реке!
   Рейс очнулся.
   Она только что сказала к реке?
   Он бросил взгляд в зеркало заднего вида и мельком увидел черную, быстро приближающуюся реку у них за спиной, и один из американских «Хьюзов» прямо на их пути.
   Рейс остервенело крутил руль, но это было бесполезно. В панике, прячась от кошки, сидящей на крыше, он уже давно перестал управлять хаммером, который на бешеной скорости несся назад.
   Он резко повернул колесо, нажал изо всех сил на тормоза, но колеса просто не слушались, и через мгновение у хаммера отказало сцепление. Его просто кидало по грязи из стороны в сторону. И вдруг до того, как Рейс понял, что происходит, машину подбросило в воздух с края берега, и она полетела.
   Хаммер летел над рекой, взвившись над берегом и описав красивую дугу. Потом он тяжело врезался капотом в стекло кабины вертолета, пришвартованного недалеко от берега.
   Инерция столкновения была такой большой, что и вертолет, и машину выбросило на поверхность реки. Ударом сбросило и кошку с крыши хаммера, она перелетела через вертолет и рухнула в воду с громким всплеском.