– и-я…
   Эшли явно хотелось, чтобы сестра произвела впечатление на Уилла. Это означало, что Уилл ей понравился, она одобряла выбор Молли и хотела бы продолжения их отношений. Что было не только глупо, но и невозможно, хотя Эшли, разумеется, не знала всей интрига.
   С учетом обстоятельств Молли совершенно не хотелось приводить себя в порядок ради Уилла. Она ни на минуту не должна была забывать о том, кто он на самом деле и почему уделяет так много внимания ей и ее семье.
   Она была нужна ему. И пока он не получит желаемого, будет играть роль ее кавалера и проявлять заботу. Люди – актеры, даже те, кто служит в ФБР.
   Но нельзя было забывать о том, что он все-таки агент ФБР и его присутствие в жизни Баллардов – временное.
   – Ты считаешь, что в таком виде я не сексуальна? – с игривой улыбкой шепнула она Эшли.
   Эшли выразительно замотала головой.
   – Молли, ты слушаешь? – возмутился Сэм.
   – Конечно, слушаю, – ответила Молли и, взглянув на Эшли, покорно пожала плечами: «Что ж, хорошо».
   – Нет, не слушаешь! Я нарочно пропустил букву «б», а ты даже не заметила!
   – С чего ты взял, что я не заметила? Я как раз собиралась просить тебя повторить это слово.
   – Обманщица!
   – Амбиция, – строго произнесла Молли, сопроводив это взглядом, призванным пресечь дерзкие выпады со стороны мальчишки.
   – А-м…
   – Я накрою на стол. – Эшли оставила напрасные попытки убедить сестру и принялась доставать из шкафа тарелки.
   – и-ц…
   – Как насчет «б»?
   – Я просто проверил, слушаешь ли ты.
   – Я слушаю. Давай-ка сначала, по буквам. Если ты сейчас не произнесешь правильно, будешь писать слово пять раз подряд.
   – Ненавижу орфографию, – проворчат Сэм. – А-м-б-и…
   – Я не понимаю! Почему ты умножил и числитель, и знаменатель на четыре? – заскулила Сьюзан.
   – ц-и…
   – Это называется поиск наименьшего общего знаменателя, – терпеливо ответил Уилл и принялся еще раз объяснять тонкости умножения дробных чисел.
   – Молли, ты не слушаешь! – гневно воскликнул Сэм.
   – Слушаю, – солгала Молли, снимая со сковороды гамбургеры и выкладывая их на стеклянное блюдо, которое подала ей Эшли. – Ты произнес правильно. Молодец. Теперь слово «успешный».
   – У-с-п…
   Зазвонил телефон. Молли сняла трубку и, прижав ее к уху плечом, принялась поливать гамбургеры подливкой, одновременно слушая и телефон, и Сэма. Звонили, конечно же, Майку. Молли покосилась на дверь гостиной, поколебалась и скрепя сердце сказала звонившему, что брат подойти не может.
   Повесив трубку, она подкинула Сэму последнее слово, обменялась многозначительным взглядом с Эшли, которая разделяла ее беспокойство в отношении Майка, и высыпала в блюдо зеленый горошек.
   – Ужинать! – объявила она как раз в тот момент, когда Сьюзан лихо захлопнула учебник, победной улыбкой возвестив о том, что домашнее задание выполнено.

17

   Во время ужина еще трижды звонил телефон – два звонка предназначались Майку, который еще больше помрачнел, когда ему не разрешили поговорить с приятелями, и один раз – какой сюрприз! – позвонили Эшли.
   – Какой-то парень, – объявил Сэм, протягивая трубку сестре.
   Эшли залилась румянцем и, победоносно оглядев присутствовавших за столом, пошла к телефону. Сэм, возвращаясь на свое место, выразительно закатил глаза и ухмыльнулся. Молли хмуро взглянула на него и завела непринужденную беседу, создавая для Эшли иллюзию того, что ее не подслушивают. Сама же Молли опасалась, что у нее отвалятся уши от напряжения, с которым она вслушивалась в каждое слово, произнесенное сестрой. Но ей удалось уловить лишь несколько малозначащих фраз, поскольку Эшли говорила тише, чем обычно, к тому же отвернувшись ото всех и ссутулившись, словно ограждая своими плечиками мирок интимного уединения. Звонок юноши был не только странным, но и беспрецедентным. Балларды имели устойчивую репутацию изгоев.
   Эшли, раскрасневшаяся, вернулась к столу, на губах ее плясала улыбка, глаза искрились.
   – У тебя наконец появился приятель, Эш? – с уничтожающей улыбкой произнес Майк, когда сестра села. Он с аппетитом уминал вторую порцию.
   – Как его зовут? – выказала живой интерес Сьюзан. В волнении она даже забыла об ужине. Сьюзан частенько приходилось напоминать о еде, которая интересовала ее в гораздо меньшей степени, нежели Майка и Сэма.
   – Ешь, Сьюзи, – вмешалась Молли.
   – Надеюсь, ты будешь поразборчивей, чем Молли, – сказал Эшли Сэм. – Те парни, что вьются вокруг нее, ничего, кроме тошноты, не вызывают. Какие-то козлы.
   – Сэм! – прошипела Эшли, виновато взглянув на Уилла.
   Раздавшийся под столом шлепок и болезненная гримаса, которую скорчил Сэм, красноречиво свидетельствовали о том, что бестактность стоила мальчишке хорошего пинка. Майк фыркнул. Молли угрожающе прищурилась и адресовала многозначительные взгляды обоим братьям.
   – Я не имел в виду тебя, Уилл. – Сэм умоляюще посмотрел на гостя. – Ты мне нравишься.
   – Спасибо, Сэм, ты мне тоже нравишься. – Уилл невозмутимо продолжал есть. Несмотря на все опасения Молли, он с энтузиазмом поглощал гамбургеры с подливкой, и его тарелка была уже почти пуста.
   – Это был Тревор. – Эшли уткнулась в свою тарелку – к еде она так и не притронулась до сих пор, – потом подняла взгляд на Молли. Ее щеки были такими розовыми от смущения, а глаза так ярко горели от счастья, что Молли захотелось подойти к сестре и обнять ее. Она воздержалась от этого, но ее ответная теплая улыбка была исполнена понимания и радости.
   – Он хотел узнать, какого цвета платье я надену на танцы. Он собирается купить мне цветы в тон! – У Эшли рот растянулся до ушей. – О Боже, Молли, он хотел узнать, куда мне лучше приколоть цветок – на корсаж платья или на запястье.
   – Ух ты! – с завистью произнесла Сьюзан, вновь откладывая вилку.
   – Цветы, фу! – простонал Сэм.
   – Женщины! – буркнул Майк и глубже устроился на сиденье. Вооружившись вилкой, он атаковал оставшуюся на тарелке еду с аппетитом, на котором, похоже, не сказалось отвращение к обсуждаемой теме.
   – И что ты ему ответила? – спросила Молли, изо всех сил стараясь казаться невозмутимой.
   По правде говоря, она была взволнована ничуть не меньше сестры. Хотя Эшли никогда об этом не говорила, Молли знала, что та переживает из-за недостатка общения. Одноклассники постоянно дразнили ее «зубрилой» и «занудой». Мальчики, по всей видимости, попросту не замечали Эшли.
   – Я сказала, что сообщу попозже. Сказала, что у меня еще нет платья. О Молли, что я надену?
   Эшли вновь принялась за еду, но ясно было: интерес к ужину потерян. Молли сомневалась, что она вообще соображает, что кладет в рот.
   – Танцы в следующую пятницу? – спросила Молли, хотя и знала ответ. Отвлекшись на мгновение, она напомнила младшей сестренке: – Ешь, Сьюзи.
   Сьюзан, встрепенувшись, взялась за вилку. Эшли кивнула, отвечая на вопрос Молли.
   – На следующей неделе мы сходим в магазин.
   – Я могла бы надеть то желтое кружевное платье, в котором ходила на свадьбу Розалии в прошлом году.
   Очевидно, только сейчас осознав, во что выльется покупка нового платья, Эшли не на шутку встревожилась. Это сквозило в ее взгляде и голосе. Хорошо понимая, в какой нужде живет ее семья, привыкшая к ограничениям, Эшли ни в коем случае не посмела бы потратить деньга на такую безделицу, как новое платье для школьного вечера.
   Молли решительно замотала головой.
   – Тебе нужно длинное платье, дорогая. Да и потом, это же так приятно – купить что-нибудь новенькое.
   Молли мысленно поклялась, что непременно наскребет денег – пусть даже для этого ей придется заложить телевизор. К сожалению, ее недельного жалованья не хватило бы на покупку нового платья, а Симпсон до сих пор не заплатил долг. Внезапно ее осенило: возможно, они подыщут что-нибудь подходящее в комиссионных магазинах, которых в последнее время открылось так много в центре Лексингтона. Это позволит сэкономить.
   – Купите розовое, – посоветовала Сьюзан. – Ты здорово смотришься в розовом, Эш. С длинной пышной юбкой, как у Золушки. И множеством оборок.
   – Тоже мне, Золушка. – Сэм выразительно зажал себе рот ладонями.
   – Доедай, Сэм, – сказала ему Молли. Затем, вспомнив о госте, восседавшем на почетном месте во главе стола, объяснила: – В следующий выходной Эшли приглашена на школьный бал.
   – Я так и понял, что назревает нечто в этом роде. – Он улыбнулся Эшли. – Звучит заманчиво.
   – Да, – согласилась Эшли с застенчивой, но счастливой улыбкой. Взгляд ее переместился на Молли. – Только вот мне лишь сейчас пришло в голову: ведь я не умею танцевать.
   Майк громко расхохотался.
   – Тебе ничего не нужно делать, Эш. Ты только проберись в толпу и дергайся. Ну знаешь, вот так. – Не вставая с места, он изобразил, как это делается.
   – Ешь, Майк, – сказала Молли.
   – Заткнись, Майк, – эхом отозвалась Эшли и посмотрела на Молли. – Я же не могу прийти туда и опозориться. Не могу!
   – Неужели ты думаешь, что все остальные умеют танцевать? – спросила Молли. – Я имею в виду, танцевать по-настоящему, а не так, как это показал Майк.
   Эшли кивнула.
   – Многие из наших посещали «Котильон». Тревор в том числе. Он мне как раз рассказывал об этом, перед тем как пригласить на вечер. Он сказал, что ненавидел «Котильон», но мама заставляла его ходить туда.
   – Что такое «Котильон»? – с неподдельным интересом спросил Уилл.
   – Вы никогда не слышали про «Котильон»? – Сьюзан была поражена.
   – Он из Чикаго, – извинилась за него Молли и бросила озорной взгляд на Уилла, который виновато пожал плечами.
   – Это только для старшеклассников, – сказал Майк. – Страшно занудное место.
   – Я не пойду туда, – отозвался Сэм. – Ни за что.
   – А тебя и не пустят, – укоризненно произнесла Сьюзан. – Никого из нас не пустят. Туда нужно приглашение. От какого-нибудь женского клуба.
   – Ты должен быть богатым, – сказал Майк. – Богатым снобом.
   – Тревор не сноб, – возразила Эшли. – Он замечательный.
   – Эшли влю-бле-на. – Майк зачмокал губами, изображая поцелуй, в то время как его сестра вспыхнула от гнева.
   – Майк! – упрекнула его Молли. И взглянула на Уилла. – «Котильон» – это танцклуб, куда ходят некоторые дети из старших классов. Они встречаются там два раза в месяц и учатся бальным танцам.
   – И хорошим манерам, – добавила Эшли.
   – Девчонки наряжаются, а ребята приходят в костюмах и галстуках, – с презрением уточнил Сэм.
   – Откуда ты знаешь? – уставился на брата Майк. Такие познания удивили его, дитя улицы. Проглотив макароны, Сэм пожал плечами.
   – Из нашего класса некоторые тоже ходят туда. И иногда обсуждают это.
   – Ты ведь бывала на танцах, Молли. И сможешь меня научить, правда? – Эшли с надеждой посмотрела на старшую сестру.
   – Конечно, – сказала Молли, хотя у нее и были сомнения на этот счет. Она ведь не обучалась в танцклассе. – По правде говоря, Эш, тут никакой премудрости нет, ты просто следуешь за партнером. Он ведет, а ты повторяешь его движения. Только в обратном направлении.
   – Здорово, – удрученно произнесла Эшли. – Я даже не знаю шагов, а мне нужно делать их назад.
   – Она завалится на… задницу, – хихикнул Сэм и покосился на Молли, проверяя, расслышала ли она его дерзкую реплику. Неповоротливость Эшли была предметом насмешек в семье.
   – Сэм! – предупредила Молли, от которой не ускользнула его выходка.
   – А вот и не завалится! – вступилась за Эшли верная Сьюзан.
   – Скорее всего, и вправду завалюсь, – сказала Эшли и с большей, чем следовало бы, сосредоточенностью начала ковырять вилкой мясо. – Тревор решит, что я совершенная тупица.
   – Все, что тебе нужно, Эш, это немного практики, – вмешался в разговор Уилл, заглядывая в лицо поникшей Эшли. – И если хочешь, я с удовольствием помогу с этим.
   – Вы умеете танцевать? – в унисон воскликнули Эшли и Сьюзан, и взгляды всех присутствовавших за столом устремились на Уилла.
   – Я, конечно, не Артур Мюррей, – сухо произнес Уилл. – Но думаю, что и Тревор не может похвастаться таким классом. Все, что я могу, – это научить тебя основам танца.
   – Как здорово! – воскликнула Сьюзан, захлопав в ладоши.
   – Спасибо, Уилл, – взволнованно произнесла Эшли. – Если вы сможете это сделать, я буду вам очень, очень признательна. – Отодвинув тарелку, она тут же вскочила из-за стола.
   – После ужина, – добавил Уилл, и Эшли послушно села на место, понимающе усмехнувшись.
   По лицу Сэма было видно, что он потрясен признанием Уилла. Майк презрительно скривил рот, но промолчал и предпочел сосредоточиться на еде. Сьюзан и Эшли по-прежнему сидели с широко раскрытыми глазами, в то время как Молли задавалась вопросом, что же ее-то так удивило. Гораздо любопытнее было бы, если бы выяснилось, что Уилл – в его-то возрасте и с такой родословной – никогда не танцевал.
   – Ешьте, все, – скомандовала Молли.
   В течение нескольких минут тишину нарушало лишь позвякиванье вилок о фарфор тарелок.
   – Я готов. – Майк отодвинул скамейку с того края, где он сидел.
   – «Вы позволите мне выйти из-за стола?» – автоматически поправила его Молли.
   – Как угодно, – отмахнулся от нее Майк и исчез в гостиной.
   Молли хотела было окликнуть его или, по крайней мере, упрекнуть за грубость, но потом решила, что лучше не связываться.
   – Я тоже готов. – Сэм вскочил из-за стола. Молли открыла было рот, чтобы повторить упрек, адресованный до этого Майку, но лишь вздохнула.
   – Вы собираетесь учить Эшли танцевать прямо сейчас? – радостно воскликнула Сьюзан.
   – Я готов, если она не возражает, – сказал Уилл, с улыбкой глядя на Эшли.
   У Эшли порозовели щеки, но она улыбнулась в ответ. Учитывая, насколько застенчива была Эшли, ее согласие принять помощь от Уилла и эта благодарная улыбка говорили о многом. Она уже не рассматривала его как незнакомца, для нее он стал человеком, которому можно доверять и к кому можно обратиться за помощью. Иначе говоря, он стал для нее другом.
   – Я готова… но сегодня моя очередь мыть посуду, – сказала Эшли.
   – Я сама помою, – тут же предложила Молли. В конце концов, что плохого в том, что Уилл поучит Эшли танцевать? Это ведь так просто…
   Если не считать того, что ей вовсе не хотелось, чтобы дети привыкали к Уиллу. Она не знала, как объяснит им потом, почему он исчез навсегда.
   – Можно мне посмотреть? – попросила Сьюзан, когда все уже вышли из-за стола.
   – Я не возражаю, – улыбнулся Уилл, а Эшли кивнула.
   – Я тоже не против, – вставила Молли, – если только при этом ты будешь убирать со стола. Твоя очередь, не забыла?
   Сьюзан застонала.
   – Сэм, а твоя очередь подметать пол, – напомнила ему Молли. И добавила, крикнув в гостиную: – Майк, сегодня тебе кормить Порк Чопа и выносить мусор.
   – Да, да, – донесся ответ Майка.
   К тому времени, как он появился в дверях, Сьюзан уже соскребла остатки еды на одну тарелку. Объедки в сочетании с небольшим количеством сухого собачьего корма составляли ужин для Порк Чопа.
   – Итак, сделай шаг назад левой ногой, – сказал Эшли Уилл.
   Принявшись за мытье посуды, Молли краем глаза следила за происходящим. Изящная Эшли – в белых широких брючках и бледно-голубом джемпере – смеялась над своими попытками следовать инструкциям Уилла. Очки соскользнули на кончик носа, она вернула их на место, потом вновь положила руку ему на плечо. Ее правая рука покоилась в его руке. Другая рука Уилла – загорелая, с длинными пальцами – лежала на талии партнерши.
   Уилл улыбался, глядя в глаза Эшли.
   Молли вдруг поймала себя на том, что испытывает некий дискомфорт, очень похожий на ревность. И ужаснулась собственному открытию: неужели она ревнует к Эшли? Идея казалась абсурдной.
   Но потом она поняла, что ревнует не столько к Эшли, сколько к ее левой руке, лежавшей на широком плече Уилла; к правой руке, пальцы которой сплелись с пальцами Уилла; к талии, поскольку ее обнимал Уилл.
   Ей вдруг безумно захотелось оказаться на месте Эшли, и это ее испугало.
   – Теперь скользи влево, – инструктировал Уилл.
   Эшли вместо этого двинулась вправо, покачнулась, когда Уилл шагнул влево, но потом волей-неволей подтянулась к нему.
   – Извините, – сказала она Уиллу, сосредоточенно хмурясь. Лицо ее полыхало огнем, тело напряглось, и казалось, даже ее светлые локоны наэлектризовались и топорщились от перенапряжения.
   – Все нормально, – успокоил ее Уилл. – Теперь давай вперед с левой ноги и потом скользи вправо. А после этого повторим все сначала.
   – Пошли, Порк Чоп, – сказал Майк псу, который мельтешил у него под ногами в предвкушении ужина. Сьюзан, с трудом оторвав взгляд от Эшли и Уилла, потащила гору очищенных тарелок в раковину, а Майк и Порк Чоп тем временем вышли за дверь.
   – Все хорошо, иди вперед с левой ноги, потом направо, – сказал Уилл. Он сделал шаг назад, Эшли – вперед, но не с той ноги. Ее маленькая ступня в мягком голубом носке приземлилась на мысок начищенного черного ботинка Уилла.

18

   Сьюзан сочувственно поморщилась. Сэм, с очевидным презрением наблюдавший за действом, оперся на щетку и громко заулюлюкат.
   – Сэм! – воскликнула Молли. Руки ее по локоть утопали в пене моющего раствора, и она безуспешно пыталась сосредоточиться на мытье посуды, всецело поглощенная наблюдением за сестрой и Уиллом. Если это было увлечение, убеждала она себя, так чисто случайное. «Не обращай внимания, – мысленно твердила она, – и оно уйдет. Так же, как и он сам когда-нибудь».
   – Извините, – сказала Эшли, убирая ногу.
   – Нет проблем, – ответил Уилл. – Ты только запомни: влево, влево, влево, вправо.
   – Я никогда не научусь, – простонала Эшли.
   – Она никогда не научится, – со знанием дела подтвердил Сэм.
   – Заткнись, Сэм! – прошипела Сьюзан.
   – Подметай, Сэм, – напомнила Молли, погружая стаканы в горячую воду.
   Не в силах удержаться, она украдкой посмотрела на танцующую пару. Уилл был раскован и терпелив – и, как показалось Молли, выглядел чересчур сексуальным. Бросалось в глаза и то, что Эшли была трудной ученицей. Закусив губу, она сосредоточенно выверяла каждый последующий шаг.
   В то время как Молли, Майк и Сэм были прирожденными атлетами, прекрасно владели телом и преуспевали во всех видах спорта, а Молли к тому же любила танцевать, Сьюзан и Эшли не отличались хорошей физической подготовкой. Эшли набила себе столько синяков, пытаясь научиться кататься на роликах, что в итоге отказалась от этой идеи; усаживаясь на лошадь, она непременно падала; бегала она медленно, прыгала неуклюже; однажды в школе свалилась с гимнастического бревна и сломала себе руку. Она не умела кувыркаться, не делала «колесо» – в общем, гимнастика была не для нее, и Молли опасалась, что физкультура окажется единственной дисциплиной, которая принесет ей в аттестат оценку ниже отличной.
   Похоже было, что и танцор из Эшли никудышный. Впрочем, похоже было и на то, что Эшли совершенно не воспринимает Уилла как мужчину. И наоборот.
   – Влево, влево, влево, вправо, – продолжала считать шаги Эшли, неловко двигаясь вслед за Уиллом.
   – У тебя получается, Эш, – подбодрила ее Сьюзан.
   – Господи, как же все это глупо, – пробормотал Майк, вернувшийся с улицы.
   Бросив укоризненный взгляд на Эшли и Уилла, он исчез в гостиной.
   – Мусор, Майк, – крикнула ему вдогонку Молли.
   – Влево, влево, влево, вправо.
   – Ты великолепно двигаешься, – сказал Уилл.
   – Словно кол проглотила, – бросил Майк, который вернулся на кухню, схватил ведро с мусором и направился к двери. – Расслабься.
   – Заткнись, Майк! – почти хором воскликнули Молли и Сьюзан и, переглянувшись, усмехнулись.
   – Надеюсь, это выглядит не так глупо, как мне кажется. – Эшли была явно разочарована своими успехами.
   – Именно, что глупо, – заверил ее Сэм. Закончив подметать, он присел на край стола и скептически наблюдал за происходящим. В джинсах и кроссовках, в темно-синей рубашке, с падавшими на лоб золотистыми волосами, он был такой же прелестный, как и Сьюзан.
   «Жаль только, что его внешний облик не соответствует внутреннему», – удрученно подумала Молли.
   – Вовсе и не глупо, – строго произнесла она и покосилась на Сэма, в то время как Сьюзан, убрав в холодильник масло и молоко, с возгласом: «Вам не хватает музыки!» выбежала из кухни.
   – Ты делаешь успехи, – вновь похвалил Эшли Уилл. – Нужно побольше практики.
   – Она может практиковаться хоть до рассвета, только толку все равно не будет, – заметил Майк на обратном пути в гостиную. – Смирись, Эш, танцевать ты не можешь.
   – Майк! – пристыдила его Молли, но он уже вышел из кухни.
   – Может, мне лучше сказать Тревору, что я не смогу пойти? – Эшли остановилась, убрала руки с плеч Уилла и жалобно посмотрела на Молли.
   Молли окинула, ее недовольным взглядом.
   – Не дури, Эш. Конечно же, ты пойдешь. И будешь очень красивой и станешь танцевать не хуже других, и вообще все пройдет чудесно.
   – Правда? – Слабая улыбка появилась на губах Эшли.
   – Правда! – эхом отозвалась Молли.
   – Как было бы здорово, если бы меня тоже кто-нибудь поучил танцевать, – с завистью произнесла Сьюзан, возвращаясь с маленькой музыкальной шкатулкой, которую достала из комода в спальне Молли. – Кто вас научил, Уилл?
   Он пожал плечами.
   – Сам научился.
   – А тебя, Молли, кто учил? – Сьюзан уже вставляла ключ в замок шкатулки.
   – Наверное, тоже сама. Все, что требуется, – это слушать музыку и следовать за партнером. – Молли ополоснула оставшиеся тарелки и принялась за приборы.
   Сьюзан открыла крышку музыкальной шкатулки. Чистая бодрящая мелодия «Эдельвейс» поплыла по кухне.
   «…маленький и яркий, чистый и нарядный, каждое утро ты встречаешь меня…»
   – Попробуйте под музыку, – предложила Сьюзан.
   Уилл протянул руки к Эшли, и она, со вздохом закатив глаза, встала в исходную позицию.
   «…маленький и яркий, чистый и нарядный, ты, как и прежде, радуешь меня…»
   Уилл и Эшли неуклюже заскользили по полу, а у Молли, так любившей эту мелодию, слезы подступили к глазам.
   «Снежный цветочек, цвети и расти…» Музыкальную шкатулку ей подарила мать. Каждый раз, когда она слышала эти жалобные нотки, в памяти оживали воспоминания о коротких радостях и долгах печалях и еще о многом другом, о чем ей хотелось бы поскорее забыть. Вот почему она очень редко открывала шкатулку.
   «…цвети и расти вечно. Эдельвейс, эдельвейс…» Ее удивило то, что Сьюзан знала, где хранится шкатулка.
   – Может, ты мне покажешь, Молли? – попросила Эшли.
   Музыка остановилась. Молли в изумлении обернулась. Эшли и Уилл отступили друг от друга, и оба смотрели на нее.
   – Если ты хотя бы минутку потанцуешь с Уиллом, может, я и пойму, как это делается. Мне кажется, я чего-то не улавливаю.
   Молли встретилась взглядом с Эшли. В карих глазах сестры она прочитала мольбу.
   – Пожалуйста, Молли, покажи ей, – заныла Сьюзан, державшая пальчик на крошечной кнопке, которая останавливала музыку. – Я хочу посмотреть, как ты это делаешь.
   – Пожалуй, у тебя лучше получится, чем у Эш, – пробормотал Сэм.
   – Эшли молодец, – сказал Уилл. – Но, может, ей будет полезно посмотреть танец со стороны. Молли?
   Он уже стоял возле нее. Молли вспомнила о том, как он утром целовал ей руку и при этом оставался абсолютно невозмутимым, в то время как она испытала едва ли не шок. Если вопреки всем законам разума ее и влекло к нему, то со стороны Эшли не было и намека на взаимность.
   – У меня руки мокрые, – запротестовала Молли. Сьюзан молча передала ей полотенце. Не найдя никакой другой подходящей причины для отказа – в конце концов, Уилл выступал в роли ее нового воздыхателя, да к тому же речь шла всего лишь об одном танце, – она вытерла руки и ступила в его объятия. Ее ладонь ощущала твердое мужское плечо под тонкой мягкой рубашкой из хлопка. Его пальцы, переплетенные с ее пальцами, были теплыми и сильными. Рука Уилла сжимала талию Молли.
   Ей инстинктивно захотелось опустить глаза, ни в коем случае не смотреть на него. Но что подумают о ней и Уилл, и наблюдающие дети?
   Сьюзан отпустила кнопку, и музыка вырвалась из плена шкатулки.
   «…ты, как и прежде, радуешь меня…» Молли старалась не вслушиваться в слова. Она была настолько поглощена заботой о том, как бы не выдать своей слабости, что танцевала чисто машинально. Молли просто следовала за Уиллом, и ее босые ноги легко скользили по полу. Как ни странно, ей очень удался вальс, который она танцевала, наверное, в третий раз за всю жизнь.
   «… снежный цветочек…»
   Молли заметила пробивавшуюся в его золотистых волосах седину, мысленно отметила, что морщинки у его рта были глубже, чем те, что лучиками расходились в уголках глаз. На тонких, но хорошо очерченных губах Уилла блуждала еле заметная улыбка. «…цвети и расти вечно…»
   Его глаза были ярче, чем голубой свитер Эшли. «Эдельвейс…»
   Ее макушка достигала уровня его носа. «…эдельвейс…»
   Его шея казалась бронзовой литой колонной, а волосы на груди, хотя тоже золотистые, имели более темный оттенок по сравнению с шевелюрой. Молли поймала себя на том, что ее заинтересовало, насколько волосатая у него грудь. Наверное, не слишком волосатая, решила она. Как у всех блондинов.
   «…благослови мой дом родной…»