Я встал и выключил радио. Понял, как сильно я устал. Где же она? Зайдя в спальню, открыл шкаф.
   Я оказался прав. Ее сумка исчезла. Я закрыл шкаф и вернулся в гостиную. Взяв шляпу и пальто, вышел из номера. Спускаясь вниз на лифте, я ощутил чувство обиды.
   Элейн должна была хотя бы выслушать мои объяснения.
   Я бросил ключ на стойку и отправился ловить такси.

Глава 27

   Мардж вошла в комнату, когда я переодевался. Я стоял у зеркала и завязывал галстук. Это была моя четвертая попытка придать узлу правильную форму, и я тихонько ругался себе под нос.
   — Позволь мне, — сказала она.
   Я повернулся к Мардж. Она быстро завязала галстук и улыбнулась:
   — Безрукий.
   Я посмотрел на нее, пытаясь понять, окончена ли война. Это было первое ласковое слово, которое я услышал от нее за неделю.
   — Меняться уже поздно, — с улыбкой отозвался я. — Возраст не тот.
   Она с какой-то печалью в глазах поглядела на меня.
   — Я в этом не уверена, — медленно произнесла она. — Ты сильно изменился.
   Я понял, что она имеет в виду, но не хотел касаться этой темы.
   — Лечу в Питтсбург к Брэйди, — сказал я.
   — Каком-то просвет? — с надеждой спросила она.
   — Хм, — осторожно произнес я. — Последний шанс.
   Сегодня — либо победа, либо окончательный крах.
   Она отвела глаза в сторону.
   — Все так серьезно?
   — Да. Фирма прогорает, счета скапливаются.
   — Что ты собираешься ему сказать?
   Я взял с кровати пиджак и надел его.
   — Я задумал маленький шантаж, только и всего.
   — Это не опасно? — с тревогой в голосе спросила она.
   — Немного, — отозвался я. — Но сейчас мне нечего терять.
   Она ответила не сразу. Рассеянно расправила покрывало.
   — Бизнес значит для тебя так много?
   — Нам надо есть, — заметил я. — Воздухом детей не накормишь.
   — Мы могли бы сократить расходы в случае необходимости. Лучше это, чем новые неприятности для тебя.
   Я засмеялся.
   — Новых неприятностей не будет. Я уже получил сполна.
   — Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, — неуверенно сказала Мардж.
   — Все будет в порядке, — бодро сказал я.
   Мы подошли к двери, молча спустились по лестнице.
   Сидя за столом в ожидании кофе, увидели появившуюся в комнате Джини. Она приблизилась к Мардж и поцеловала ее в щеку.
   — Пока, мама.
   Джини прошла мимо меня к двери.
   — Подожди, детка, — сказал я. — Выпью кофе и отвезу тебя в школу.
   Она бросила на меня холодный взгляд и произнесла сухим тоном:
   — Нет, спасибо, папа. Меня ждут на автобусной остановке.
   Повернувшись, она выбежала из комнаты.
   Я посмотрел на Мардж. Входная дверь хлопнула. На мгновение я показался себе чужим в собственном доме.
   — Она еще ребенок, Бред, — сказала Мардж. — Есть вещи, которые она не понимает.
   Я молчал. Салли подала кофе. Я сделал глоток. Горячая жидкость обожгла мое горло и немного согрела меня.
   — Миссис Шайлер будет там? — спросила Мардж.
   Я покачал головой.
   — Что она думает о твоей идее? — продолжила она. — Одобряет ее?
   — Она о ней ничего не знает, — ответил я. — Она вчера вечером уехала из Нью-Йорка.
   Мардж вопросительно подняла бровь.
   — И куда?
   — Откуда мне знать? — раздраженно бросил я. — У меня достаточно своих хлопот, чтобы еще следить за ней.
   Слабая улыбка тронула губы Мардж.
   — Извини, Бред, — сказала она, — за излишнее любопытство.
   Я встал из-за стола.
   — Ну, я поехал.
   Она посмотрела на меня.
   — Когда ты вернешься?
   — Сегодня вечером. Если что-то изменится, я тебе позвоню.
   Я направился к двери.
   — Бред!
   Она подошла ко мне.
   — Удачи тебе.
   Я поцеловал ее в щеку.
   — Спасибо. Она будет не лишней.
   Она обняла меня за шею.
   — Что бы ни было. Бред, — прошептала Мардж, — помни — мы все переживаем за тебя.
   Я заглянул в ее глаза, пытаясь понять, что происходит внутри этой хорошенькой головки.
   Мардж прижалась щекой к моей груди.
   — Правда, Бред, — еле слышно добавила она. — Я ни на что не жалуюсь. Никто не дает пожизненных гарантий.
   — Мардж, — глухо произнес я.
   — Не говори ничего, Бред, — быстро шепнула она. — Только не ошибись. Когда примешь окончательное решение, скажи мне. Я постараюсь помочь.
   Она убрала руки с моей шеи и убежала в кухню.
   Я постоял, глядя на качающуюся дверь. Она медленно остановилась. Я направился к машине.
   Приехав в аэропорт, я связался с Микки.
   — Леви не звонил?
   — Звонил, — ответила она. — Он встретит вас в питтсбургском аэропорту.
   — Он достал все необходимое?
   — Не знаю.
   — Другие звонки были?
   — Ничего важного, — ответила Микки. — Подождите.
   Да, миссис Шайлер звонила из Вашингтона. Просила вас связаться с ней.
   Я посмотрел на часы. Времени оставалось в обрез.
   — Позвоню ей из Питтсбурга. Мне надо бежать.
   Повесив трубку, я направился к самолету. На душе у меня стало легче. Она мне позвонила. Насвистывая, я зашагал по полю.

Глава 28

   Мы отпустили такси возле стальных ворот. Прошли в здание. Когда мы остановились возле охранника, он бросил настороженный взгляд на портфель Леви.
   — Мистер Ровен к мистеру Брэйди, — сказал я.
   Стрелки показывали ровно час. Охранник снял трубку. Посмотрел на нас.
   — Мистер Брэйди занят. Он направляет вас к мистеру Проктору.
   Я пришел сюда не ради встречи с Крисом.
   — Могу я увидеть секретаршу мистера Брэйди?
   Он снова заговорил в трубку, потом опустил ее.
   Удивленно поглядел на меня и махнул рукой в сторону лифта. Двери открылись, мы шагнули в кабину.
   Сандра встретила нас в коридоре.
   — Бред! — приглушенно произнесла она. — Что ты здесь делаешь?
   Я подождал, пока двери лифта закроются. Потом направился в сторону приемной Брэйди.
   — Хочу увидеть твоего шефа.
   — К нему ходить нельзя. У него мистер Проктор.
   — Отлично. Он послал меня к мистеру Проктору.
   Я открыл дверь приемной и зашагал к кабинету Брэйди.
   Она схватила меня за руку.
   — Пожалуйста, не надо, Бред, — взмолилась Сандра. — Он только усугубит ваше положение.
   В ее глазах застыл испуг.
   Я посмотрел на Сандру. Рука девушки дрожала. Во мне поднялась злость. Что он за человек, если способен — нагонять на людей такой страх и неуверенность? Тем более на Сандру, которая многого не знала. Она была его дочерью. Я ласково коснулся ее руки.
   — Сэнди, — мягко произнес я. — Ты можешь больше не бояться его. Когда мы уйдем из офиса, он уже будет простым смертным.
   Ее глаза округлились.
   — Что ты собираешься сделать?
   — Покажу ему, что он не бог, — ответил я, открывая дверь.
   Брэйди сидел за своим столом, а Крис — напротив, спиной к двери. Старик первый нас увидел. Он рассерженно начал подниматься.
   — Я же сказал вам, что не хочу вас видеть, — сухо произнес Брэйди.
   — А я хочу видеть вас, — сказал я, заходя в кабинет.
   Я услышал, как Боб, проследовавший за мной, закрыл дверь.
   — Вам велели доложить о своем прибытии мистеру Проктору, — заявил Брэйди.
   Крис встал и в упор посмотрел на меня. Мой взгляд скользнул мимо него.
   — Я никому не докладываю, — произнес я. — Тем более мелким клеркам.
   Я направился к столу. Крис сделал движение, собираясь остановить меня. Я смерил его ледяным взглядом, и он отпрянул в сторону, освобождая мне путь. Рука Брэйди потянулась к кнопке вызова охраны.
   — На вашем месте я бы не стал звать полицейских, — быстро произнес я. — Вы можете пожалеть об этом.
   Его рука замерла над кнопкой.
   — Что вы хотите сказать?
   Я понизил голос.
   — Вам известно, что ваша дочь ненавидит вас?
   Лицо Брэйди тотчас побелело. Он в упор посмотрел на меня горящими глазами. Сейчас в комнате было только два человека — я и он.
   Брэйди провел языком по своим пересохшим губам.
   Они зашевелились.
   — Вы лжете! — выпалил он; кровь хлынула к его щекам.
   За моей спиной раздался голос Криса.
   — Уходи, Бред. Мистер Брэйди не желает тебя слушать.
   Я не обернулся. Я по-прежнему следил за Брэйди.
   — Я не лгу. Могу это доказать.
   — Мистер Брэйди только что велел мне дать тебе шанс, но при нынешних обстоятельствах ты не спасешь себя, даже если будешь ползать на коленях, — продолжал Крис.
   Впервые с момента моего появления в кабинете я посмотрел на Криса. На сей раз его расчеты не оправдаются.
   — Я многому научился у тебя, Крис, — сухо произнес я. — Только не ползать на коленях. Это твое любимое занятие.
   Крис взглянул на Брэйди.
   — Вызвать охрану, сэр? — спросил он.
   Брэйди по-прежнему не отводил от меня взгляда. Он заговорил, точно не услышав слов Криса.
   — Я пытался дать ей все, обеспечить всем необходимым. Домом. Деньгами.
   Внезапно я увидел перед собой усталого старика, у которого отнимают его единственного ребенка. Вспомнил о Джини, и меня охватило странное сочувствие к Брэйди.
   — Люди — это не бизнес, Брэйди, — тихо произнес я. — Их нельзя покупать и продавать, точно собственность. Нельзя запереть в сейф и рассчитывать на благодарность.
   Его пальцы, лежавшие на столе, побелели. В них не было ни кровинки.
   — Как вы узнали, мистер Ровен?
   — Вчера вечером она пришла ко мне в офис и попросила найти ей место, где она смогла бы спрятаться от вас, — ответил я.
   — Ей все известно? — медленно проговорил он.
   Я покачал головой.
   — Нет.
   — Вы не сказали ей?
   Я не стал объяснять ему, что сам узнал об их родстве после ее ухода.
   — Это не в моих правилах. Вы — отец. Я всего лишь ее друг.
   Он долго смотрел на свои руки. Наконец поднял глаза.
   — Проктор, ступайте в свой кабинет. Я позову вас, если вы мне понадобитесь.
   Крис метнул в меня испепеляющий взгляд. Я ответил ему приветливой улыбкой, которая пробудила в нем еще большую ярость. Я повернулся к Брэйди.
   — Садитесь, мистер Ровен, — устало проговорил он.
   Я занял кресло, в котором сидел Крис. Брэйди перевел взгляд на Боба, не узнавая его.
   — Мой помощник, мистер М. Леви, — сказал я.
   Брэйди равнодушно кивнул.
   — Вы должны его помнить, — добавил я. — Он был тем молодым юристом, который готовил дело против вашей компании в связи с нарушением антитрестовского закона.
   Лицо Мэтта Брэйди слегка изменилось, оно стало почти презрительным.
   — Теперь вспоминаю, — Брэйди повернулся ко мне. — Мы заплатили ему за его отставку двадцать пять тысяч.
   Я посмотрел на Боба.
   — Я слышал другое.
   Леви вспыхнул.
   — Я не взял у него ни цента, — возмущенно произнес он.
   Я повернулся к Мэтту.
   — Я ему верю, Брэйди.
   — Я лично выдал эту сумму частному детективу для передачи мистеру Леви после того, как сыщик сказал мне, что это единственный способ избавиться от него, — выпалил Брэйди.
   — Значит, вас обманули, Брэйди, — сказал я. — Боб оставил службу по другой причине. Он хотел уберечь свою жену от ваших угроз. Ему предлагали деньги, но он ничего не взял.
   Брэйди посмотрел на Боба. Леви кивнул.
   — Это была единственная причина, которая могла заставить меня уйти. Мне не нужны были ваши деньги.
   Брэйди устало закрыл глаза.
   — Я не знаю, чему верить.
   Он посмотрел на Боба.
   — Если я ошибся, извините меня.
   Затем Брэйди повернулся ко мне.
   — Как вы узнали про Сэнд... про мою дочь, мистер Ровен? Я полагал, все это осталось в далеком прошлом.
   Я кивнул на Боба.
   — Я был в отчаянии, мистер Брэйди. Пошел к Бобу и попросил его о помощи. Эту тайну раскопал он. Вы выдали себя, переведя акции для Сандры на следующий день после ее рождения. Он натолкнулся на это обстоятельство во время следствия.
   — Понимаю, — кивнул Брэйди. — Вы похожи на меня, мистер Ровен. Кажется, я это уже говорил. Вы — боец.
   Я промолчал.
   Он сплел руки на столе.
   — Наверно, мне давно следовало рассказать обо всем Hope, — произнес Брэйди, обращаясь как бы к себе. — Но я не мог решиться. Боялся, что известие убьет ее. Она — инвалид и очень гордый человек. Если бы она узнала, что не смогла дать мне все необходимое, она бы умерла.
   Он повернулся вместе с креслом и посмотрел сквозь широкое окно на дымящиеся трубы.
   — Я не мог открыться Hope. Но также не мог отпустить от себя дочь. Я должен был найти способ ежедневно видеть ее.
   Легкая горечь закралась в его голос.
   — Теперь я — пожилой человек. Доктора давно советуют мне оставить работу. Но я не могу сделать это.
   Повернувшись, он посмотрел на меня.
   — Я прихожу сюда только для того, чтобы видеть ее.
   Хотя бы несколько минут в день.
   Однажды она покинула меня и нашла другую работу.
   Я узнал, что ей не хватает нового оклада на жизнь. Заставил ее вернуться. Не хотел, чтобы она бедствовала.
   Его голос затих. Он помолчал несколько мгновений, затем снова посмотрел на меня.
   — Похоже, я все делал неверно, — добавил Брэйди.
   Мы с Бобом молча переглянулись. Минуты текли медленно. Старик, сидя за столом, подавленно смотрел на свои руки. Я вытащил сигарету и зажег ее.
   — Вам удалось заметно сблизиться с моими родственниками, мистер Ровен, — внезапно произнес Брэйди.
   Я понял, что он имеет в виду.
   — Миссис Шайлер — мой хороший друг. Я помогаю ей в работе по профилактике полиомиелита.
   — Если верить газетам, вы часто встречаетесь, — заметил он.
   Я улыбнулся.
   — Вы знаете нашу прессу. Репортеры вечно ищут сенсации.
   — Я подумал, что вы ухаживаете за ней из-за меня, — бесстрастно произнес он.
   — Я начал симпатизировать Элейн еще до того, как познакомился с вами и узнал о вашем родстве. Она — удивительный, мужественный человек, к тому же весьма несчастный. Я горжусь ее расположением.
   Он посмотрел мне в глаза.
   — Мне известно, что она весьма высокого о вас мнения.
   Я промолчал.
   — Однако это не решает того вопроса, в связи с которым вы прибыли ко мне, — сказал Брэйди.
   — Да, — согласился я.
   — Вы собрались предать гласности эту историю, если я не сдамся, верно?
   — Приблизительно так, — подтвердил я.
   — Что, если все же я откажу вам сейчас?
   Я задумался, потом ответил ему.
   — Много лет назад мой отец сказал мне, что человек волен выбирать между адом в настоящем и адом в будущем. Тогда я не понял его слов, но теперь они начинают доходить до меня. Я выбираю ад в будущем.
   — Значит, вы решили молчать? — спросил он, не отводя взгляда от моих глаз.
   Я кивнул Брэйди.
   — Это не мое дело. Это ваш личный ад. Для меня в нем нет места.
   Старик облегченно вздохнул.
   — Я рад, что вы так сказали. Если бы вы стали угрожать мне, я был бы вынужден дать вам бой, чего бы это ни стоило.
   Я поднялся.
   — Подобные чувства я испытывал, когда находился здесь в последний раз.
   Я шагнул к двери.
   — Пойдемте, Боб, — обратился я к Леви.
   — Одну минуту, мистер Ровен.
   Я повернулся к столу.
   — Да?
   Маленький человек встал, его обычно сдержанное лицо потеплело от улыбки.
   — Каким образом мы сможем обсудить детали заказа, если вы сейчас уходите?
   Мое сердце затрепетало от волнения. Я победил! Моя ставка оказалась верной. Я молчал.
   Выйдя из-за стола, он подошел ко мне. Я пожал протянутую руку. Брэйди открыл дверь.
   — Сандра, зайди, пожалуйста.
   Она зашла в кабинет с вопросительным выражением на лице.
   — Да, мистер Брэйди?
   — Фирма мистера Ровена займется нашими связями с общественностью. Я подумал, что будет неплохо, если ты отправишься в Нью-Йорк и проследишь за этой кампанией.
   Он посмотрел на Сандру с мольбой в глазах.
   Она бросила взгляд на Брэйди, потом покосилась на меня. Я еле заметно покачал головой и беззвучно пошевелил губами:
   — Позже.
   Она, как и ее отец, все схватывала на лету.
   — Если вы позволите, мистер Брэйди, — без задержки произнесла Сандра, — я бы хотела остаться с вами.
   Старик не смог скрыть свою радость. Его улыбка озарила комнату.

Глава 29

   Это был дом-сад, которыми усеяны фешенебельные окраины Вашингтона. В коридоре свет не горел, поэтому, прежде чем нажать кнопку, я зажег спичку.
   Шайлер. Я позвонил. Где-то в глубине дома раздалась трель. Спичка потухла. Я подождал в темноте. Через пару минут снова нажал кнопку. Никто не открывал.
   Я вышел из коридора и сел на ступеньки. Я понимал, что это было чистым безумием. Даже если Элейн, как сказала Микки, звонила мне из дома, она вовсе не обязана была находиться там сейчас. Она вполне могла уехать куда-нибудь на уикэнд. Ведь сегодня был вечер пятницы.
   Я закурил сигарету. Может быть, я ошибся. Все понимал не правильно. Она могла с самого начала обманывать меня. Иметь другого мужчину — или даже нескольких. Я судил обо всем только на основании ее слов. Ничто не мешало ей лгать мне.
   Сигарета показалась мне горькой, и я бросил ее. На бетонной дорожке сотней маленьких светлячков рассыпались искры. Воздух становился прохладным; я поднял воротник пальто. Я был готов сидеть здесь, если понадобится, до второго пришествия.
   Я пытался дозвониться до нее из питтсбургского аэропорта, но номер не отвечал. Мне необходимо было увидеть Элейн. У меня не было другого выбора. Я купил билет до Вашингтона и позвонил домой.
   Говоря с Мардж, я старался придать голосу непринужденный тон.
   — Детка, Брэйди сказал, что я получаю заказ, но мне надо сегодня вечером поговорить в Вашингтоне с президентом ассоциации.
   — А нельзя подождать до понедельника? У меня какие-то недобрые предчувствия насчет этого уикэнда.
   Я почти увидел ее сдвинутые брови — она делала так всегда, когда бывала в плохом расположении духа.
   — Нельзя, милая, — быстро ответил я, закрепляя обман. — Ты знаешь, что эта работа — наша последняя надежда. Пока Брэйди не дал свое согласие, мы катились к гибели. Я не могу допустить сейчас, чтобы все сорвалось.
   Я почему-то почувствовал, что она мне не верит.
   Услышал в трубке ее дыхание.
   — О'кей, Бред, — неуверенно произнесла она. — Если тебе надо...
   — Конечно, надо, — вставил я. — Иначе бы я не поехал. Ты это знаешь.
   — Теперь я ничего не знаю, Бред, — еле слышно промолвила она и положила трубку.
   Я повесил трубку и в задумчивости вышел на поле.
   Самолет доставил меня в Вашингтон в начале десятого.
   Около десяти я нажал кнопку звонка...
   Из-за дома донесся шум автомобильного мотора, затем хлопнули ворота гаража. На несколько секунд воцарилась тишина, затем за углом по бетону застучали каблучки.
   Я вскочил, повернулся в сторону звука. Элейн появилась из-за угла дома, но она не видела меня.
   Луна освещала ее прекрасное лицо. Я обрадовался, заметив на нем печать одиночества.
   — Элейн! — произнес я.
   Она остановилась, сжала рукой горло.
   — Бред! — выдохнула Элейн; радость, мелькнувшая на ее лице, тотчас исчезла.
   Она подошла ко мне. Ее голос зазвучал тихо, сдавленно.
   — Бред, почему ты приехал? Мы оба знаем, что все кончено.
   — Я должен был увидеть тебя, — сказал я. — Ты не можешь так покинуть меня.
   Она замерла в нескольких футах от меня, не отводя взгляда от моего лица.
   — Неужели тебе не достаточно? — воскликнула она. — Ты превратил меня в одну из многих дешевых шлюх. Почему ты не оставишь меня в покое?
   — Эта девушка ничего для меня не значит, — объяснил я. — Она просто выражала свою благодарность за помощь, которую я ей обещал.
   Она молчала, разглядывая меня потемневшими, полными боли глазами. В их глубине присутствовало нечто, убедившее меня в том, что она хочет мне верить.
   Я протянул руку к Элейн, но она сделала шаг назад.
   — Скажи, что ты не любишь меня, и я уйду.
   — Уходи, — прошептала она через силу. — Оставь меня одну!
   — Не могу, — сказал я. — Ты для меня — все. Я не могу расстаться с тобой так. Только если ты скажешь, что не любишь меня.
   Она смотрела себе под ноги.
   — Я не люблю тебя, — тихо промолвила Элейн.
   — Кажется, еще несколько дней тому назад ты говорила, что любишь меня, — сказал я. — Ты глядела мне в глаза и говорила, что любишь меня всем сердцем. Что ни с кем еще ты не чувствовала себя такой любимой и любящей.
   Посмотри на меня сейчас и скажи, что тогда ты лгала. Что не любишь меня сегодня. Что можешь останавливать любовь, как воду, поворотом крана. Тогда я поверю тебе.
   Ее лицо медленно повернулось ко мне. Я увидел, что губы Элейн дрожат.
   — Я...Я...
   Она не могла говорить.
   Я протянул к ней руки, и она бросилась в мои объятия. Уткнувшись лицом в пальто, заплакала; горестные всхлипывания сотрясали тело Элейн. Я с трудом понимал произносимые ею слова.
   — В тот миг... в кабинете... та девушка стала мной... а я — твоей женой... меня охватило чувство стыда...
   Я крепко прижал ее к себе. Волосы Элейн касались моих шепчущих губ. Я чувствовал, как слезы стекают по моим щекам.
   — Пожалуйста, Элейн, — умолял я. — Пожалуйста, не плачь.
   Ее губы неистово целовали меня.
   — Бред, Бред, я так тебя люблю! — закричала она. — Не позволяй мне убегать от тебя! Никогда не покидай меня!
   — Хорошо, дорогая.
   Меня охватило чувство покоя. Я закрыл глаза.
   — Я никогда не покину тебя, Элейн.

Глава 30

   В этот уикэнд мы забыли о часах.
   Время остановилось. Это был сон. Фантастический медовый месяц. Казалось, люди еще не испытывали такой близости. Периодически мы подкреплялись пищей.
   Обессилев, засыпали.
   Мы отгородились стеной от нашей прежней жизни.
   Реальными были только нынешние чувства. Обычные, повседневные вещи пробуждали в нас смех; бритье, душ, смена одежды, кофе, пенящийся в кофейнике, подгоревшие тосты. Мы жили в собственном мире, который создали себе на радость.
   Но как все, построенное руками человека, этот мир оказался не вечным. Возможно, конец пришел быстрее, чем мы думали; наше время истекло. Мы оба знали это, хотя и хранили молчание. И вдруг, когда мы заговорили на эту тему, зазвонил телефон, и наш уикэнд лопнул, как мыльный пузырь.
   Я лежал на полу перед камином. Пламя пощипывало мою кожу; я лениво потянулся. Элейн только что вышла из ванной и направилась ко мне. Я не встречал женщины, так обожавшей принимать душ, как Элейн. Она была готова становиться под него ежеминутно.
   Красновато-золотистый отсвет пламени падал на ее ноги, видневшиеся из-под полотенца. Перекатившись, я схватил Элейн; она, смеясь, упала возле меня. Я засмеялся вместе с ней, срывая полотенце. Она мешала мне сделать это, но не слишком упорно.
   Элейн посмотрела на меня печальными глазами. Я поцеловал ее маленький носик. Она на мгновение улыбнулась, потом в глазах Элейн снова появилась грусть.
   Впервые за два дня в ее голосе зазвучала тревога.
   — Бред, что с нами будет?
   Это был разумный вопрос, но он заставил меня оцепенеть. Она имела право на ответ. Только я не был готов дать его.
   — Не знаю, — сказал я.
   — Это не может продолжаться вечно.
   Я попытался отшутиться.
   — Что в этом плохого? Мне нравится.
   Она пропустила мои слова мимо ушей.
   — Ты не можешь до конца жизни лежать здесь, спрятавшись от людей. Раньше или позже тебе придется выйти из дома.
   Она подняла полотенце.
   — Не знаю, как ты, но я не создана для такой жизни.
   Я зажег сигарету, выпустил дым, потом протянул ее Элейн. Мой ответ вырвался из сердца.
   — Я тоже не создан.
   Глядя мне в глаза, она тихо спросила:
   — Что мы будем делать, Бред?
   Я надолго задумался, прежде чем ответить. Тут нельзя было отделаться шуткой.
   — Мы можем сделать только одну вещь, — сказал я, поворачивая ее лицо к себе. — Пожениться.
   — Ты уверен, что хочешь этого? — тихим дрожащим голосом спросила Элейн.
   Я набрал воздух в легкие.
   — Уверен.
   — Больше всего на свете я хочу жить с тобой, находиться возле тебя, — сказала она, по-прежнему глядя мне в глаза. — Но как быть с твоей женой? С твоими детьми?
   Боль сдавила мне сердце. Я думал о многом, но только не о них. Теперь я осознал, что волновался только лишь о себе. Посмотрел на Элейн.
   — Я не искал тебя, а ты не искала меня, — произнес я и вспомнил, что сказала мне Мардж в то утро, когда я отправился к Брэйди. Понял, что Мардж знала ответ, прежде чем я произнес его.
   — Думаю, Мардж уже известно о том, как я отношусь к тебе. Она сказала недавно, что пожизненных гарантий не существует. Она сама не захочет, чтобы мы поступили иначе.
   Она прильнула к моей груди.
   — Пусть так, но ты ничего не сказал о детях.
   — Они уже не дети, — отозвался я. — Они — взрослые люди. Джини исполнилось шестнадцать, Бреду скоро будет девятнадцать. Они знают, что случается в жизни. Уверен, они поймут. Они уже почти достигли возраста, когда человек способен сам заботиться о себе.
   — Но что, если они осудят тебя и не пожелают иметь с тобой ничего общего? Как ты это воспримешь? Возможно, со временем ты возненавидишь меня за то, что я увела тебя от них.
   Комок подкатил к горлу. Я едва смог заговорить.
   — Я... не думаю, что это случится.
   — Но это возможно, — настаивала она. — Подобное происходило в прошлом.
   Я не хотел об этом думать.
   — Я переживу это.
   — Еще есть вопрос о деньгах, — продолжала она.
   — Что такое? — настороженно спросил я.
   — Развод обойдется тебе недешево, — ответила Элейн. — Я тебя знаю. Ты отдашь ей все, что она попросит, и ты должен так поступить. Она заслужила это годами вашей совместной жизни. Но позже ты можешь пожалеть о том, что из-за меня лишился этих денег.