Страница:
— А что ты собираешься делать после двух часов дня?
— Найду работу и начну вкалывать.
— Начни с этого, деточка. Без денег тебе не прожить.
Железные ворота плавно распахнулись.
Старик театрально вытянул руку:
— Мир ждет тебя, Мария! Пусть он будет добрым.
Девушка уже вышла на улицу, но потом быстро вернулась к будке и поцеловала привратника в прохладную морщинистую щеку.
— Прощайте, папаша. Не болейте.
Старик грустно кивнул:
— Прощай, Мария.
— Папаша, вы — единственный в этом заведении, без кого я буду скучать на свободе.
Он смущенно проворчал:
— Так я тебе и поверил! Наверное, всем мужикам говоришь что-нибудь в этом роде?
Мэри рассмеялась:
— Нет. Вам одному! Хотите меня напоследок пощупать? Только в темпе.
Старик ответил с непривычным достоинством:
— Нет, Мария.
Она изумленно переспросила:
— Нет? Но почему?
— Все это надо не мне, а девочкам. Ведь вам очень плохо в тюрьме. Хуже, чем мужчинам. Женщине необходимо знать, что она кому-то нужна, кому-то нравится. К женщине обязательно кто-то должен приставать, пусть даже старик, если нет никого помоложе. А кому вы здесь нужны? Никому. Ни семье, ни ухажерам. Вот потому я с вами и заигрываю. Девочки отбиваются, хохочут, а сами довольны. И мне приятно доставлять вам хоть какую-то радость.
Мэри порывисто обняла старика, еще раз поцеловала в щеку.
— Спасибо, папаша.
За воротами ее догнал надтреснутый голос:
— Мария! Постарайся вести себя хорошо.
Девушка помахала рукой:
— Постараюсь!
Она оказалась на улице. Обычной городской улице, а не в зоне для прогулок. Ноги ступали непривычно мягко. Мэри топнула — звук мгновенно погас под каблуком. Ну, конечно, она совсем забыла, что улицы покрыты асфальтом. Там, в колонии, повсюду лежал бетон, и каждый шаг гулко прокатывался по коридору, двору и спальне. Девушка снова топнула — тишина. Какое счастье! Господи, ведь это — свобода!
Легко подпрыгивая, Мэри перебежала через улицу.
Неожиданно чья-то сильная рука выхватила сзади чемодан, и знакомый голос весело спросил:
— Ты забыла про машины, крошка? Напрасно, ведь они могут задавить.
Девушка замерла. Конечно, она узнала этот голос, как узнала бы его из тысячи голосов. С той минуты, когда перед ней раскрылись глухие ворота колонии, Мэри ждала, что вот-вот откуда-нибудь из-за угла появится Майк.
Она повернулась, без всякой радости посмотрела в улыбающееся лицо и ответила таким тусклым голосом, словно разговаривала со случайным прохожим:
— За полтора года можно забыть не только про машины.
Майк все еще улыбался, но в голосе появилась тревога:
— Поедем ко мне домой, Мария.
Девушка не ответила.
— Поехали... Я с утра жду тебя здесь.
Мэри покачала головой:
— Нет. Это невозможно.
Улыбка погасла. Теперь на его лице отражалась обида, только обида.
— Как же так, Мария? Я...
Она выдернула чемодан из бессильно опущенной руки Майка.
— Куда мы поедем? Зачем? Ведь ты меня совсем не знаешь... теперешнюю. Все изменилось. Даже имя.
— Мне наплевать на то, что изменилось. И хоть ты не ответила ни на одно мое письмо, я хочу забрать тебя домой.
Мэри вскинула голову:
— А я не собираюсь туда ехать.
Майк умоляюще смотрел в ее глаза:
— Я люблю тебя, Мария. По-прежнему люблю. Раньше, до колонии ты говорила, что тоже любишь меня.
— Тогда мы были детьми и ничего не понимали в жизни.
— Ты говоришь так, будто стала древней старухой. Подумай, прошло всего полтора года, и у нас еще все впереди.
— Боюсь, что у нас с тобой впереди нет ничего. Эти полтора года стоят сотни лет. Я быстро повзрослела.
— Знаешь, ведь я тоже не мальчик, однако мне отношение к тебе осталось прежним. А твое?
— Нет.
Майк горестно покачал головой:
— Господи, что они с тобой сделали?
— Ничего. Во всем виновата я сама. Прощай, Майк. Нам никогда не вернуться в детство... К сожалению.
Девушка уже хотела уйти, но он в отчаянии схватил ее за руки.
— Что случилось, Мария? Расскажи мне. Я имею право знать все.
Мэри посмотрела на него каким-то странным долгим взглядом, и Майка поразила черная глубина ее глаз, глубина, в которой тонул даже солнечный свет.
— У меня был ребенок.
— ?!
— Да, пока я там сидела, родился ребенок. Мальчик или девочка, не знаю. Мне пришлось написать отказ, и его сразу же забрали.
Майк стоял, словно пораженный громом небесным. Боже, в это невозможно поверить! А если она сказала правду, то почему в голосе не было ни боли, ни раскаяния? Только равнодушие, будто речь шла не о ребенке, а о половой тряпке.
— Майк, ты по-прежнему интересуешься тем, что произошло?
Он хрипло спросил:
— Чей ребенок? Росса?
— Нет. Росс в то время еще не вернулся из Европы. Помнишь?
— Ты хочешь сказать, что кроме Росса были другие мужчины?
Его лицо свела гримаса боли. Девушка молчала. Майк закусил губу, пытаясь сдержать слезы, но они все равно потекли из его широко открытых, остановившихся глаз.
— Я не верю, Мария. Ведь ты любила меня... Она не обратила на эти слова никакого внимания, словно вообще их не расслышала и тем же безжалостно-ровным голосом проговорила:
— В колонии сидела одна девушка. Она научила меня всяким штучкам, и мы с ней этим частенько занимались. Чтобы развлечься. Знаешь, Майк, нам было хорошо. Хочешь расскажу?
Он вскинулся:
— Я не желаю знать этой грязи! Росс был прав: ты — обыкновенная дешевая...
Мэри спокойно закончила фразу:
— Шлюха.
Майк снова сжал ее руки.
— Мария, ну скажи, что ты не такая, какой тебя называл Росс. Скажи!
Девушка не ответила.
И тут его отчаяние сменилось жгучей яростью.
— Зачем ты врала мне? Ради тебя я готов был разбиться в лепешку, потому что верил каждому твоему слову. Ты... врушка.
Она спокойно и твердо посмотрела в его мокрые глаза.
— Теперь все это не имеет никакого значения, Майк. Правда — это то, во что ты веришь, а не то, что знаешь с чьих-то слов.
Мэри остановила проезжавшее мимо такси. Больше она ни разу не взглянула на Майка, и лишь когда машина поворачивала за угол, обернулась назад. Через стекло была отчетливо видна застывшая на тротуаре высокая мужская фигура.
Неожиданно для себя девушка заплакала. Ей захотелось крикнуть: «Я люблю тебя, Майк», но вместо этого она лишь крепче стиснула зубы.
Свобода, представлявшаяся в колонии сплошным счастьем, обернулась слезами.
— Куда желаете ехать?
— Отель «Астор» на Бродвее.
Мэри снова оглянулась, но Майка уже не было видно. У нее оборвалось сердце.
Впервые в жизни девушка почувствовала непереносимое, безысходное отчаяние. Она потеряла Майка. Навсегда. Рано или поздно это должно было произойти. Разве может Мэри после всего случившегося думать о чистом, доверчивом парне? Нет, она не станет портить ему жизнь. Пусть Майк будет счастлив с другой — такой же прекрасной, как он сам.
И не в силах больше сдерживаться, девушка зашлась горькими рыданиями.
2
3
4
— Найду работу и начну вкалывать.
— Начни с этого, деточка. Без денег тебе не прожить.
Железные ворота плавно распахнулись.
Старик театрально вытянул руку:
— Мир ждет тебя, Мария! Пусть он будет добрым.
Девушка уже вышла на улицу, но потом быстро вернулась к будке и поцеловала привратника в прохладную морщинистую щеку.
— Прощайте, папаша. Не болейте.
Старик грустно кивнул:
— Прощай, Мария.
— Папаша, вы — единственный в этом заведении, без кого я буду скучать на свободе.
Он смущенно проворчал:
— Так я тебе и поверил! Наверное, всем мужикам говоришь что-нибудь в этом роде?
Мэри рассмеялась:
— Нет. Вам одному! Хотите меня напоследок пощупать? Только в темпе.
Старик ответил с непривычным достоинством:
— Нет, Мария.
Она изумленно переспросила:
— Нет? Но почему?
— Все это надо не мне, а девочкам. Ведь вам очень плохо в тюрьме. Хуже, чем мужчинам. Женщине необходимо знать, что она кому-то нужна, кому-то нравится. К женщине обязательно кто-то должен приставать, пусть даже старик, если нет никого помоложе. А кому вы здесь нужны? Никому. Ни семье, ни ухажерам. Вот потому я с вами и заигрываю. Девочки отбиваются, хохочут, а сами довольны. И мне приятно доставлять вам хоть какую-то радость.
Мэри порывисто обняла старика, еще раз поцеловала в щеку.
— Спасибо, папаша.
За воротами ее догнал надтреснутый голос:
— Мария! Постарайся вести себя хорошо.
Девушка помахала рукой:
— Постараюсь!
Она оказалась на улице. Обычной городской улице, а не в зоне для прогулок. Ноги ступали непривычно мягко. Мэри топнула — звук мгновенно погас под каблуком. Ну, конечно, она совсем забыла, что улицы покрыты асфальтом. Там, в колонии, повсюду лежал бетон, и каждый шаг гулко прокатывался по коридору, двору и спальне. Девушка снова топнула — тишина. Какое счастье! Господи, ведь это — свобода!
Легко подпрыгивая, Мэри перебежала через улицу.
Неожиданно чья-то сильная рука выхватила сзади чемодан, и знакомый голос весело спросил:
— Ты забыла про машины, крошка? Напрасно, ведь они могут задавить.
Девушка замерла. Конечно, она узнала этот голос, как узнала бы его из тысячи голосов. С той минуты, когда перед ней раскрылись глухие ворота колонии, Мэри ждала, что вот-вот откуда-нибудь из-за угла появится Майк.
Она повернулась, без всякой радости посмотрела в улыбающееся лицо и ответила таким тусклым голосом, словно разговаривала со случайным прохожим:
— За полтора года можно забыть не только про машины.
Майк все еще улыбался, но в голосе появилась тревога:
— Поедем ко мне домой, Мария.
Девушка не ответила.
— Поехали... Я с утра жду тебя здесь.
Мэри покачала головой:
— Нет. Это невозможно.
Улыбка погасла. Теперь на его лице отражалась обида, только обида.
— Как же так, Мария? Я...
Она выдернула чемодан из бессильно опущенной руки Майка.
— Куда мы поедем? Зачем? Ведь ты меня совсем не знаешь... теперешнюю. Все изменилось. Даже имя.
— Мне наплевать на то, что изменилось. И хоть ты не ответила ни на одно мое письмо, я хочу забрать тебя домой.
Мэри вскинула голову:
— А я не собираюсь туда ехать.
Майк умоляюще смотрел в ее глаза:
— Я люблю тебя, Мария. По-прежнему люблю. Раньше, до колонии ты говорила, что тоже любишь меня.
— Тогда мы были детьми и ничего не понимали в жизни.
— Ты говоришь так, будто стала древней старухой. Подумай, прошло всего полтора года, и у нас еще все впереди.
— Боюсь, что у нас с тобой впереди нет ничего. Эти полтора года стоят сотни лет. Я быстро повзрослела.
— Знаешь, ведь я тоже не мальчик, однако мне отношение к тебе осталось прежним. А твое?
— Нет.
Майк горестно покачал головой:
— Господи, что они с тобой сделали?
— Ничего. Во всем виновата я сама. Прощай, Майк. Нам никогда не вернуться в детство... К сожалению.
Девушка уже хотела уйти, но он в отчаянии схватил ее за руки.
— Что случилось, Мария? Расскажи мне. Я имею право знать все.
Мэри посмотрела на него каким-то странным долгим взглядом, и Майка поразила черная глубина ее глаз, глубина, в которой тонул даже солнечный свет.
— У меня был ребенок.
— ?!
— Да, пока я там сидела, родился ребенок. Мальчик или девочка, не знаю. Мне пришлось написать отказ, и его сразу же забрали.
Майк стоял, словно пораженный громом небесным. Боже, в это невозможно поверить! А если она сказала правду, то почему в голосе не было ни боли, ни раскаяния? Только равнодушие, будто речь шла не о ребенке, а о половой тряпке.
— Майк, ты по-прежнему интересуешься тем, что произошло?
Он хрипло спросил:
— Чей ребенок? Росса?
— Нет. Росс в то время еще не вернулся из Европы. Помнишь?
— Ты хочешь сказать, что кроме Росса были другие мужчины?
Его лицо свела гримаса боли. Девушка молчала. Майк закусил губу, пытаясь сдержать слезы, но они все равно потекли из его широко открытых, остановившихся глаз.
— Я не верю, Мария. Ведь ты любила меня... Она не обратила на эти слова никакого внимания, словно вообще их не расслышала и тем же безжалостно-ровным голосом проговорила:
— В колонии сидела одна девушка. Она научила меня всяким штучкам, и мы с ней этим частенько занимались. Чтобы развлечься. Знаешь, Майк, нам было хорошо. Хочешь расскажу?
Он вскинулся:
— Я не желаю знать этой грязи! Росс был прав: ты — обыкновенная дешевая...
Мэри спокойно закончила фразу:
— Шлюха.
Майк снова сжал ее руки.
— Мария, ну скажи, что ты не такая, какой тебя называл Росс. Скажи!
Девушка не ответила.
И тут его отчаяние сменилось жгучей яростью.
— Зачем ты врала мне? Ради тебя я готов был разбиться в лепешку, потому что верил каждому твоему слову. Ты... врушка.
Она спокойно и твердо посмотрела в его мокрые глаза.
— Теперь все это не имеет никакого значения, Майк. Правда — это то, во что ты веришь, а не то, что знаешь с чьих-то слов.
Мэри остановила проезжавшее мимо такси. Больше она ни разу не взглянула на Майка, и лишь когда машина поворачивала за угол, обернулась назад. Через стекло была отчетливо видна застывшая на тротуаре высокая мужская фигура.
Неожиданно для себя девушка заплакала. Ей захотелось крикнуть: «Я люблю тебя, Майк», но вместо этого она лишь крепче стиснула зубы.
Свобода, представлявшаяся в колонии сплошным счастьем, обернулась слезами.
— Куда желаете ехать?
— Отель «Астор» на Бродвее.
Мэри снова оглянулась, но Майка уже не было видно. У нее оборвалось сердце.
Впервые в жизни девушка почувствовала непереносимое, безысходное отчаяние. Она потеряла Майка. Навсегда. Рано или поздно это должно было произойти. Разве может Мэри после всего случившегося думать о чистом, доверчивом парне? Нет, она не станет портить ему жизнь. Пусть Майк будет счастлив с другой — такой же прекрасной, как он сам.
И не в силах больше сдерживаться, девушка зашлась горькими рыданиями.
2
Администратор раскрыл регистрационный журнал, и девушка углубилась в его изучение. Вот то, что ей нужно: одноместный номер-люкс с ванной и душем. Но цена! Три с половиной доллара в сутки. Похоже, с роскошью придется пока подождать, ведь в сумочке — чуть больше сотни.
Но... так хочется почувствовать себя свободной, богатой, красивой. Словом, шикарной женщиной! И поколебавшись еще минуту, она быстро написала в книге: Мэри Флад... Йорквиль, штат Нью-Йорк... 20 ноября 1937 года.
Администратор внимательно прочитал эти сведения, нажал кнопку звонка, улыбнулся:
— Только что закончили школу, мисс Флад?
Мэри кивнула: вот именно. Через минуту спустился коридорный. Он поднял чемодан, взял с конторки ключ. Администратор распорядился:
— Проводите мисс Флад в номер двенадцать ноль четыре.
Наконец-то девушка осталась одна в просторном, богато обставленном номере. Она с разбегу бросилась на широкую деревянную постель, с удовольствием погрузилась в ее упругое тепло, потом перекатилась к другому краю и опустила ноги в мягкий ворс пушистого ковра. Да, номер — высший класс. А где же ванная? Наверное, здесь.
О, какой белоснежный фарфор! Какая блестящая плитка! Мэри завороженно провела рукой по сверкающему краю ванны. Гладкая, словно атлас! Не то, что шероховатые чугунные гробы.
На сушке висели разноцветные турецкие полотенца. Она сняла одно, провела им по лицу, и кожа ощутила легкое прикосновение нежной ткани. Да, это не те заскорузлые хлопчатобумажные терки, что водились в родительском доме. Мэри восхищенно вздохнула: вот это жизнь!
Она посмотрела на часы. Скоро полдень. Пора идти за покупками. Девушка неохотно повесила полотенце и вышла из ванной.
В сумочке оказалось сто восемнадцать долларов, ровно столько, сколько она заработала в прачечной. Фу, как там было душно, как отвратительно пахло дешевое темное мыло.
Мэри тряхнула головой, защелкнула сумочку и решительно направилась к двери.
От дверей «Астора» был хорошо виден Бродвей. В этот обеденный час на улице толкалось гораздо больше народа, чем в другое время дня. Люди шли озабоченные, молчаливые. Все куда-то спешили, и никто не смотрел по сторонам. Мэри это показалось странным. Она обвела взглядом улицу. В кинотеатре «Парамаунт» шла новая картина с Бингом Кросби и Китти Карлайл. В «Риальто» показывали два фильма ужасов, а в «Нью-Йоркере» — два боевика. Закусочную на другой стороне улицы битком забили проголодавшиеся посетители.
Дверь китайского ресторанчика между 42-ой и 43-ей улицами до сих пор украшала реклама обеда за 35 центов. В витрине кафетерия Гектора было выставлено такое количество разнообразных пирожных, что просто разбегались глаза. Далекие аккорды из танцевального зала на 45-ой улице смешивались с разнобоем автомобильных гудков. Мэри сбежала с высоких ступеней и пошла по богатому, шумному, разноцветному Бродвею.
Ей было известно несколько магазинов, где сравнительно дешево продавались неплохие вещи. «Плимут» славился прекрасным бельем и блузками, «Маркер» — юбками, платьями, костюмами, а за обувью имело смысл ехать только к «Китти Келли».
Девушка вдохнула полной грудью нездоровый городской воздух и беззаботно улыбнулась. Сегодня утром она была неправа, сказав Папаше, будто у нее нет дома. Мэри вернулась в Нью-Йорк, а, значит, вернулась домой.
Мэри провела рукой по телу и удивилась: словно бархат. Она вспомнила, как горела и шелушилась кожа от едкого, дурно пахнущего мыла, которое ей выдавали в колонии. Почему-то после мытья тем мылом Мэри никогда не чувствовала себя чистой.
Девушка стянула с крючка полотенце, свернула его в маленький валик и подложила под голову на край ванны. Закрыла глаза. Боже, какое блаженство! Тепло, уютно. Ни страха, ни тревог. Теперь никто не сможет ее заставить делать тяжелую или грязную работу. Никто не посмеет обругать.
Незаметно для себя Мэри задремала, и в узком промежутке между бодрствованием и сном заново пережила нескончаемо-длинные часы боли. В тот день родился ребенок.
Все утро ужасно ныл живот, и в конце концов Мэри отвели в тюремный лазарет.
Доктор ее быстро осмотрел и, повернув к сестре неулыбчивое лицо, сказал:
— Готовьте. Уже на подходе.
Мэри уложили на белой жесткой деревянной кушетке, побрили лобок, накрыли простыней и ушли. Она осталась одна. С каждой минутой боли становились сильнее и сильнее, но между приступами Мэри успевала радоваться тому, что скоро избавится от своего позора.
В палату кто-то вошел. Мэри повернула голову и возле кушетки увидела старшую надзирательницу. Пряди черных с проседью волос свисали прямо на очки, на лице застыла привычная усталость. Она держала в руке лист бумаги.
— Как дела, Мэри?
Мэри попыталась улыбнуться.
— Хорошо, миссис Фостер.
— Ты еще не рассказала мне о ребенке.
Мэри задумалась. Оказалось, что ей совершенно нечего сказать. Да и не хочется. Ну, ребенок и ребенок. Скоро он появится на свет, и тогда все сами увидят.
Миссис Фостер не отступала:
— Кто его отец? Он обязан взять на себя расходы по воспитанию малыша.
Нарастающая боль штопором ввинтилась в живот. Когда схватка кончилась, Мэри прошептала:
— Это не имеет значения.
Пожав плечами, миссис Фостер поднесла к ее лицу бумагу:
— Хорошо, пусть будет по-твоему. Я принесла документ об отказе от ребенка.
Мэри молча кивнула.
— Тебе известно, что он означает? Во-первых, ты лишаешься всех прав на своего сына или дочь. Во-вторых, ты никогда не увидишь ребенка и даже не узнаешь, кто его усыновил. Словом, для тебя он умрет сразу после рождения.
Мэри молчала, и миссис Фостер тронула ее за плечо:
— Ты слышишь?
— Слышу...
Надзирательница жестко повторила:
— Для тебя он умрет.
Новый приступ боли выдавил из груди Мэри натужный крик:
— Зачем вы говорите мне одно и то же? Я вас прекрасно поняла! Он может остаться здесь? Со мной? Миссис Фостер бесстрастно пояснила:
— Нет. Тюрьма — не место для новорожденного. Зная имя отца мы заставили бы его оплатить содержание малыша в приюте. Со временем ты могла бы попытаться вернуть себе ребенка.
— Что для этого нужно?
— Доказательства твоей финансовой состоятельности и нравственного образа жизни.
— И кто будет все это решать?
— Суд.
— Значит, мне его не отдадут, пока суд не убедится в моей состоятельности? А если такие доказательства у меня появятся не скоро? Неужели все это время ребенок будет в приюте?
Надзирательница утвердительно качнула упавшими на лицо серыми прядями.
— А если я подпишу отказ, его сразу усыновят и в тот же день он окажется в нормальной семье?
— Да.
Мэри ответила тихо, но очень твердо:
— Давайте вашу бумагу. Я отказываюсь от ребенка.
Миссис Фостер растерялась:
— Но... Опомнись, девочка.
В эту секунду боль перехватила дыхание. Мэри выгнулась дугой и завизжала:
— Отказываюсь... Понимаете, отказываюсь! Что я еще могу для него сделать?
Надзирательница молча вышла из палаты и вернулась часа через три. К этому времени все благополучно закончилось, ребенка, не показав, унесли, и Мэри снова осталась одна. Она лежала с закрытыми глазами и как будто спала. Миссис Фостер тихонько окликнула:
— Девочка, проснись.
Мэри не ответила, тогда надзирательница чуть повысила голос:
— Эй, проснись! Мэри...
Ресницы дрогнули, поднялись, и по сухому лихорадочному блеску глаз миссис Фостер поняла, что Мэри не до сна.
— С тобой все в порядке. Не волнуйся. И ребеночек тоже...
— Я ничего не хочу о нем слышать! Ничего!
Миссис Фостер колебалась:
— Но...
Неожиданно Мэри уткнулась в подушку и по-детски жалобно прошептала:
— Пусть его побыстрей отдадут. И без этого очень плохо.
Надзирательница через простыню погладила тонкую руку, а Мэри проговорила:
— Было ужасно больно. Ужасно.
— Знаю, девочка. Всем бывает больно.
— Нет, вы не поняли меня. Когда отец ребенка так поступил со мной, он причинил ужасную боль. Но я постаралась ее забыть, как будто ничего не произошло. Сегодня намного больнее... Я потеряла то, что должно было остаться со мной навсегда.
Миссис Фостер поняла все. Она вспомнила обстоятельства дела, по которому была осуждена и доставлена в колонию Мэри Флад. За толстыми стеклами очков затеплилась жалость к несчастной девочке. Надзирательница и заключенная посмотрели друг другу в глаза.
— Пусть его отдадут. Пожалуйста.
— Да, ты права.
Миссис Фостер ушла, а Мэри снова закрыла глаза. Из-под ресниц выскользнула одна слезинка, другая... Через полчаса подушка была насквозь мокрой, а Мэри все плакала и плакала.
Но... так хочется почувствовать себя свободной, богатой, красивой. Словом, шикарной женщиной! И поколебавшись еще минуту, она быстро написала в книге: Мэри Флад... Йорквиль, штат Нью-Йорк... 20 ноября 1937 года.
Администратор внимательно прочитал эти сведения, нажал кнопку звонка, улыбнулся:
— Только что закончили школу, мисс Флад?
Мэри кивнула: вот именно. Через минуту спустился коридорный. Он поднял чемодан, взял с конторки ключ. Администратор распорядился:
— Проводите мисс Флад в номер двенадцать ноль четыре.
Наконец-то девушка осталась одна в просторном, богато обставленном номере. Она с разбегу бросилась на широкую деревянную постель, с удовольствием погрузилась в ее упругое тепло, потом перекатилась к другому краю и опустила ноги в мягкий ворс пушистого ковра. Да, номер — высший класс. А где же ванная? Наверное, здесь.
О, какой белоснежный фарфор! Какая блестящая плитка! Мэри завороженно провела рукой по сверкающему краю ванны. Гладкая, словно атлас! Не то, что шероховатые чугунные гробы.
На сушке висели разноцветные турецкие полотенца. Она сняла одно, провела им по лицу, и кожа ощутила легкое прикосновение нежной ткани. Да, это не те заскорузлые хлопчатобумажные терки, что водились в родительском доме. Мэри восхищенно вздохнула: вот это жизнь!
Она посмотрела на часы. Скоро полдень. Пора идти за покупками. Девушка неохотно повесила полотенце и вышла из ванной.
В сумочке оказалось сто восемнадцать долларов, ровно столько, сколько она заработала в прачечной. Фу, как там было душно, как отвратительно пахло дешевое темное мыло.
Мэри тряхнула головой, защелкнула сумочку и решительно направилась к двери.
От дверей «Астора» был хорошо виден Бродвей. В этот обеденный час на улице толкалось гораздо больше народа, чем в другое время дня. Люди шли озабоченные, молчаливые. Все куда-то спешили, и никто не смотрел по сторонам. Мэри это показалось странным. Она обвела взглядом улицу. В кинотеатре «Парамаунт» шла новая картина с Бингом Кросби и Китти Карлайл. В «Риальто» показывали два фильма ужасов, а в «Нью-Йоркере» — два боевика. Закусочную на другой стороне улицы битком забили проголодавшиеся посетители.
Дверь китайского ресторанчика между 42-ой и 43-ей улицами до сих пор украшала реклама обеда за 35 центов. В витрине кафетерия Гектора было выставлено такое количество разнообразных пирожных, что просто разбегались глаза. Далекие аккорды из танцевального зала на 45-ой улице смешивались с разнобоем автомобильных гудков. Мэри сбежала с высоких ступеней и пошла по богатому, шумному, разноцветному Бродвею.
Ей было известно несколько магазинов, где сравнительно дешево продавались неплохие вещи. «Плимут» славился прекрасным бельем и блузками, «Маркер» — юбками, платьями, костюмами, а за обувью имело смысл ехать только к «Китти Келли».
Девушка вдохнула полной грудью нездоровый городской воздух и беззаботно улыбнулась. Сегодня утром она была неправа, сказав Папаше, будто у нее нет дома. Мэри вернулась в Нью-Йорк, а, значит, вернулась домой.
* * *
Она лениво плескалась в теплой, приятно пахнущей, мягчайшей воде. Ванна была заполнена до краев. Вокруг девушки покачивались пузырьки пушистой пены. Время от времени они неслышно лопались, отчего невесомые белые хлопья плавно таяли.Мэри провела рукой по телу и удивилась: словно бархат. Она вспомнила, как горела и шелушилась кожа от едкого, дурно пахнущего мыла, которое ей выдавали в колонии. Почему-то после мытья тем мылом Мэри никогда не чувствовала себя чистой.
Девушка стянула с крючка полотенце, свернула его в маленький валик и подложила под голову на край ванны. Закрыла глаза. Боже, какое блаженство! Тепло, уютно. Ни страха, ни тревог. Теперь никто не сможет ее заставить делать тяжелую или грязную работу. Никто не посмеет обругать.
Незаметно для себя Мэри задремала, и в узком промежутке между бодрствованием и сном заново пережила нескончаемо-длинные часы боли. В тот день родился ребенок.
Все утро ужасно ныл живот, и в конце концов Мэри отвели в тюремный лазарет.
Доктор ее быстро осмотрел и, повернув к сестре неулыбчивое лицо, сказал:
— Готовьте. Уже на подходе.
Мэри уложили на белой жесткой деревянной кушетке, побрили лобок, накрыли простыней и ушли. Она осталась одна. С каждой минутой боли становились сильнее и сильнее, но между приступами Мэри успевала радоваться тому, что скоро избавится от своего позора.
В палату кто-то вошел. Мэри повернула голову и возле кушетки увидела старшую надзирательницу. Пряди черных с проседью волос свисали прямо на очки, на лице застыла привычная усталость. Она держала в руке лист бумаги.
— Как дела, Мэри?
Мэри попыталась улыбнуться.
— Хорошо, миссис Фостер.
— Ты еще не рассказала мне о ребенке.
Мэри задумалась. Оказалось, что ей совершенно нечего сказать. Да и не хочется. Ну, ребенок и ребенок. Скоро он появится на свет, и тогда все сами увидят.
Миссис Фостер не отступала:
— Кто его отец? Он обязан взять на себя расходы по воспитанию малыша.
Нарастающая боль штопором ввинтилась в живот. Когда схватка кончилась, Мэри прошептала:
— Это не имеет значения.
Пожав плечами, миссис Фостер поднесла к ее лицу бумагу:
— Хорошо, пусть будет по-твоему. Я принесла документ об отказе от ребенка.
Мэри молча кивнула.
— Тебе известно, что он означает? Во-первых, ты лишаешься всех прав на своего сына или дочь. Во-вторых, ты никогда не увидишь ребенка и даже не узнаешь, кто его усыновил. Словом, для тебя он умрет сразу после рождения.
Мэри молчала, и миссис Фостер тронула ее за плечо:
— Ты слышишь?
— Слышу...
Надзирательница жестко повторила:
— Для тебя он умрет.
Новый приступ боли выдавил из груди Мэри натужный крик:
— Зачем вы говорите мне одно и то же? Я вас прекрасно поняла! Он может остаться здесь? Со мной? Миссис Фостер бесстрастно пояснила:
— Нет. Тюрьма — не место для новорожденного. Зная имя отца мы заставили бы его оплатить содержание малыша в приюте. Со временем ты могла бы попытаться вернуть себе ребенка.
— Что для этого нужно?
— Доказательства твоей финансовой состоятельности и нравственного образа жизни.
— И кто будет все это решать?
— Суд.
— Значит, мне его не отдадут, пока суд не убедится в моей состоятельности? А если такие доказательства у меня появятся не скоро? Неужели все это время ребенок будет в приюте?
Надзирательница утвердительно качнула упавшими на лицо серыми прядями.
— А если я подпишу отказ, его сразу усыновят и в тот же день он окажется в нормальной семье?
— Да.
Мэри ответила тихо, но очень твердо:
— Давайте вашу бумагу. Я отказываюсь от ребенка.
Миссис Фостер растерялась:
— Но... Опомнись, девочка.
В эту секунду боль перехватила дыхание. Мэри выгнулась дугой и завизжала:
— Отказываюсь... Понимаете, отказываюсь! Что я еще могу для него сделать?
Надзирательница молча вышла из палаты и вернулась часа через три. К этому времени все благополучно закончилось, ребенка, не показав, унесли, и Мэри снова осталась одна. Она лежала с закрытыми глазами и как будто спала. Миссис Фостер тихонько окликнула:
— Девочка, проснись.
Мэри не ответила, тогда надзирательница чуть повысила голос:
— Эй, проснись! Мэри...
Ресницы дрогнули, поднялись, и по сухому лихорадочному блеску глаз миссис Фостер поняла, что Мэри не до сна.
— С тобой все в порядке. Не волнуйся. И ребеночек тоже...
— Я ничего не хочу о нем слышать! Ничего!
Миссис Фостер колебалась:
— Но...
Неожиданно Мэри уткнулась в подушку и по-детски жалобно прошептала:
— Пусть его побыстрей отдадут. И без этого очень плохо.
Надзирательница через простыню погладила тонкую руку, а Мэри проговорила:
— Было ужасно больно. Ужасно.
— Знаю, девочка. Всем бывает больно.
— Нет, вы не поняли меня. Когда отец ребенка так поступил со мной, он причинил ужасную боль. Но я постаралась ее забыть, как будто ничего не произошло. Сегодня намного больнее... Я потеряла то, что должно было остаться со мной навсегда.
Миссис Фостер поняла все. Она вспомнила обстоятельства дела, по которому была осуждена и доставлена в колонию Мэри Флад. За толстыми стеклами очков затеплилась жалость к несчастной девочке. Надзирательница и заключенная посмотрели друг другу в глаза.
— Пусть его отдадут. Пожалуйста.
— Да, ты права.
Миссис Фостер ушла, а Мэри снова закрыла глаза. Из-под ресниц выскользнула одна слезинка, другая... Через полчаса подушка была насквозь мокрой, а Мэри все плакала и плакала.
3
Стройный инспектор вежливо подставил Марии стул и, задержав на ней внимательный взгляд, отошел к своему месту за столом. Да, эту крошку всегда будут сопровождать скандалы, неприятности, полиция. И дело не в ее красоте, хоть девушка потрясающе красива, а в редкой, какой-то вызывающей сексуальности. Непринужденно-игривая улыбка, гибкое тело, раскованная походка — все это принадлежало женщине, созданной для любви. Любой мужчина может только мечтать о такой. Даже светло-золотистые волосы, обычно придающие девушкам вульгарный и дешевый вид, ее не портили, а украшали. Да, хороша.
Инспектор заглянул в лежащую перед ним карточку: Мэри Флад. А, так это та самая? Все ясно.
— Где вы остановились, мисс Флад?
— Отель «Астор».
У нее оказался низкий, хрипловатый и очень приятный по тембру голос.
— Довольно дорогое удовольствие, мисс Флад. Не правда ли?
Девушка достала сигарету. Он предупредительно чиркнул спичкой и, когда поднес ее к лицу Мэри, заметил насмешливый блеск в темно-карих глазах. На его памяти ни одна из поднадзорных не позволила себе такой дерзости. Она глубоко затянулась.
— Я выполняю данное самой себе обещание.
Это было сказано таким тоном, словно речь шла о самоочевидном. Инспектор ничего не понял и снова заглянул в карточку.
— Уже нашли работу, мисс Флад?
— Нет. Я освободилась два дня назад и у меня просто не было времени на поиски.
— Вам не кажется, что уже пора? В наше время довольно трудно устроиться на приличное место.
— Хорошо, я учту ваш совет.
Он оглядел Мэри с головы до ног.
— О работе вы еще не начали думать, а вот приодеться у вас время нашлось. И это при ваших-то скромных средствах.
Девушка вызывающе улыбнулась:
— Своими деньгами я распоряжаюсь сама. Разве есть закон, запрещающий мне тратить их по своему усмотрению?
Инспектор покачал головой:
— Нет, мисс Флад. Такого закона нет. Просто я обязан уберечь вас от новой неприятности. Если у человека нет денег, он в любой момент может попасть в беду.
Мэри поспешно заверила:
— Не беспокойтесь. У меня пока есть деньги.
Инспектор не ответил. Глядя на девушку, он размышлял: если у этой красотки и будут проблемы с деньгами, то лишь оттого, что слишком многие мужчины захотят их ей отдать. Девчонку ждут трудности выбора.
Затянувшееся молчание нисколько не смущало Мэри. Девушка сидела совершенно спокойно и смотрела на инспектора прямым равнодушным взглядом. Он первым почувствовал неловкость и проговорил:
— Мисс Флад, вы ознакомлены с правилами поведения после выхода из заключения?
Мэри кивнула, но инспектор продолжал:
— На всякий случай, я хочу вам повторить. Во-первых, вы обязаны являться сюда не реже раза в месяц. Во-вторых, вы должны сообщить мне место работы и адрес, по которому собираетесь жить. Вы не имеете права общаться с ранее судимыми и вышедшими из заключения лицами, выезжать без нашего разрешения за пределы штата, а также хранить огнестрельное, холодное и любое другое оружие. Кроме того...
Неожиданно она весело улыбнулась, отчего инспектор растерянно остановился.
— Что вы нашли забавного в моих словах, мисс Флад?
Мэри легко поднялась, одним движением плеч сбросила с себя расстегнутое пальто:
— Разве мне нужно оружие?
На миг инспектор подумал, что девушка сейчас снимет остальное и с ужасом почувствовал, как вспыхнуло его лицо. Пожалуй, ей действительно незачем вооружаться, потому что самое сильное оружие родилось вместе с ней. Не поднимая глаз на Мэри, инспектор отчеканил:
— Я позволил себе напомнить правила для вашей же пользы, мисс Флад.
— Спасибо, лейтенант.
Мэри села, непринужденно положив ногу на ногу, и инспектор заметил тонкую, изящно выточенную щиколотку.
— Какую работу вы хотели бы найти, мисс Флад? Мы постараемся помочь вам в трудоустройстве.
Девушка лукаво повела глазами:
— А что вы можете предложить?
— Ну, например, место официантки в ресторане или продавщицы.
— И сколько за это платят?
— Двенадцать-пятнадцать долларов в неделю.
Мэри сухо поджала губы:
— Спасибо. Нет.
Инспектор раздраженно развел руками:
— Чем вам не нравятся мои предложения?
Девушка посмотрела в его насупленное лицо и снова улыбнулась:
— Ну, как вы не понимаете: этого не хватит, чтобы заплатить за жилье. А на что прикажете есть, пить? Одеваться? Нет, мне нужна работа, где хорошо платят.
Он язвительно заметил:
— Да, но если не жить в «Асторе», можно обойтись небольшими деньгами. Хотя бы пока.
— А мне там нравится. В «Асторе». Я и так всю жизнь ошивалась в трущобах. Больше не хочу. Хватит.
— Каким же образом вы рассчитываете зарабатывать столько, чтобы жить по вашим запросам?
Мэри не ответила.
Инспектор повысил голос:
— Пойдете на панель?
Девушка посмотрела ему в лицо широко открытыми наивными глазами, в глубине которых блестела явная насмешка:
— Неужели там много платят?
Голос инспектора зазвенел металлом:
— С таким отношением к жизни вы попадете в беду. В настоящую беду. Женская тюрьма сильно отличается от колонии для несовершеннолетних. Я надеюсь, вам это известно.
— Напрасно вы говорите мне все это, лейтенант. Я ничего плохого не сделала — еще не сделала.
Он встал.
— Постарайтесь и впредь не делать ничего такого, о чем придется жалеть.
Инспектор пододвинул ей карточку и протянул ручку:
— Распишитесь.
Мэри, не глядя, черкнула пером по бумаге.
— Вы можете быть свободны, мисс Флад. Но не забудьте то, что я вам сказал.
Девушка встала, накинула пальто и, покачиваясь на высоких каблуках, пошла к двери. Уже открыв ее, она оглянулась. Яркие губы растянула дразнящая улыбка:
— Спасибо за участие, лейтенант.
Он ответил хмурым взглядом, а Мария, как ни в чем не бывало, проворковала:
— Я постараюсь не забыть ваши слова.
— Это намерение похвально. Кстати, я не лейтенант.
Мария обвела комнату рассеянным взглядом, потом перевела его на инспектора и томно прошептала:
— Лейтенант, почему бы вам не зайти ко мне как-нибудь вечерком, а? Поболтаем часок-другой.
Он вспыхнул, хотел поставить на место нахалку, но не нашел ни одного подходящего слова, да так и замер с открытым ртом.
Девушка одарила его лучезарной улыбкой:
— Вы ведь знаете, где я остановилась, лейтенант. Комната двенадцать ноль четыре.
Прежде, чем инспектор успел хоть что-то сообразить, Мэри скрылась за дверью. Несколько минут он задумчиво смотрел на то место, где стояла девушка, потом что-то быстро написал в карточке и потянулся к телефону.
— Позовите Джокера Мартина.
— Алло, Джокер, это ты?
В трубке хмыкнули.
— Мартин, с тобой говорит Иган из участка на 54-ой улице. Пташка, которую ты искал, только что прилетала ко мне... Да... Она самая, только называет себя не Марией, а Мэри... Говорю, она... По-твоему, я слепой? Волосы, фигурка... Девочка с перцем. Ничего не боится... Спасибо, Джокер... Рад был тебе помочь.
Инспектор заглянул в лежащую перед ним карточку: Мэри Флад. А, так это та самая? Все ясно.
— Где вы остановились, мисс Флад?
— Отель «Астор».
У нее оказался низкий, хрипловатый и очень приятный по тембру голос.
— Довольно дорогое удовольствие, мисс Флад. Не правда ли?
Девушка достала сигарету. Он предупредительно чиркнул спичкой и, когда поднес ее к лицу Мэри, заметил насмешливый блеск в темно-карих глазах. На его памяти ни одна из поднадзорных не позволила себе такой дерзости. Она глубоко затянулась.
— Я выполняю данное самой себе обещание.
Это было сказано таким тоном, словно речь шла о самоочевидном. Инспектор ничего не понял и снова заглянул в карточку.
— Уже нашли работу, мисс Флад?
— Нет. Я освободилась два дня назад и у меня просто не было времени на поиски.
— Вам не кажется, что уже пора? В наше время довольно трудно устроиться на приличное место.
— Хорошо, я учту ваш совет.
Он оглядел Мэри с головы до ног.
— О работе вы еще не начали думать, а вот приодеться у вас время нашлось. И это при ваших-то скромных средствах.
Девушка вызывающе улыбнулась:
— Своими деньгами я распоряжаюсь сама. Разве есть закон, запрещающий мне тратить их по своему усмотрению?
Инспектор покачал головой:
— Нет, мисс Флад. Такого закона нет. Просто я обязан уберечь вас от новой неприятности. Если у человека нет денег, он в любой момент может попасть в беду.
Мэри поспешно заверила:
— Не беспокойтесь. У меня пока есть деньги.
Инспектор не ответил. Глядя на девушку, он размышлял: если у этой красотки и будут проблемы с деньгами, то лишь оттого, что слишком многие мужчины захотят их ей отдать. Девчонку ждут трудности выбора.
Затянувшееся молчание нисколько не смущало Мэри. Девушка сидела совершенно спокойно и смотрела на инспектора прямым равнодушным взглядом. Он первым почувствовал неловкость и проговорил:
— Мисс Флад, вы ознакомлены с правилами поведения после выхода из заключения?
Мэри кивнула, но инспектор продолжал:
— На всякий случай, я хочу вам повторить. Во-первых, вы обязаны являться сюда не реже раза в месяц. Во-вторых, вы должны сообщить мне место работы и адрес, по которому собираетесь жить. Вы не имеете права общаться с ранее судимыми и вышедшими из заключения лицами, выезжать без нашего разрешения за пределы штата, а также хранить огнестрельное, холодное и любое другое оружие. Кроме того...
Неожиданно она весело улыбнулась, отчего инспектор растерянно остановился.
— Что вы нашли забавного в моих словах, мисс Флад?
Мэри легко поднялась, одним движением плеч сбросила с себя расстегнутое пальто:
— Разве мне нужно оружие?
На миг инспектор подумал, что девушка сейчас снимет остальное и с ужасом почувствовал, как вспыхнуло его лицо. Пожалуй, ей действительно незачем вооружаться, потому что самое сильное оружие родилось вместе с ней. Не поднимая глаз на Мэри, инспектор отчеканил:
— Я позволил себе напомнить правила для вашей же пользы, мисс Флад.
— Спасибо, лейтенант.
Мэри села, непринужденно положив ногу на ногу, и инспектор заметил тонкую, изящно выточенную щиколотку.
— Какую работу вы хотели бы найти, мисс Флад? Мы постараемся помочь вам в трудоустройстве.
Девушка лукаво повела глазами:
— А что вы можете предложить?
— Ну, например, место официантки в ресторане или продавщицы.
— И сколько за это платят?
— Двенадцать-пятнадцать долларов в неделю.
Мэри сухо поджала губы:
— Спасибо. Нет.
Инспектор раздраженно развел руками:
— Чем вам не нравятся мои предложения?
Девушка посмотрела в его насупленное лицо и снова улыбнулась:
— Ну, как вы не понимаете: этого не хватит, чтобы заплатить за жилье. А на что прикажете есть, пить? Одеваться? Нет, мне нужна работа, где хорошо платят.
Он язвительно заметил:
— Да, но если не жить в «Асторе», можно обойтись небольшими деньгами. Хотя бы пока.
— А мне там нравится. В «Асторе». Я и так всю жизнь ошивалась в трущобах. Больше не хочу. Хватит.
— Каким же образом вы рассчитываете зарабатывать столько, чтобы жить по вашим запросам?
Мэри не ответила.
Инспектор повысил голос:
— Пойдете на панель?
Девушка посмотрела ему в лицо широко открытыми наивными глазами, в глубине которых блестела явная насмешка:
— Неужели там много платят?
Голос инспектора зазвенел металлом:
— С таким отношением к жизни вы попадете в беду. В настоящую беду. Женская тюрьма сильно отличается от колонии для несовершеннолетних. Я надеюсь, вам это известно.
— Напрасно вы говорите мне все это, лейтенант. Я ничего плохого не сделала — еще не сделала.
Он встал.
— Постарайтесь и впредь не делать ничего такого, о чем придется жалеть.
Инспектор пододвинул ей карточку и протянул ручку:
— Распишитесь.
Мэри, не глядя, черкнула пером по бумаге.
— Вы можете быть свободны, мисс Флад. Но не забудьте то, что я вам сказал.
Девушка встала, накинула пальто и, покачиваясь на высоких каблуках, пошла к двери. Уже открыв ее, она оглянулась. Яркие губы растянула дразнящая улыбка:
— Спасибо за участие, лейтенант.
Он ответил хмурым взглядом, а Мария, как ни в чем не бывало, проворковала:
— Я постараюсь не забыть ваши слова.
— Это намерение похвально. Кстати, я не лейтенант.
Мария обвела комнату рассеянным взглядом, потом перевела его на инспектора и томно прошептала:
— Лейтенант, почему бы вам не зайти ко мне как-нибудь вечерком, а? Поболтаем часок-другой.
Он вспыхнул, хотел поставить на место нахалку, но не нашел ни одного подходящего слова, да так и замер с открытым ртом.
Девушка одарила его лучезарной улыбкой:
— Вы ведь знаете, где я остановилась, лейтенант. Комната двенадцать ноль четыре.
Прежде, чем инспектор успел хоть что-то сообразить, Мэри скрылась за дверью. Несколько минут он задумчиво смотрел на то место, где стояла девушка, потом что-то быстро написал в карточке и потянулся к телефону.
— Позовите Джокера Мартина.
— Алло, Джокер, это ты?
В трубке хмыкнули.
— Мартин, с тобой говорит Иган из участка на 54-ой улице. Пташка, которую ты искал, только что прилетала ко мне... Да... Она самая, только называет себя не Марией, а Мэри... Говорю, она... По-твоему, я слепой? Волосы, фигурка... Девочка с перцем. Ничего не боится... Спасибо, Джокер... Рад был тебе помочь.
4
Джокер Мартин откинулся на спинку стула и с удовольствием закурил. У него были причины гордиться собой. Еще полтора года назад он понял, что рано или поздно придется вступать в синдикат. Вескими аргументами в пользу такого решения явились участившиеся убийства людей, работавших в том же бизнесе, что и Джокер.
Мартину вспомнился день, когда в его кабинет с яростной бранью ворвался Майк Рафферти — Железный Майк.
— Этот сопляк совсем обнаглел!
— Какой сопляк?
— Кейн. Френк Кейн. Собрал нас в отеле, якобы для какого-то совещания, и заявил, что отныне все будут работать только на своей территории. Видите ли, он запрещает нарушать какие-то там границы! Выскочка! Гнида!
Мартин напряг память:
— Слушай, о ком ты говоришь? Это тот парень, который был шестеркой у Фенелли? Кем тогда вошел в дело Шелковый? Главным исполнителем?
— Нет. Все подмял под себя Кейн. Когда я это понял, сразу вышел из игры. Не хватало, чтобы сопливые придурки указывали мне, что и как делать.
— А остальные?
— Трусливые ублюдки! Испугались... Задницу готовы ему лизать.
Джокер нерешительно спросил:
— Майк, может, и тебе не стоило уходить?
— Черта с два! Да лучше я буду жариться в аду, чем позволю кому-то распоряжаться собой.
— Хорошо-хорошо, Майк. Не кипятись.
— Черт с ними. Я уже успокоился. Сейчас пойду домой, а после обеда встретимся — надо кое-что обсудить.
Железный Майк повернулся и, грозно ступая, вышел.
Подождав, пока за ним закрылась дверь. Джокер потянулся к телефону, но не успел раскрыть рот, как за окном прозвучал негромкий хлопок. Мартин швырнул трубку и подбежал к окну.
На улице перед клубом быстро собралась толпа. Люди обступили неестественно раскинувшегося на грязном асфальте человека. Лицо лежащего закрывали чьи-то ноги, сумки, пальто, так что Джокеру был виден лишь быстро продвигавшийся к водостоку ручеек темной крови.
Железный Майк как в воду смотрел: теперь ему действительно придется жариться в аду, поскольку другого занятия у него просто не будет.
Мартин медленно вернулся к телефону, шепотом назвал телефонистке номер, а когда отозвался невидимый абонент, негромко сказал:
— Мистер Кейн, говорит Джокер Мартин... Что? Нет, Железный Майк не переменил своего мнения... Не успел. Я позвонил сказать, что вы можете рассчитывать на меня. Я — с вами. На тысячу процентов...
Мартину вспомнился день, когда в его кабинет с яростной бранью ворвался Майк Рафферти — Железный Майк.
— Этот сопляк совсем обнаглел!
— Какой сопляк?
— Кейн. Френк Кейн. Собрал нас в отеле, якобы для какого-то совещания, и заявил, что отныне все будут работать только на своей территории. Видите ли, он запрещает нарушать какие-то там границы! Выскочка! Гнида!
Мартин напряг память:
— Слушай, о ком ты говоришь? Это тот парень, который был шестеркой у Фенелли? Кем тогда вошел в дело Шелковый? Главным исполнителем?
— Нет. Все подмял под себя Кейн. Когда я это понял, сразу вышел из игры. Не хватало, чтобы сопливые придурки указывали мне, что и как делать.
— А остальные?
— Трусливые ублюдки! Испугались... Задницу готовы ему лизать.
Джокер нерешительно спросил:
— Майк, может, и тебе не стоило уходить?
— Черта с два! Да лучше я буду жариться в аду, чем позволю кому-то распоряжаться собой.
— Хорошо-хорошо, Майк. Не кипятись.
— Черт с ними. Я уже успокоился. Сейчас пойду домой, а после обеда встретимся — надо кое-что обсудить.
Железный Майк повернулся и, грозно ступая, вышел.
Подождав, пока за ним закрылась дверь. Джокер потянулся к телефону, но не успел раскрыть рот, как за окном прозвучал негромкий хлопок. Мартин швырнул трубку и подбежал к окну.
На улице перед клубом быстро собралась толпа. Люди обступили неестественно раскинувшегося на грязном асфальте человека. Лицо лежащего закрывали чьи-то ноги, сумки, пальто, так что Джокеру был виден лишь быстро продвигавшийся к водостоку ручеек темной крови.
Железный Майк как в воду смотрел: теперь ему действительно придется жариться в аду, поскольку другого занятия у него просто не будет.
Мартин медленно вернулся к телефону, шепотом назвал телефонистке номер, а когда отозвался невидимый абонент, негромко сказал:
— Мистер Кейн, говорит Джокер Мартин... Что? Нет, Железный Майк не переменил своего мнения... Не успел. Я позвонил сказать, что вы можете рассчитывать на меня. Я — с вами. На тысячу процентов...