- Это мне совсем не нравится, - проскрипел Оранг, страдая от морской болезни. - Кажется, нам предстоит долгое путешествие.
   - Я хочу сказать, - заметил Шпиг, - что у них явно солидная организация. Корабль с топливом специально встречает их в открытом море. Подумай об этом!
   - Сам думай, - пискнул Оранг. - А я подумаю о своем желудке.
   Потом, когда дверь, как обычно, приоткрылась и пленникам передали обед, в коридоре послышалась какая-то возня; кто-то выругался.
   Док Сэвидж кинулся вперед, схватился за край двери, подпер ее и не давал закрыть. Он сопротивлялся усилиям снаружи, пока в каюту не заскочили двое. Это были свинья Оранга Хабеас Корпус и обезьяна Шпига - Химоза.
   Через приоткрытую дверь раздался гневный голос принца Альберта, приказывающего вернуть животных.
   Оранг и Шпиг детально объяснили ему, куда он может отправиться, не забыв предупредить о температуре воздуха в том месте, куда он должен прибыть.
   Принц Альберт не остался в долгу и поделился с пленниками рядом своих соображений по этому поводу.
   Через, приоткрытую дверь Оранг зашвырнул в него тарелкой с овсяной кашей. Принц Альберт захлопнул дверь, и инцидент был исчерпан.
   Сразу после того как дверь захлопнулась, Док Сэвидж внимательно осмотрел Хабеаса Корпуса. Затем то же самое сделал с обезьяной Химозой.
   После чего бронзовый человек бессознательно издал странный, тихий, экзотически переливчатый звук, который обычно появлялся сам собой и свидетельствовал о том, что Док напряженно обдумывает какую-нибудь проблему. Переливы звука были приятны на слух.
   - Это наша маленькая удача, - наконец произнес бронзовый человек.
   ГЛАВА XI ПЕРХОТЬ
   Пушка выпалила без десяти минут полдень. После этого Доку и его помощникам стало все ясно относительно времени. Хотя первоначально их расчеты говорили о том, что сейчас должна быть ночь; эти расчеты были основаны на той очередности, с которой им подавали пищу, но они были введены в заблуждение по плану принца Альберта.
   Выстрел бабахнул гулко и раскатисто, и пленники соскочили с коек.
   Тяжелое палубное орудие во второй раз тряхнуло подводное судно. Это была корабельная пушка.
   В коридоре раздался резкий голос принца Альберта:
   - У них только десять минут, чтобы передумать! В полдень ровно начинаем действовать.
   Так они узнали, что было без десяти двенадцать.
   Затем все затихло и раздались глухие удары по корпусу.
   Как будто кто-то разгуливал вокруг и время от времени обрушивал на корпус судна удары молотком.
   - Знаешь, что это? - приглушенно сказал Шпиг.
   - Пули, - ответил Док Сэвидж.
   Теперь им отвечали ружейной пальбой.
   Железные черты лица Дока Сэвиджа были совершенно- непроницаемы, но он чувствовал такую же тревогу, как Шпиг и Оранг.
   Они услышали, как носовое орудие подводной лодки выпалило три раза подряд. Затем вновь наступила тишина. Двигатели перестали работать.
   Судно дрейфовало около часа. Наверху забегали люди, и с палубы на воду спустили шлюпку. Она отошла и вернулась минут через двадцать. Затем шлюпка совершила еще два коротких плавания, после чего ее втащили на палубу и укрепили. Двигатели подводной лодки заработали. Судно маневрировало какое-то время.
   Затем раздался резкий скрежет, напоминающий короткий кашель.
   - Торпеда! - тявкнул Шпиг. - Они выпустили торпеду.
   - Ш-ш! - зашипел Оранг.
   Его шипение не произвело никакого эффекта. Он хотел услышать разрыв торпеды. Все затаили дыхание.
   Торпеда рванула. В этом не было никакого сомнения.
   Взрыв был мощный- и оглушительный, и лодка вздрогнула.
   Двигатели подводной лодки заработали на полную мощность, и судно набрало большую скорость, разбивая огромные волны, о чем свидетельствовало ощутимое покачивание.
   Док Сэвидж и его помощники молча сели, осмысливая происшедшее.
   - Они торпедировали корабль, - пробормотал Оранг.
   - Но сначала остановили его огнем из орудия.
   - Ага. И поднимались на его борт.
   - Плавали три раза, - отметил Шпиг. - И затем расстреляли беднягу торпедой.
   - Что за ерунда, - растерянно пробормотал Оранг.
   - Это невероятно! - воскликнул Шпиг.
   - Это можно было бы объяснить, - заметил Оранг, - если бы была война.
   - Да, но войны-то нет! - заключил Шпиг.
   Док Сэвидж медленно шагал по узкому стальному отсеку, держась за переборки, чтобы сохранить равновесие при качке.
   Затем он остановился.
   - Война, - сказал он, - это то, о чем мы не подумали.
   - О чем ты? - спросил Оранг. - Ведь войны нет!
   - Да, но бои ведутся, - напомнил Док.
   - Ну конечно. Сейчас, например, заварушка в Испании. И в Китае сам черт ногу сломит. Но ведь война не объявлена... - Оранг внезапно умолк, с трудом сглотнул и завопил:
   - О черт!
   "Симпатяга" химик запустил пальцы в волосы, провел рукой по голове и потер шею. Его забавно-безобразное лицо поминутно меняло выражение.
   - Док! - завопил он. - Я все понял! В Европе война! Пока необъявленная. Морские суда топят друг друга. Распространяются слухи о пиратских подлодках. Пиратская подлодка! Разве ты не об этом же подумал?
   - Пиратская субмарина, - произнес Док Сэвидж. - Вполне возможный вариант. В газетах время от времени появлялись сообщения о кораблях, которые атаковались загадочными подводными лодками без опознавательных знаков. Впервые подобные случаи были зарегистрированы в районе Средиземного моря. Однако дело не ограничилось этим регионом.
   Все трое молча обдумывали различные варианты идеи, которая только что пришла в голову Орангу.
   - Пираты! - воскликнул Шпиг. - Это невероятно! Это же двадцатый век!
   - Не в моих правилах соглашаться с тобой, - сказал ему Оранг, - но мне тоже что-то в это не верится. Пираты вышли из моды с капитаном Киддом.
   Док Сэвидж напомнил некоторые факты.
   - Народы Европы, - сказал он, - были вовлечены в гонку вооружений и политические интриги на протяжении многих лет. Они похожи на соседей, которые точат зуб друг на друга и поэтому прячут у себя в домах ружья и револьверы, тщательно скрывая их. Никто не хочет начинать первым.
   Следовательно, когда случайно стреляет ружье, все отрицают, что это произошло в их доме, и сваливают все на соседа. Народы Европы ведут себя сейчас именно так. Именно поэтому загадочные нападения подводных лодок до сих пор окружены такой тайной.
   Оранг несколько раз глубоко вздохнул:
   - Док, ты думаешь, какая-то страна финансирует эти акции?
   - Не обязательно, - ответил бронзовый человек. - Предположим, какой-нибудь "великий корсар" двадцатого столетия сколотил команду, завладел подводными лодками и начал свой промысел. Международная обстановка идеально этому благоприятствует. Предположим, пираты пустили ко дну германское судно. Естественно, немцы сразу начнут подозревать в этом русских, потому что между Германией и Россией натянутые отношения.
   Оранг и Шпиг нашли мнение Дока достаточно логичным. Гипотеза показалась еще более правдоподобной, когда Док напомнил, что точно такую же тактику использовали испанские пираты. Испания находилась в состоянии войны с Англией, и, когда испанцы теряли корабль, они немедленно обвиняли в этом англичан.
   - Но что ты думаешь об этих людях, говорящих на староанглийском? спросил Оранг.
   - И при чем тут эта герцогиня? - добавил Шпиг.
   - Мы поспим и подумаем об этом, - предложил Док.
   Док и его помощники, проснувшись на следующее утро, по зрелом размышлении пришли к выводу, что не нашли вполне удовлетворительного объяснения ситуации.
   Состояние неопределенности продлилось еще пять дней.
   Вечером пятого дня неожиданно прекратилась сумасшедшая качка и двигатели заглохли. Грохот цепи в носовой части судна означал, что подлодка выбросила якорь.
   - Мы пришли в порт, - заключил Шпиг.
   - Какой порт? - нелепо спросил Оранг.
   Тюремная дверь отворилась, насколько позволяла цепь.
   - У меня для вас есть новости, джентльмены, - возвестил принц Альберт, держась на почтительном расстоянии от двери.
   - У меня для тебя тоже кое-что приготовлено, - заверил его Оранг. Скоро я надеюсь тебя этим обрадовать.
   - Очень хочешь?
   - Я сделаю это с огромным удовольствием.
   Принц Альберт кисло усмехнулся.
   - Вы нас крепко достали, ребята. Будь моя воля, я давно организовал бы для вас по добротному гробу. Но большой босс хочет по-другому. У него относительно вас какие-то планы - Что-что? - переспросил Оранг.
   - Планы, - повторил принц Альберт. - Только не спрашивайте меня об этом. От объяснений меня всегда тошнит.
   - А тебе-то есть что сказать? - спросил Оранг.
   - Разумеется, - кивнул принц Альберт. - Я только предупреждаю вас, что если вы не будете рыпаться и откажетесь от мысли доставить нам неприятности, с вами все будет в порядке. По крайней мере, вы будете живы. Это лучше, чем то, что с вами сделают, если вы опять начнете делать глупости.
   - Нас оставят здесь? - спросил Док Сэвидж, не принимавший до этого участия в разговоре.
   - Ты прав, - сказал принц Альберт и отдал распоряжение запереть пленников.
   Док Сэвидж растянулся на койке. И подсказал Орангу и Шпигу, что им не мешало бы сделать то же самое.
   - Уже смеркается, - тихо сказал он. - Мы подождем часа четыре. Неплохо было бы поспать за это время.
   Оранг и Шпиг переглянулись.
   - То есть, - пробормотал Оранг, - ты не собираешься воспользоваться советом нашего друга не делать глупостей?
   - Ни в коем случае, - заверил его Док.
   Затем Док Сэвидж заснул, к общему неудовольствию Оранга и Шпига, которые лежали с открытыми глазами, сгорая от любопытства, что же задумал бронзовый человек.
   Обдумывая возможные варианты побега уже больше двух недель, они признавали мысль выбраться отсюда практически иллюзорной.
   Ровно через четыре часа Док проснулся. Он схватил Хабеаса Корпуса правой рукой, мартышку Химозу левой и водрузил обоих животных на койку.
   Для Хабеаса и Химозы не было особым счастьем находиться вместе. Они ладили друг с другом примерно так же, как их хозяева.
   Док принялся тереть животных спинами друг о друга. Хабеас заверещал. Химоза завопила. Док продолжал свое дело.
   - Я не думаю, - заметил Оранг, наблюдая за подопытными, - что это особенно их подружит. Когда ты отпустишь их, моя ненаглядная свинка сожрет твоего орангутанга.
   Шпиг хрюкнул:
   - Всякий раз, когда твой ломоть сала будет покушаться на мою Химозу, он узнает, что его место - на блюде!
   Док Сэвидж тем временем передал Орангу Хабеаса Корпуса. "Симпатяга" химик взял свое животное, подвергшееся непонятной процедуре, за огромное ухо. Док тем временем снял рубашку, разложил ее на койке, поместил над ней Химозу и учинил над ее замечательной шерстью то, что на молодежном жаргоне называется голландской головомойкой. Дождь сероватого порошка сыпался на рубашку.
   - Это перхоть? - поинтересовался Шпиг.
   - Не совсем, - уточнил Док. - Это порошок от соединения части специальной краски на шерсти Химозы и на щетине Хабеаса.
   Оранг испуганно вскрикнул: - Когда ты успел их -покрасить, Док?
   - Несколько месяцев назад, - пояснил Док. - Сегодня мы это попробуем.
   - Из чего состоит порошок? - спросил Оранг.
   - Смотри, - сказал Док.
   Он насыпал собранный порошок на ладонь правой руки. Затем ударил в дверь левой.
   - Затихните, сударь - приказал воинственный голос охранника за дверью.
   - У нас очень важное сообщение, - крикнул Док. - Кое-что для вашего босса.
   Поколебавшись, охранник приоткрыл дверь. Док подошел вплотную. Охранником был Генри. Он выглядел бы еще более осунувшимся и несчастным, если бы это только было возможно. Он удостоверился в том, что бронзовый человек безоружен.
   Док удачно изобразил, что никак не может прокашляться, чтобы начать очень вежливую фразу. Разыгрывая эту сценку, он поднес ко рту кулак правой руки и кашлянул. Достаточно сильно для того, чтобы порошок оказался на кислом лице Генри.
   Генри, не успев сообразить, вдохнул смесь.
   - Прошу прощения, - сказал Док Сэвидж.
   Генри почувствовал непреодолимое желание чихнуть и резко вздохнул. Когда он судорожно чихнул, это была лишь слабая попытка извергнуть все частицы порошка.
   Генри изумленно огляделся.
   Через приоткрытую дверь Док схватил Генри, рванул на себя и врезал ему в челюсть. Генри обмяк и опустился на пол.
   - Так его! - тихо, но с большим удовольствием воскликнул Оранг. - Если бы только у Генри были ключи от этой цепи!
   У Генри оказались ключи. Пленники открыли замок и ступили в стальной коридор. Генри был заперт в камере, где они так весело до этого отдыхали.
   ГЛАВА XII ПИРАТСКИЙ ОСТРОВ
   У люка, ведущего в рубку, сидел охранник и курил сигарету. Люк был размером со среднюю дверь. Охранник, похоже, наслаждался своим занятием. Он вынул изо рта сигарету и с удовольствием глядел на нее.
   Когда Оранг ударил охранника, сигарета вылетела из его пальцев, ударилась о палубу, сверкнув фейерверком искр, и улетела в темную воду.
   - Ты уж слишком его, - недовольно заметил Шпиг.
   - Это была лишь тренировка, - пояснил Оранг.
   - Тренировка?
   - Я вырубил его, - бодро сказал Оранг, - именно так, как скоро вырублю тебя!
   Они стащили бесчувственный трофей по лестнице рубки в машинное отделение, где Док Сэвидж внимательно осматривал двигатели.
   - На борту только двое, - доложил Оранг. - Остальные, похоже, на берегу. Я их понимаю - после такого плавания...
   Док Сэвидж завершил осмотр. Он вновь издал свой характерный переливчатый звук, который на этот раз прозвучал несколько подавленно и длился лишь пару секунд.
   Звук был неприятным на слух.
   - Мы не можем воспользоваться подлодкой, - заключил бронзовый человек.
   - Почему? - нахмурился Оранг.
   - Убраны основные части двигателя.
   - Все предусмотрели, - вздохнул Оранг.
   Док Сэвидж, используя плоскогубцы и небольшой гаечный ключ, которые взял с полки с набором инструментов, отвернул от большого дизельного двигателя несколько деталей, без которых, даже при наличии всего остального, подлодка не смогла бы отплыть.
   Он завернул детали в простыню, крепко завязал проволокой и отмотал конец ее длиной примерно в тридцать футов.
   Сняв с себя пижаму, Док вышел на палубу, свесился над водой и привязал конец проволоки к рулю глубины так, чтобы мешок с деталями оказался в воде. Таким образом он спрятал мешок.
   Оранг и Шпиг тем временем обходили подводную лодку в поисках оружия. Но им удалось найти лишь набор ножей для мяса. Они вновь вышли на палубу, и Оранг попробовал ногой воду.
   - Бр-р! - Он перевел дыхание.
   - Прохладная вода, - заметил Док Сэвидж. - Подождите. Попробуем определить, где мы находимся.
   Необходимые навигаторские приборы - секстант и хронометр - они нашли в капитанской рубке. Док вынес их на палубу и настроил на звезды.
   Пока бронзовый человек вычислял местонахождение, Оранг и Шпиг через специальные очки обозревали окрестности.
   Но им не удалось рассмотреть почти ничего.
   Была очень темная ночь, и тучи закрыли большинство звезд. Им казалось, что субмарина лежала на воде небольшой бухты, окруженной высокими скалами.
   Док тихо позвал своих помощников.
   - Мы на маленьком острове в отдаленной части Атлантического океана, сообщил он.
   Оба охранника пришли в сознание и подняли крик.
   Оранг разрешил эту проблему в своем духе.
   - Док, ты хочешь наконец узнать, что здесь происходит? поинтересовался он.
   - Отчасти, - усмехнулся бронзовый человек.
   - О'кей, - сказал Оранг, - наши гости сейчас все нам расскажут.
   - Наверно, они подскажут тебе, что у тебя слегка не все дома, вставил Шпиг.
   - Тогда, - пообещал Оранг, - я повыдергиваю им пальцы и все остальное.
   Химик на самом деле не был настроен так кровожадно, как это могло бы показаться на первый взгляд.
   Он представлял собой меч святого правосудия. Перед тем как допросить пленников, он пытался им это внушить. Как последнее средство он даже вывихнул каждому охраннику по паре пальцев. Кроме страшной боли, это не причинило особого вреда. Однако Оранг не добился никаких результатов.
   Оба охранника упорно молчали.
   Док Сэвидж связал их и запер в отсеке, из которого сам недавно выбрался.
   - Мы-то знаем, как тяжело оттуда выбраться, - заметил Оранг.
   - Сейчас важно осмотреть побережье, - сказал Док.
   Оранг подумал о ледяной воде залива.
   - Бр-р! - сказал он.
   Док Сэвидж осмотрел расположение пульта управления подводного судна.
   - Балластные цистерны наполняются и затем освобождаются от воды, произнес Док. - Судно соответственно погружается и затем всплывает. Нужно проверить, какова глубина залива.
   Они опустили лот, который показал глубину чуть больше пятнадцати морских саженей, дно песчаное.
   - Меньше ста футов, - заметил Док. - Мы можем погрузиться и лечь на дно.
   Оранг озадаченно посмотрел на него.
   - Ну и чего мы добьемся? Сидя под водой, мы бессильны.
   Док обнаружил специальные отсеки в носовой части судна, которые Оранг и Шпиг еще не видели.
   - На судне есть особый отсек, - пояснил Док. - Водолаз может покинуть подлодку и вернуться через него.
   - Ого! - воскликнул Оранг.
   Док и его помощники заполнили водой балластные цистерны, и субмарина ушла под воду в том месте, где стояла на якоре.
   Подлодка последней модели была рассчитана на бесшумное погружение.
   Они ушли под воду почти беззвучно. Затем ощутили толчок: подводное судно достигло дна.
   Отсек для выхода представлял собой небольшое помещение с двумя люками. Первый открывался внутрь, второй вел в открытое море. В отсеке также имелись два комплекта клапанов - для допуска морской воды и для подачи сжатого воздуха.
   Док Сэвидж зашел в отсек. Он не стал брать с собой оружие.
   Вода ворвалась в отсек, как посланная из пушки картечь, когда Док Сэвидж открыл внешний люк при помощи механизма. Воздух, ища выхода, поднялся на поверхность в виде огромных пузырей. Неизвестно, осталось ли это незамеченным с берега.
   Давление воды на глубине скорее пугало, чем действительно представляло опасность.
   Бронзовому человеку приходилось опускаться и не на такие глубины, и поэтому он принял как само собой разумеющееся боль в ушах и ощущение, будто на грудь ему наступила лошадь.
   Он добрался до поверхности и, когда давление ослабло, ощутил холод.
   На поверхности он обнаружил небольшое масляное пятно в том месте, где погрузилась подлодка, но течение скоро унесет его.
   Бронзовый человек почувствовал, что в заливе сильное течение. Он взял направление на скалистый берег, ориентируясь по звездам.
   Он тщательно запомнил место погружения подводной лодки. Осматриваясь, Док заметил на берегу огонь, тут же погасший. Это был свет маяка, длившийся одно мгновение, белый, как мелькнувший призрак.
   Он поплыл по направлению к тому месту, где увидел свет.
   Берег поднимался внушительным утесом. Холодным, неприступным и темным. Звуки волн, разбивающихся о прибрежные камни и впадины утеса, напоминали рычание голодных псов. Взобравшись на темную, образованную лавой скалу, Док снял с себя все одеяние, нижнее белье и штаны, выжал, вытерся и вновь оделся.
   В это время до него донеслись какие-то звуки. Они раздавались справа от Дока; похоже, какой-то человек усаживался в небольшую лодку. Минуту спустя взревел мотор скоростного катера, который отошел от берега, став черным пятнышком с пенящимся белым хвостом.
   Луч прожектора, посланный с катера, осветил то место, где должна была стоять подводная лодка. И, разумеется, не обнаружил ее.
   - Они ее угнали! - взревел голос принца Альберта.
   Луч прожектора метался над бухтой, как голодный зверь. Пенились волны, выхваченные из тьмы белым светом, а когда луч перебегал по утесам, они представали изломанными черными скалами, и от этого бухта выглядела весьма зловеще, как декорация для фильма ужасов.
   Катер, двигаясь вдоль берега, вышел из бухты через узкий пролив, связывающий бухту с морем. Он был настолько узок, что его трудно было заметить.
   Судя по тому, как катер быстро вернулся в бухту, на море было сильное волнение. Док слышал постоянный шум волн, разбивающихся о скалистое побережье острова.
   Бронзовый человек прятался за каменной грядой, к которой подошел катер; на берег спрыгнули несколько человек. На катере зажглись огни, освещая принцу Альберту путь.
   На безобразном принце Альберте были обтягивающие, мышиного цвета бриджи, заправленные в чулки, башмаки с большими пряжками; на его свободной серой рубашке Док увидел гофрированный воротник и плиссированные рукава. К поясу была пристегнута длинная шпага в ножнах.
   Его вид, вне сомнения, вызвал бы у Оранга приступ тошноты.
   - Эй, посыльные! - крикнул принц Альберт.
   Сразу же раздался конский топот и свет фонарей выхватил из темноты группу всадников. На всех были доспехи, пышные перья на шлемах, и у каждого имелось по длинному копью, мечу и по громадному кавалерийскому пистолю.
   Сцена их появления дала бы сто очков вперед тем эпизодам из исторических фильмов, которые снимают сейчас.
   - Передайте хозяину, - выкрикнул принц Альберт, - что они освободились, захватили субмарину и бежали на ней!
   - Да, сэр!
   - Скажите ему, что мы думаем вывести самолет и на рассвете отправиться на поиски.
   - Да, сэр! - И чеканный топот копыт показал поспешность, с которой конное подразделение бросилось исполнять приказание.
   Док Сэвидж хотел напасть на принца Альберта и его людей, незаметно появившись из темноты, и намеревался справиться с неприятелем по одному.
   Принц Альберт, похоже, начинал нервничать. Он приказал направить в темноту лучи прожекторов, и все подступы к тому месту, где был принц Альберт, оказались освещенными. Теперь Док не мог подобраться к нему незамеченным.
   Вскоре вернулись всадники. У каждого в руке было по дымящемуся факелу из просмоленной пакли.
   - Эй! - крикнул командир отряда.
   - Да, - мрачно ответствовал принц Альберт. - Что сказал босс?
   - Хозяин велел передать, сэр, что вы, очевидно, изволите выращивать в ваших извилинах траву.
   - Что-о?!
   - Подводный корабль не ушел в море.
   - Черта с два он не ушел! Посмотри туда! Субмарины нет, не видишь?
   - О нет, сэр, - возразил посыльный. - Похоже, что судно погрузилось на дно бухты, оставаясь на якоре.
   Этот довод был настолько очевиден, что принц Альберт стал проклинать собственную глупость. И он преуспел в этом, вновь продемонстрировав необыкновенное богатство словаря.
   - Выпустите собак! - взревел он. - Сэвидж и его шайка наверняка попытаются высадиться. Приготовьте глубинные бомбы! Мы или выкурим их оттуда, или похороним навеки.
   Посыльные вновь ускакали; вскоре после этого раздался азартный лай. Показались всадники в сопровождении лающих, рвущихся с привязи собак.
   Внезапно беспорядочный лай стих. Собаки сосредоточенно принюхивались. В свете прожекторов Док Сэвидж видел, что собаки приближались к его убежищу.
   Это были огромные волкодавы. Некоторые из них, казалось, не уступали в размерах шотландскому пони. А лай напоминал вой ночной сирены.
   Нужно было действовать.
   Как можно более бесшумно бронзовый человек отползал назад к бухте. Если бы ему удалось добраться до воды, отплыть на безопасное расстояние и выйти на другом берегу, собаки сбились бы со следа.
   Тишина коварно выдавала движения Дока. Под ногами были сплошные камни, приходилось пробираться между валунами, огромными глыбами размером с небольшой дом, и практически не было растительности, кроме низкорослого кустарника. К тому же было настолько темно, что остров наверняка остался бы совершенно незамеченным с самолета.
   Бронзовый человек продвигался медленно, ощупывая руками пространство впереди себя.
   Собаки с угрожающим лаем уверенно преследовали его. Их лай и визг гулко разносились по бухте, отражаясь от утесов, и эти звуки удивительно напоминали человеческие голоса.
   Вернее, это походило на соревнования по имитации свиного визга где-нибудь на сельской ярмарке Среднего Запада, когда все участники начинают верещать одновременно.
   Док понял, что не сможет добраться до воды. Он недооценил преследователей; три или четыре собаки уже забегали со стороны, отрезая его от бухты.
   Бронзовый человек наткнулся на широкие ветви низкорослого дерева. Не мешкая, он взобрался на него.
   Это было дерево из семейства хвойных; впрочем, оно вряд ли подошло бы в качестве новогодней елки.
   Док добрался до верхушки дерева.
   Через мгновение огромные псы уже рыскали вокруг дерева, пытаясь достать Дока. Их рычание напоминало львиный рев.
   Луч прожектора, подобно ланцету, которым орудуют во время операции, перебегал от одного места к другому, как сумасшедший, когда появился отряд всадников.
   Конные рыцари в доспехах приблизились к дереву, пролагая себе дорогу среди своры разъяренных псов длинными копьями и кнутами, которые щелкали, как пистолеты; доспехи, казавшиеся раньше ненужной мишурой, теперь как нельзя более подходили для защиты всадников.
   Возможно, доспехи и были рассчитаны на это. Псам, похоже, было совершенно безразлично, кого атаковать.
   Они нападали на своих хозяев с таким же энтузиазмом, как и на Дока Сэвиджа.
   Наконец людям удалось посадить свору на привязь.
   Принц Альберт, пришпорив лошадь, подъехал к дереву и концом копья ткнул Дока Сэвиджа.
   - Это напоминает мне, - радостным голосом сказал он, - охоту на опоссума, которую мы частенько устраивали в Арканзасе!
   Док Сэвидж молчал.
   - Опусти ногу так, чтобы мы могли ее достать! - приказал принц Альберт.