Страница:
Начальник тюрьмы остановился перед дверью, относительно которой Тюльпан вежливо заметил, что это дверь не его камеры.
- Да, действительно, мы находимся двумя этажами ниже; конечно, воздух здесь не такой хороший, но расстояние до платформы значительно больше, вы понимаете, что я хочу сказать. Вы вернетесь в свою камеру, когда решетку установят на место. И после этого её нельзя будет снять, мсье. Мне очень жаль, что ваши непростительные желания доставляют столько хлопот каменщикам. Пока я ещё не нашел ни одного. Однако я уверяю вас, что если понадобится, то я сам закреплю её! А пока я помещу вас здесь, - продолжал он, доставая из кармана большие ключи.
- Придя к выводу, что одиночество предоставляет слишком большие возможности вашему воображению и мечты уносят вас слишком далеко, я подумал, что может быть компания пойдет вам на пользу.
- Это будет прекрасно, если он умеет играть в карты, - вежливо сказал Тюльпан, тогда как де Лоней отодвинул засов и начал поворачивать ключ. Так играет ли он в карты, мсье? Мне этого очень не хватает. Я убежден, что если бы я мог играть в карты, то больше ни о чем другом и не думал и не сделал больше ничего такого, что могло быть вам неприятно. Естественно, будь это дама, тогда ещё лучше.
- В Бастилии нет никаких дам, - возмущенно воскликнул начальник тюрьмы. - И хватит болтать, Тюльпан! Я собирался посадить вас вместе с Тавернье, но я знаю, что он вызывает у вас неврастению. Или с Виттом, но он ирландец и принимает себя за Юлия Цезаря. Или с Босаблоном, ля Коррежем, Бешадом или Пужадом, но все они фальшивомонетчики; мне неприятно, что они сидят у меня и мне будет жаль, если они обучат вас своей специальности и вы станете подделывать векселя.
- Я благодарю вас за то, что вы думаете о моем будущем моральном облике, мсье начальник.
- Компаньон, которого я вам предоставляю...в конце концов вы сами увидите. Осмелюсь ли я сказать, что это святой человек? Пожалуй это будет слишком сильно сказано. Он сможет, во всяком случае я на это надеюсь, передать вам свое терпение. За всю свою жизнь мне не приходилось видеть узника, настолько погруженного в свое смирение и так мучающегося угрызениями совести по поводу своего преступления, которое привело его сюда и о котором я ничего не знаю. Ах! ещё одно: пусть вас не удивляет его несколько странный костюм. Он носит его, как я думаю, для того, чтобы ещё больше подчеркнуть свое падение, унизить свою гордость и, будучи одетым в дурацкий карнавальный костюм, преподнести в дар Богу в конце концов свою очищенную душу.
"- Как же ты мне осточертел", - подумал Тюльпан входя в камеру, но в это время, с шумом захлопнув дверь, начальник тюрьмы не терпящим возражений тоном сказал:
- Представьтесь друг другу, мсье!
Ни к чему.
Им было совершенно ни к чему представляться друг другу.
Человеком, совершенно не заметившим их в своем благочестивом размышлении, преклоненным в центре своей комнаты с лицом, выражавшим экстаз, и руками, воздетыми к Господу, как тотчас заметил начальник тюрьмы, толкнув локтем Тюльпана, был никто иной, как Донадье, одетый в свой костюм вождя пле мени ирокезов.
- Два года как ты здесь? - Что же произошло?
Они заговорили, не переводя дыхания после продолжительного объятия, чуть не плача от переполнявших их чувств.
- Какая встреча!
- Что произошло?
- Все очень просто, - пробормотал Донадье, он же Кут Луйя, он же Большая Борзая, после того как Тюльпан рассказал ему, что сам не знает, в силу какой тайны он оказался в заточении, - у меня возникло желание посмотреть Париж. Меня охватила ностальгия, желание попробовать вина и хлеба Гонессы*, но я твердо решил вернуться обратно после паломничества в свое прошлое. Только...
- Подожди. Как ты попал сюда?
- На английском судне, одетый, как европеец, в великолепный костюм, который мне сшила Фелиция, моя дочь. А кроме того, на всякий случай у меня был с собой, может быть для того, чтобы продать, если будет трудно с деньгами, мой ирокезская костюм. Брест... Четыре дня я трясся в колымаге и был схвачен три часа спустя после того, как ступил ногой на парижскую землю. Yes, sir. ** Я был тут же опознан прямо посреди улицы, несмотря на то, что прошло столько лет, одним типом, который был офицером во времена семилетней войны и который, схватив меня за воротник, завопил:
* местечко к северо-востоку от Парижа
** Да, сэр (англ.)
- Как, ты не умер ещё и не закопан в землю? Ты же дезертир!
Этой сволочью оказался Рампоно. Разве можно было в этом усомниться? Донадье не меньше трех минут корчился от смеха, узнав, как семнадцать месяцев тому назад Тюльпан отрубил ему голову, и каким способом.
Он же был доставлен сюда не по эдикту, а по административному распоряжению, так как с ним не знали что делать и рассчитывал, что Господь определит, куда и когда его направить. Потому этот святой человек, немного свихнувшийся и одетый в дурацкий карнавальный костюм (по выражению Лонея), который не переставал очищать свою душу для того, чтобы вознестись на небо, уже восемнадцать месяцев готовил свой побег. И тот должен был состояться этой ночью.
- А как настроен мой сын Тюльпан?
- Чего я только не перепробовал, - сказал Тюльпан и рассказал обо всех своих неудачах. Ему было очень жаль расстраивать "папашу", но по его мнению, побег был невозможен. На что тот ему ответил, что ирокезы не знают, что такое невозможно и что он представит доказательство этого буквально в ближайшие часы.
Представьте себе эту череду чудес, - результат бесконечного терпения индейца, терпения не совсем в том смысле слова, которое имел в виду начальник тюрьмы.
На глазах восхищенного Тюльпана, который просто не верил своим глазам, в полной тишине из-под плит пола, Донадье извлек: веревочную лестницу (это чтобы спуститься с башни, дружище); деревянную лестницу, состоявшую из частей, которые вставлялись одна в другую (чтобы взобраться на парапет и спуститься со стены, сынок). Было совершенно ясно, что без арсенала такого рода бежать отсюда завтра было бы также невозможно, как и вчера!
Естественный вопрос:
- Как ты все это сделал? И как смог припрятать все это?
- Я расскажу тебе все детали, когда мы будем на воле, договорились? Уже полночь (действительно уже наступила полночь, так быстро пронеслось время, что напомнило им добрые старые времена), это время ночного обхода там, наверху. И время преступлений. Преступления, которое мы намерены совершить, покусившись на священную неуязвимость Бастилии и удрав отсюда. Но, если в двух словах, перед арестом я успел купить кучу чулок для своих дочек. Лоней был настолько добр, что оставил их мне, а ещё оставил мне пару подштанников; разрезанные и сплетенные, через несколько месяцев они превратились в веревочную лестницу. Деревянные детали я вытесал из поленьев, предназначенных для отопления, которые я потреблял в огромных количествах, жалуясь, что все время мерзну. Одним словом, год работы...и не знаю сколько недель потребовалось чтобы снять каминную решетку и притом оставить это совершенно незамеченным. К счастью, однажды мне удалось случайно стащить кинжал сторожа в один из тех дней, когда он менял мне постель, и тот хорошо мне послужил. Вторая случайность, которую надо бы считать первой, состояла в том, что под полом у меня была пустота: это пространство, которое ты видишь, между моим полом и потолком нижнего этажа я использовал, чтобы до поры до времени спрятать все мое оснащение.
- Да, иногда полезно быть индейцем, - сказал Тюльпан и, с этим восторженным комментарием вытащил решетку и нырнул в камин, куда за ним вскоре последовал и его друг.
Это был мучительный подъем, вдобавок со всем тем имуществом, что они захватили с собой! Все могло случиться...падение, оглушительное падение одной из частей деревянной лестницы; приход в камеру сторожа, привлеченного какой-нибудь мелочью...К счастью, наверху была гроза и раскаты грома заглушали топот башмаков, когда они карабкались на стену, и их прерывистое дыхание. Время от времени они шепотом спрашивали друг друга:
- Как дела?
- Прекрасно, а у тебя?
- Более чем прекрасно. я сожалею только об одном: что оставил внизу свой костюм вождя.
Когда они наконец выбрались на платформу, их встретил проливной дождь. Небо было чернильно-черным. Прекрасно. И дозор уже прошел, если только он вообще высовывал нос наружу в эту собачью погоду. Внизу на парапете не было видно и тени часового. Во время своей краткой прогулки сюда пятнадцать дней назад Тюльпан приметил тяжелый орудийный лафет. Закрепив за него свою веревочную лестницу, они сбросили её в пустоту и молча, сдерживая дыхание и прижимаясь к залитой дождем стене, друг за другом спустились вниз. Их ждала грязная, холодная и вызывающая тошноту вода рва, окружающего крепость, и вскоре им пришлось погрузиться в неё с головой: над ними на парапете неожиданно появился патруль с фонарями.
Когда они, едва не задохнувшись, рискнули показаться на поверхности, патруль уже прошел и только вдали исчезали в темноте огоньки его фонарей. С невероятным трудом, едва доставая до дна, они собрали отдельные части деревянной лестницы и приставили её к парапету. Три минуты спустя лестница была пройдена, парапет преодолен и они мешками свалились на улицу, так как прыгать приходилось наугад.
После продолжительного молчания Тюльпан вполголоса спросил:
- Ничего не сломал?
- Нет. А ты?
- Ничего.
Они ощупью двинулись в темноту для того, чтобы найти друг друга, и некоторое время стояли, стиснув руки, неспособные разжать зубы под наплывом охвативших их таких разных и сильных чувств. В конце концов Тюльпан сказал:
- Нам следует разделиться. Это будет надежнее. Двум гулякам в такой час будет труднее спрятаться от ночного патруля, чем одному. Ты знаешь куда идти?
- Нет. И у меня нет ни гроша. Все, что у меня было, осталось в канцелярии Бастилии.
- У меня сохранились шесть мелких алмазов, которыми я обязан доброте императрицы России. Благослови её Бог! Я был так болен, когда прибыл сюда, что избежал обыска и сохранил свои камни. Держи, вот твои три. Ювелиров ты найдешь во дворце Пале-Ройяль. На эти деньги сможешь достать себе фальшивый паспорт и добраться до порта, а затем до Америки. Прощай, папаша Донадье, сказал он, с рыданиями сжимая его в объятиях.
- Прощай, сынок, - сказал Донадье, который плакал как девчонка. - Я надеюсь, когда-нибудь мы увидимся. Кроме того, всегда на свете есть Фелиция, моя дочка, которая ждет тебя. И я. И прерия. И лес.
- Храни тебя Бог!
- И тебя пусть хранит Великий Маниту! - И он погрузился в темноту ночи, тогда как Тюльпан двинулся в противоположном направлении. Какова же была его цель, его единственная мысль? Купить на рассвете лошадь и постараться наконец-то добраться до Голландии, чтобы поступить на службу к Штатхудеру. Прощай Франция, и навсегда.
Человек предполагает, а Бог располагает... И раздавшийся в этот момент стук копыт и приближавшийся шум заставили его поспешно спрятаться в воротах. Почти сразу же после этого появился небольшой экипаж, окруженный полудюжиной полицейских. Яркий факел стражника осветил стекло кареты и тут же опустился подъемный мост Бастилии, за которым мгновение спустя исчез небольшой конвой.
Тюльпан был бы страшно удивлен, если бы за мгновение до этого, когда он прятался в подворотне, ему сказали, что он снова окажется в своей тюремной камере, из которой с таким трудом бежал. Однако так и произошло двадцать минут спустя, когда благодаря приспособлениям Донадье находившимся все на тех же местах, он снова проделал, но в обратном порядке, маршрут своего бегства.
Весь потный и насквозь промокший, он оказался покрытым слоем грязи, явившимся естественным следствием соединения пота и пыли. Если не считать этого, то несомненно уникальный факт, что беглец по доброй воле вернулся в свою темницу, позволял предположить, что разум его покинул, а если бы случайный наблюдатель увидел, как он при свете зажженной свечи вальсирует с костюмом вождя племени ирокезов, принадлежавшим Великому Вождю Кут Луйя, он не стал бы сомневаться в том, что тот вполне созрел для смирительной рубашки. Более того, он ещё и пел к тому же.
Дело в том, что узник, которого он увидел, прячась в подворотне, и которого доставили в Бастилию, был женщиной, и в ярком свете факела он узнал её, думая, что умрет на месте от потрясения, в то короткое мгновение, когда она подняла кожаную штору окна: это была Летиция!
5
Для человека, который первый раз за много лет спал без кошмаров, и которому снилось, что он проводил Летицию в отель Нотр-Дам, пробуждение на следующий день 17 сентября, было ужасным.
Еще в халате, без парика и с взлохмаченными редкими волосами начальник тюрьмы Лоней ворвался к нему в камеру как петарда, так что не могло возникнуть никаких сомнений относительно того, в каком он находился настроении.
- Тюльпан! Вставайте, - закричал он. - Что случилось с вашим товарищем по камере?
- Моим...Черт возьми! Действительно, его здесь нет! - сказал Тюльпан, после того как лицемерно огляделся вокруг.
- Кончайте валять дурака! Обнаружены веревки и лестницы, с помощью которых он бежал. И вы были его сообщником - доказательство тому, что вымазаны в грязи с головы до пят. Боже мой! А я так доверял!
- Кому?
- Конечно не вам, а ему!
- Видите, как человеку свойственно ошибаться: я-то ведь остался.
- Гром и молния! Он казался таким святым человеком, примером раскаяния и смирения!
- Его благородное существо, его чистая душа были так бестелесны, что их втянуло тягой в камин, мсье.
- Хватит! А почему вы вернулись? Ведь вы тоже должны были бежать!
- Мсье, я бежал. И я вернулся. Если я скажу, что я вернулся из любви к вам, то поверите ли вы мне?
- Нет.
- Из-за наших прекрасных бесед?
- Нет.
- Чтобы вам не очень досталось от высокого начальства?
- Мсье, хватит издеваться надо мной. Вы вернулись для того, чтобы выставить меня на посмешище и показать всему миру, что из Бастилии можно не только выйти, но и войти в неё по своей собственной воле! Стража! (Тут же немедленно явились пять стражников). Отведите этого человека в карцер!
И обращаясь к Тюльпану, он добавил:
- Вы будете закованы в железо на такой срок, который я сочту нужным!
- Мсье, - сказал Тюльпан в то время как его вели в карцер, - не будете ли вы так добры, дать мне принадлежности для письма? Мне необходимо сообщить кое-кому о моем присутствии в этом замке.
Но больше он не смог ничего сказать, так как начальник тюрьмы захлопнул дверь, крича, что он не только будет закован в железо, но и полностью изолирован от мира.
Однажды три недели спустя, проходя мимо полуоткрытой двери, господин Лоней обеспокоенно спросил:
- Мне доложили, мсье, что вы четыре дня назад объявили голодовку. Я рассержусь. Почему вы это сделали?
- Для того, чтобы получить письменные принадлежности, которые я уже имел честь у вас просить.
Начальник тюрьмы вошел в камеру и сказав:
- Видите, нужно вести себя разумно, - протянул Тюльпану палочку шоколада. И когда тот вежливо, но твердо отклонил такое соблазнительное для него лакомство, начальник тюрьмы нашел, что он плохо выглядит.
- Кому вы собираетесь писать, если мне позволено будет спросить?
- Моей сестре.
- У вас есть сестра?
- Она тоже находится в вашей тюрьме. Её привезли с большой охраной в ту ночь, когда я бежал, вот почему, маркиз, я вернулся. Мы потеряли друг друга из виду много лет назад и я сказал себе: - "Вот хороший случай встретиться".
- Не забывайте, что я поместил вас в секретную камеру, - сказал де Лоней, весьма удивленный.
- Я не забыл этого, дорогой директор, но все нарушения останутся между нами, даю вам честное слово.
Час спустя благородный де Лоней вернулся. С предосторожностями, свойственными настоящему индейцу, для того, чтобы не быть замеченным никем из своих подчиненных, он принес, спрятав под салфеткой, письменный прибор, бумагу, чернила и гусиные перья. Он оставался в камере все время, пока Тюльпан писал свое послание, и не нашел в нем ничего, к чему можно было бы придраться. В конце концов это послание оставалось внутритюремной корреспонденцией и, кроме того, оно никого не касалось - это было просто излияние чувств. Скажем так, что лучше всего его можно было бы назвать семейным письмом.
Войдя в достаточно симпатичную камеру, в которой поместили Летицию, для начала он произнес несколько любезностей, которые ему ничего не стоили, так как он в самом деле считал, что новая клиентка прекрасна (действительно, это самая прекрасная женщина, которую мне когда-либо приходилось видеть, - мысленно говорил он). И так как мы, подобно Тюльпану, потеряли её из виду на несколько лет, то следует сказать, что Летиция Ормелли-Диккенс, которой было около двадцати девяти, выглядела так, что была способна обратить Люцифера в христианство.
Выглядя необычайно молодо, она сохранила прекрасный цвет лица, у неё были великолепные черные волосы, глаза её не потускнели от всех тех горестей, которые довелось пережить, пожалуй только взгляд стал тверже но, может быть, это было и к лучшему - и под её грубым платьем из черной плотной ткани угадывались ножки и грудь, которые могли бы соблазнить ангелов, херувимов, все ангельские хоры и даже архангелов, не будь они так бестелесны, и доставить им адские наслаждения. Одним словом, это было то, к чему маркиз, будучи куда меньше архангелом, чем мужчиной, был чрезвычайно чувствителен.
Предупрежденный Тюльпаном о необходимости предварительно подготовить её, чтобы избежать фатальных последствий, он сначала осведомился, устраивает ли мадам меблировка комнаты. Покоренный ею с первого дня и убежденный в её высоком происхождении, он считал, что следует относится к ней как можно лучше, поэтому собрал здесь все самое элегантное из имевшихся в Бастилии табуретов, кресел, шкафов, кроватей и ковров. Стены были украшены английскими гравюрами, изображавшими охоту на лис, так как по её легкому акценту он, казалось, понял, что она должна быть англичанкой, что противоречило тому факту, что сестра Тюльпана должна быть также, как и он, никем иным как француженкой. Однако начальник тюрьмы был достаточно образован, чтобы знать, что в смутные времена семьи разделяются, разрываются, проверяются на прочность, что люди женятся и выходят замуж за других и что, следовательно, нет ничего невозможного в том, что эта англичанка, которая по здравом размышлении, вовсе ею и не является, приходится сестрой этому французу, который, строго говоря, совсем и не француз.
- Я всем довольна, господин директор, - сказала Летиция, отвечая на вопросы заботливого хозяина. - Я слышала много рассказов о Бастилии и думала, что это зловонная темница. Теперь я вижу, что ничего подобного нет; здесь здоровая пища и директор истинный джентльмен.
Он низко ей поклонился, она подала ему руку для поцелуя. Наконец-то и у него есть салон, в котором можно будет приятно поболтать; именно в этот момент де Лоней подумал, что пришло подходящее время для подготовки и, не без легкой ухмылки, сказал:
- Мадам...ваш брат...позволите ли вы мне вам сказать? С ним все в порядке...
И прежде чем изумленная Летиция успела воскликнуть, что после расправ на Корсике у неё больше нет никаких братьев, де Лоней протянул ей письмо Тюльпана.
"Моя дорогая сестра, знаете ли вы, сколько лет я влачу жалкое существование? С того самого момента, как меня уверили, что вы погибли в Йорктауне в Америке. Понятно, что все это время вы думали, что я тоже покинул этот свет. Вовсе нет. Я нахожусь в том же отеле, что и вы, только несколькими этажами ниже, и вы легко можете меня увидеть. Ваш преданный брат Фанфан Тюльпан."
Боже мой! Вот уже семь лет прошло с той ужасной ночи в Йорктауне, когда заблудившись на английских позициях и выпив чаю или поужинав (она точно не помнила) у генерала Корнуэльса и ложась спать, Лафайет сообщил ей, что Фанфан расстрелян!
С тех пор она была просто живым трупом - или это была лишь видимость, что она жива, а на самом деле она и была трупом?
"- Тюльпан был прав, когда говорил мне о её чувствительности", подумал маркиз де Лоней, когда едва лишь прочитав письмо Тюльпана, Летиция упала в обморок.
Оставалось только поднять её и уложить на кровать в стиле Людовика XIV, лучшую из имевшихся, которая в другое время служила ему самому.
Он только начал похлопывать её по щекам, как она пришла в сознание. Какое-то мгновение в упор смотрела на начальника тюрьмы. Губы её слегка подрагивали. она все ещё держала в руках письмо Тюльпана, и только снова увидев его, смогла пробормотать:
- Значит он жив? Это мне не снится? И он здесь, он тоже здесь?
- Уже некоторое время, мадам. Правда, сейчас он в карцере. К моему величайшему сожалению я был вынужден это сделать, но, видите ли, ваш чертов братец никогда не отказывался от желания сбежать отсюда. Слава Богу, каждый раз его вовремя ловили. Но примерно три недели тому назад он наконец-то сбежал.
- Он бежал? Но вы же сказали мне...
- В ту ночь он был уже на улице, успешно сбежав, когда увидел, как вас привезли в экипаже. После этого он повернул назад. Он проделал весь путь в обратном направлении и сейчас находится в полном одиночестве в карцере.
- Из-за меня?
- Из-за вас. Я вынужден отметить, что эта черта делает честь его родственным чувствам. И как же я был удивлен, услышав, кому он собирается написать (и кому же еще? Должен ли я был сомневаться в том, что он намерен написать вам?). Он объявил голодовку до тех пор, пока я не пообещал доставить вам то письмо, которое вы сейчас держите в руках.
- Как вы добры, мсье, - воскликнула Летиция, сжимая руки начальника тюрьмы.
Пробормотав, что он старается выполнять свой жестокий долг как можно более гуманно, маркиз покраснел с головы до пят.
Не было никакого сомнения - хотя бы по тому, как он обставил камеру Летиции - что он влюбился с того самого момента, как её увидел; сладкое томление охватило сердце старого холостяка, у которого не хватало смелости рассчитывать на собственную привлекательность и который даже не осмеливался мечтать о том, что может добиться своей цели; все о чем он непрерывно думал и к чему старался приложить свои усилия, так это все время видеть эту сверкающую жемчужину, превратившую Бастилию в сияющий корабль - так поэтически он это сформулировал.
Он был так охвачен этим порывом влюбленности, который легко победил весь его опыт умудренного возрастом человека, что в тот самый момент, когда Летиция со всей мнимой застенчивостью, которая, как она знала, прекрасно действует на мужчин его возраста, спросила его, не смогла бы она, хотя бы на одно мгновение, увидеть своего дорогого брата, заявил, повергнув её в изумление и едва не вызвав приступ безумного смеха:
- Вы увидите его, мадам. И не только на одно мгновение. В любом случае я собирался сегодня освободить его из карцера. Как я думаю, вы оба считали друг друга умершими, и я счастлив от того, что благодаря мне и под моей крышей, вы снова воскресли друг для друга. Но я сделаю значительно больше. Жестокая судьба так надолго разлучила брата и сестру, что я думаю, нужно будет исправить эту несправедливость.
Говоря это, он направился к забитой двери в дальнем конце комнаты, постучал в неё, а затем он сказал такое, что Летиция не могла поверить своим ушам:
- Эта комната и та, что находится за этой забитой дверью, в давние времена служили апартаментами принца Конти, который провел здесь, насколько я знаю, три года. Я прикажу открыть и обставить ту комнату. Теперь это будет комната мсье Тюльпана и вы, мой ангел, сможете некоторое время находиться вместе и хотя бы в малой степени восполнить потерянные годы...
- Мсье, - сказала Летиция (она буквально рыдала от смеха, но, по счастью, только в душе), - поверите ли вы, если я скажу, что я навеки буду вам благодарна за вашу доброту и проявленные вами чувства?
- Я поверю вам, мадам, - сказал маркиз, взгляд которого, как он думал, выражал весь его пыл; и начиная с этого дня он стал каждый день менять рубашку и многие даже заметили, что он стал наклеивать "мушки". Едва только он, покинул комнату, усмотрев в последней фразе Летиции обещания райского блаженства, она бросилась ничком на постель, уткнувшись в подушку, чтобы не лопнуть от смеха. А затем неожиданно, (кто знает сколько времени спустя?) она вскочила, словно пораженная электрическим током.
Чья-то рука опустилась на её плечо, это был Тюльпан; а начальник тюрьмы скромно удалился, закрыв за собой дверь, и на его губах играла улыбка, какая бывает у человека, сделавшего доброе дело.
Очень тихо она прошептала:
- Начальник сказал тебе?
- Только что, - прошептал он. Но им больше не хотелось смеяться, ни одному, ни другому. Они пожирали друг друга глазами. Они как бы восстали из вечности и не осмеливались произнести ни слова, боясь, что слова рассеют этот мираж. Изменились они или не изменились? Единственное, что они знали точно, - это то, что сердца их остались прежними; если не считать того, что они начали биться нежно и неторопливо. Она протянула к нему руки, но те замерли в воздухе, словно она боялась, что если коснется его, то он рассыплется в прах. И он тоже после того, как коснулся её плеча, боялся сделать хоть какое-нибудь движение в её сторону.
Затем она по-прежнему очень тихо сказала:
- Ты вернулся ко мне...за мной...он сказал мне...может быть это потому, что прошли годы.
И он ответил:
- Да, действительно, мы находимся двумя этажами ниже; конечно, воздух здесь не такой хороший, но расстояние до платформы значительно больше, вы понимаете, что я хочу сказать. Вы вернетесь в свою камеру, когда решетку установят на место. И после этого её нельзя будет снять, мсье. Мне очень жаль, что ваши непростительные желания доставляют столько хлопот каменщикам. Пока я ещё не нашел ни одного. Однако я уверяю вас, что если понадобится, то я сам закреплю её! А пока я помещу вас здесь, - продолжал он, доставая из кармана большие ключи.
- Придя к выводу, что одиночество предоставляет слишком большие возможности вашему воображению и мечты уносят вас слишком далеко, я подумал, что может быть компания пойдет вам на пользу.
- Это будет прекрасно, если он умеет играть в карты, - вежливо сказал Тюльпан, тогда как де Лоней отодвинул засов и начал поворачивать ключ. Так играет ли он в карты, мсье? Мне этого очень не хватает. Я убежден, что если бы я мог играть в карты, то больше ни о чем другом и не думал и не сделал больше ничего такого, что могло быть вам неприятно. Естественно, будь это дама, тогда ещё лучше.
- В Бастилии нет никаких дам, - возмущенно воскликнул начальник тюрьмы. - И хватит болтать, Тюльпан! Я собирался посадить вас вместе с Тавернье, но я знаю, что он вызывает у вас неврастению. Или с Виттом, но он ирландец и принимает себя за Юлия Цезаря. Или с Босаблоном, ля Коррежем, Бешадом или Пужадом, но все они фальшивомонетчики; мне неприятно, что они сидят у меня и мне будет жаль, если они обучат вас своей специальности и вы станете подделывать векселя.
- Я благодарю вас за то, что вы думаете о моем будущем моральном облике, мсье начальник.
- Компаньон, которого я вам предоставляю...в конце концов вы сами увидите. Осмелюсь ли я сказать, что это святой человек? Пожалуй это будет слишком сильно сказано. Он сможет, во всяком случае я на это надеюсь, передать вам свое терпение. За всю свою жизнь мне не приходилось видеть узника, настолько погруженного в свое смирение и так мучающегося угрызениями совести по поводу своего преступления, которое привело его сюда и о котором я ничего не знаю. Ах! ещё одно: пусть вас не удивляет его несколько странный костюм. Он носит его, как я думаю, для того, чтобы ещё больше подчеркнуть свое падение, унизить свою гордость и, будучи одетым в дурацкий карнавальный костюм, преподнести в дар Богу в конце концов свою очищенную душу.
"- Как же ты мне осточертел", - подумал Тюльпан входя в камеру, но в это время, с шумом захлопнув дверь, начальник тюрьмы не терпящим возражений тоном сказал:
- Представьтесь друг другу, мсье!
Ни к чему.
Им было совершенно ни к чему представляться друг другу.
Человеком, совершенно не заметившим их в своем благочестивом размышлении, преклоненным в центре своей комнаты с лицом, выражавшим экстаз, и руками, воздетыми к Господу, как тотчас заметил начальник тюрьмы, толкнув локтем Тюльпана, был никто иной, как Донадье, одетый в свой костюм вождя пле мени ирокезов.
- Два года как ты здесь? - Что же произошло?
Они заговорили, не переводя дыхания после продолжительного объятия, чуть не плача от переполнявших их чувств.
- Какая встреча!
- Что произошло?
- Все очень просто, - пробормотал Донадье, он же Кут Луйя, он же Большая Борзая, после того как Тюльпан рассказал ему, что сам не знает, в силу какой тайны он оказался в заточении, - у меня возникло желание посмотреть Париж. Меня охватила ностальгия, желание попробовать вина и хлеба Гонессы*, но я твердо решил вернуться обратно после паломничества в свое прошлое. Только...
- Подожди. Как ты попал сюда?
- На английском судне, одетый, как европеец, в великолепный костюм, который мне сшила Фелиция, моя дочь. А кроме того, на всякий случай у меня был с собой, может быть для того, чтобы продать, если будет трудно с деньгами, мой ирокезская костюм. Брест... Четыре дня я трясся в колымаге и был схвачен три часа спустя после того, как ступил ногой на парижскую землю. Yes, sir. ** Я был тут же опознан прямо посреди улицы, несмотря на то, что прошло столько лет, одним типом, который был офицером во времена семилетней войны и который, схватив меня за воротник, завопил:
* местечко к северо-востоку от Парижа
** Да, сэр (англ.)
- Как, ты не умер ещё и не закопан в землю? Ты же дезертир!
Этой сволочью оказался Рампоно. Разве можно было в этом усомниться? Донадье не меньше трех минут корчился от смеха, узнав, как семнадцать месяцев тому назад Тюльпан отрубил ему голову, и каким способом.
Он же был доставлен сюда не по эдикту, а по административному распоряжению, так как с ним не знали что делать и рассчитывал, что Господь определит, куда и когда его направить. Потому этот святой человек, немного свихнувшийся и одетый в дурацкий карнавальный костюм (по выражению Лонея), который не переставал очищать свою душу для того, чтобы вознестись на небо, уже восемнадцать месяцев готовил свой побег. И тот должен был состояться этой ночью.
- А как настроен мой сын Тюльпан?
- Чего я только не перепробовал, - сказал Тюльпан и рассказал обо всех своих неудачах. Ему было очень жаль расстраивать "папашу", но по его мнению, побег был невозможен. На что тот ему ответил, что ирокезы не знают, что такое невозможно и что он представит доказательство этого буквально в ближайшие часы.
Представьте себе эту череду чудес, - результат бесконечного терпения индейца, терпения не совсем в том смысле слова, которое имел в виду начальник тюрьмы.
На глазах восхищенного Тюльпана, который просто не верил своим глазам, в полной тишине из-под плит пола, Донадье извлек: веревочную лестницу (это чтобы спуститься с башни, дружище); деревянную лестницу, состоявшую из частей, которые вставлялись одна в другую (чтобы взобраться на парапет и спуститься со стены, сынок). Было совершенно ясно, что без арсенала такого рода бежать отсюда завтра было бы также невозможно, как и вчера!
Естественный вопрос:
- Как ты все это сделал? И как смог припрятать все это?
- Я расскажу тебе все детали, когда мы будем на воле, договорились? Уже полночь (действительно уже наступила полночь, так быстро пронеслось время, что напомнило им добрые старые времена), это время ночного обхода там, наверху. И время преступлений. Преступления, которое мы намерены совершить, покусившись на священную неуязвимость Бастилии и удрав отсюда. Но, если в двух словах, перед арестом я успел купить кучу чулок для своих дочек. Лоней был настолько добр, что оставил их мне, а ещё оставил мне пару подштанников; разрезанные и сплетенные, через несколько месяцев они превратились в веревочную лестницу. Деревянные детали я вытесал из поленьев, предназначенных для отопления, которые я потреблял в огромных количествах, жалуясь, что все время мерзну. Одним словом, год работы...и не знаю сколько недель потребовалось чтобы снять каминную решетку и притом оставить это совершенно незамеченным. К счастью, однажды мне удалось случайно стащить кинжал сторожа в один из тех дней, когда он менял мне постель, и тот хорошо мне послужил. Вторая случайность, которую надо бы считать первой, состояла в том, что под полом у меня была пустота: это пространство, которое ты видишь, между моим полом и потолком нижнего этажа я использовал, чтобы до поры до времени спрятать все мое оснащение.
- Да, иногда полезно быть индейцем, - сказал Тюльпан и, с этим восторженным комментарием вытащил решетку и нырнул в камин, куда за ним вскоре последовал и его друг.
Это был мучительный подъем, вдобавок со всем тем имуществом, что они захватили с собой! Все могло случиться...падение, оглушительное падение одной из частей деревянной лестницы; приход в камеру сторожа, привлеченного какой-нибудь мелочью...К счастью, наверху была гроза и раскаты грома заглушали топот башмаков, когда они карабкались на стену, и их прерывистое дыхание. Время от времени они шепотом спрашивали друг друга:
- Как дела?
- Прекрасно, а у тебя?
- Более чем прекрасно. я сожалею только об одном: что оставил внизу свой костюм вождя.
Когда они наконец выбрались на платформу, их встретил проливной дождь. Небо было чернильно-черным. Прекрасно. И дозор уже прошел, если только он вообще высовывал нос наружу в эту собачью погоду. Внизу на парапете не было видно и тени часового. Во время своей краткой прогулки сюда пятнадцать дней назад Тюльпан приметил тяжелый орудийный лафет. Закрепив за него свою веревочную лестницу, они сбросили её в пустоту и молча, сдерживая дыхание и прижимаясь к залитой дождем стене, друг за другом спустились вниз. Их ждала грязная, холодная и вызывающая тошноту вода рва, окружающего крепость, и вскоре им пришлось погрузиться в неё с головой: над ними на парапете неожиданно появился патруль с фонарями.
Когда они, едва не задохнувшись, рискнули показаться на поверхности, патруль уже прошел и только вдали исчезали в темноте огоньки его фонарей. С невероятным трудом, едва доставая до дна, они собрали отдельные части деревянной лестницы и приставили её к парапету. Три минуты спустя лестница была пройдена, парапет преодолен и они мешками свалились на улицу, так как прыгать приходилось наугад.
После продолжительного молчания Тюльпан вполголоса спросил:
- Ничего не сломал?
- Нет. А ты?
- Ничего.
Они ощупью двинулись в темноту для того, чтобы найти друг друга, и некоторое время стояли, стиснув руки, неспособные разжать зубы под наплывом охвативших их таких разных и сильных чувств. В конце концов Тюльпан сказал:
- Нам следует разделиться. Это будет надежнее. Двум гулякам в такой час будет труднее спрятаться от ночного патруля, чем одному. Ты знаешь куда идти?
- Нет. И у меня нет ни гроша. Все, что у меня было, осталось в канцелярии Бастилии.
- У меня сохранились шесть мелких алмазов, которыми я обязан доброте императрицы России. Благослови её Бог! Я был так болен, когда прибыл сюда, что избежал обыска и сохранил свои камни. Держи, вот твои три. Ювелиров ты найдешь во дворце Пале-Ройяль. На эти деньги сможешь достать себе фальшивый паспорт и добраться до порта, а затем до Америки. Прощай, папаша Донадье, сказал он, с рыданиями сжимая его в объятиях.
- Прощай, сынок, - сказал Донадье, который плакал как девчонка. - Я надеюсь, когда-нибудь мы увидимся. Кроме того, всегда на свете есть Фелиция, моя дочка, которая ждет тебя. И я. И прерия. И лес.
- Храни тебя Бог!
- И тебя пусть хранит Великий Маниту! - И он погрузился в темноту ночи, тогда как Тюльпан двинулся в противоположном направлении. Какова же была его цель, его единственная мысль? Купить на рассвете лошадь и постараться наконец-то добраться до Голландии, чтобы поступить на службу к Штатхудеру. Прощай Франция, и навсегда.
Человек предполагает, а Бог располагает... И раздавшийся в этот момент стук копыт и приближавшийся шум заставили его поспешно спрятаться в воротах. Почти сразу же после этого появился небольшой экипаж, окруженный полудюжиной полицейских. Яркий факел стражника осветил стекло кареты и тут же опустился подъемный мост Бастилии, за которым мгновение спустя исчез небольшой конвой.
Тюльпан был бы страшно удивлен, если бы за мгновение до этого, когда он прятался в подворотне, ему сказали, что он снова окажется в своей тюремной камере, из которой с таким трудом бежал. Однако так и произошло двадцать минут спустя, когда благодаря приспособлениям Донадье находившимся все на тех же местах, он снова проделал, но в обратном порядке, маршрут своего бегства.
Весь потный и насквозь промокший, он оказался покрытым слоем грязи, явившимся естественным следствием соединения пота и пыли. Если не считать этого, то несомненно уникальный факт, что беглец по доброй воле вернулся в свою темницу, позволял предположить, что разум его покинул, а если бы случайный наблюдатель увидел, как он при свете зажженной свечи вальсирует с костюмом вождя племени ирокезов, принадлежавшим Великому Вождю Кут Луйя, он не стал бы сомневаться в том, что тот вполне созрел для смирительной рубашки. Более того, он ещё и пел к тому же.
Дело в том, что узник, которого он увидел, прячась в подворотне, и которого доставили в Бастилию, был женщиной, и в ярком свете факела он узнал её, думая, что умрет на месте от потрясения, в то короткое мгновение, когда она подняла кожаную штору окна: это была Летиция!
5
Для человека, который первый раз за много лет спал без кошмаров, и которому снилось, что он проводил Летицию в отель Нотр-Дам, пробуждение на следующий день 17 сентября, было ужасным.
Еще в халате, без парика и с взлохмаченными редкими волосами начальник тюрьмы Лоней ворвался к нему в камеру как петарда, так что не могло возникнуть никаких сомнений относительно того, в каком он находился настроении.
- Тюльпан! Вставайте, - закричал он. - Что случилось с вашим товарищем по камере?
- Моим...Черт возьми! Действительно, его здесь нет! - сказал Тюльпан, после того как лицемерно огляделся вокруг.
- Кончайте валять дурака! Обнаружены веревки и лестницы, с помощью которых он бежал. И вы были его сообщником - доказательство тому, что вымазаны в грязи с головы до пят. Боже мой! А я так доверял!
- Кому?
- Конечно не вам, а ему!
- Видите, как человеку свойственно ошибаться: я-то ведь остался.
- Гром и молния! Он казался таким святым человеком, примером раскаяния и смирения!
- Его благородное существо, его чистая душа были так бестелесны, что их втянуло тягой в камин, мсье.
- Хватит! А почему вы вернулись? Ведь вы тоже должны были бежать!
- Мсье, я бежал. И я вернулся. Если я скажу, что я вернулся из любви к вам, то поверите ли вы мне?
- Нет.
- Из-за наших прекрасных бесед?
- Нет.
- Чтобы вам не очень досталось от высокого начальства?
- Мсье, хватит издеваться надо мной. Вы вернулись для того, чтобы выставить меня на посмешище и показать всему миру, что из Бастилии можно не только выйти, но и войти в неё по своей собственной воле! Стража! (Тут же немедленно явились пять стражников). Отведите этого человека в карцер!
И обращаясь к Тюльпану, он добавил:
- Вы будете закованы в железо на такой срок, который я сочту нужным!
- Мсье, - сказал Тюльпан в то время как его вели в карцер, - не будете ли вы так добры, дать мне принадлежности для письма? Мне необходимо сообщить кое-кому о моем присутствии в этом замке.
Но больше он не смог ничего сказать, так как начальник тюрьмы захлопнул дверь, крича, что он не только будет закован в железо, но и полностью изолирован от мира.
Однажды три недели спустя, проходя мимо полуоткрытой двери, господин Лоней обеспокоенно спросил:
- Мне доложили, мсье, что вы четыре дня назад объявили голодовку. Я рассержусь. Почему вы это сделали?
- Для того, чтобы получить письменные принадлежности, которые я уже имел честь у вас просить.
Начальник тюрьмы вошел в камеру и сказав:
- Видите, нужно вести себя разумно, - протянул Тюльпану палочку шоколада. И когда тот вежливо, но твердо отклонил такое соблазнительное для него лакомство, начальник тюрьмы нашел, что он плохо выглядит.
- Кому вы собираетесь писать, если мне позволено будет спросить?
- Моей сестре.
- У вас есть сестра?
- Она тоже находится в вашей тюрьме. Её привезли с большой охраной в ту ночь, когда я бежал, вот почему, маркиз, я вернулся. Мы потеряли друг друга из виду много лет назад и я сказал себе: - "Вот хороший случай встретиться".
- Не забывайте, что я поместил вас в секретную камеру, - сказал де Лоней, весьма удивленный.
- Я не забыл этого, дорогой директор, но все нарушения останутся между нами, даю вам честное слово.
Час спустя благородный де Лоней вернулся. С предосторожностями, свойственными настоящему индейцу, для того, чтобы не быть замеченным никем из своих подчиненных, он принес, спрятав под салфеткой, письменный прибор, бумагу, чернила и гусиные перья. Он оставался в камере все время, пока Тюльпан писал свое послание, и не нашел в нем ничего, к чему можно было бы придраться. В конце концов это послание оставалось внутритюремной корреспонденцией и, кроме того, оно никого не касалось - это было просто излияние чувств. Скажем так, что лучше всего его можно было бы назвать семейным письмом.
Войдя в достаточно симпатичную камеру, в которой поместили Летицию, для начала он произнес несколько любезностей, которые ему ничего не стоили, так как он в самом деле считал, что новая клиентка прекрасна (действительно, это самая прекрасная женщина, которую мне когда-либо приходилось видеть, - мысленно говорил он). И так как мы, подобно Тюльпану, потеряли её из виду на несколько лет, то следует сказать, что Летиция Ормелли-Диккенс, которой было около двадцати девяти, выглядела так, что была способна обратить Люцифера в христианство.
Выглядя необычайно молодо, она сохранила прекрасный цвет лица, у неё были великолепные черные волосы, глаза её не потускнели от всех тех горестей, которые довелось пережить, пожалуй только взгляд стал тверже но, может быть, это было и к лучшему - и под её грубым платьем из черной плотной ткани угадывались ножки и грудь, которые могли бы соблазнить ангелов, херувимов, все ангельские хоры и даже архангелов, не будь они так бестелесны, и доставить им адские наслаждения. Одним словом, это было то, к чему маркиз, будучи куда меньше архангелом, чем мужчиной, был чрезвычайно чувствителен.
Предупрежденный Тюльпаном о необходимости предварительно подготовить её, чтобы избежать фатальных последствий, он сначала осведомился, устраивает ли мадам меблировка комнаты. Покоренный ею с первого дня и убежденный в её высоком происхождении, он считал, что следует относится к ней как можно лучше, поэтому собрал здесь все самое элегантное из имевшихся в Бастилии табуретов, кресел, шкафов, кроватей и ковров. Стены были украшены английскими гравюрами, изображавшими охоту на лис, так как по её легкому акценту он, казалось, понял, что она должна быть англичанкой, что противоречило тому факту, что сестра Тюльпана должна быть также, как и он, никем иным как француженкой. Однако начальник тюрьмы был достаточно образован, чтобы знать, что в смутные времена семьи разделяются, разрываются, проверяются на прочность, что люди женятся и выходят замуж за других и что, следовательно, нет ничего невозможного в том, что эта англичанка, которая по здравом размышлении, вовсе ею и не является, приходится сестрой этому французу, который, строго говоря, совсем и не француз.
- Я всем довольна, господин директор, - сказала Летиция, отвечая на вопросы заботливого хозяина. - Я слышала много рассказов о Бастилии и думала, что это зловонная темница. Теперь я вижу, что ничего подобного нет; здесь здоровая пища и директор истинный джентльмен.
Он низко ей поклонился, она подала ему руку для поцелуя. Наконец-то и у него есть салон, в котором можно будет приятно поболтать; именно в этот момент де Лоней подумал, что пришло подходящее время для подготовки и, не без легкой ухмылки, сказал:
- Мадам...ваш брат...позволите ли вы мне вам сказать? С ним все в порядке...
И прежде чем изумленная Летиция успела воскликнуть, что после расправ на Корсике у неё больше нет никаких братьев, де Лоней протянул ей письмо Тюльпана.
"Моя дорогая сестра, знаете ли вы, сколько лет я влачу жалкое существование? С того самого момента, как меня уверили, что вы погибли в Йорктауне в Америке. Понятно, что все это время вы думали, что я тоже покинул этот свет. Вовсе нет. Я нахожусь в том же отеле, что и вы, только несколькими этажами ниже, и вы легко можете меня увидеть. Ваш преданный брат Фанфан Тюльпан."
Боже мой! Вот уже семь лет прошло с той ужасной ночи в Йорктауне, когда заблудившись на английских позициях и выпив чаю или поужинав (она точно не помнила) у генерала Корнуэльса и ложась спать, Лафайет сообщил ей, что Фанфан расстрелян!
С тех пор она была просто живым трупом - или это была лишь видимость, что она жива, а на самом деле она и была трупом?
"- Тюльпан был прав, когда говорил мне о её чувствительности", подумал маркиз де Лоней, когда едва лишь прочитав письмо Тюльпана, Летиция упала в обморок.
Оставалось только поднять её и уложить на кровать в стиле Людовика XIV, лучшую из имевшихся, которая в другое время служила ему самому.
Он только начал похлопывать её по щекам, как она пришла в сознание. Какое-то мгновение в упор смотрела на начальника тюрьмы. Губы её слегка подрагивали. она все ещё держала в руках письмо Тюльпана, и только снова увидев его, смогла пробормотать:
- Значит он жив? Это мне не снится? И он здесь, он тоже здесь?
- Уже некоторое время, мадам. Правда, сейчас он в карцере. К моему величайшему сожалению я был вынужден это сделать, но, видите ли, ваш чертов братец никогда не отказывался от желания сбежать отсюда. Слава Богу, каждый раз его вовремя ловили. Но примерно три недели тому назад он наконец-то сбежал.
- Он бежал? Но вы же сказали мне...
- В ту ночь он был уже на улице, успешно сбежав, когда увидел, как вас привезли в экипаже. После этого он повернул назад. Он проделал весь путь в обратном направлении и сейчас находится в полном одиночестве в карцере.
- Из-за меня?
- Из-за вас. Я вынужден отметить, что эта черта делает честь его родственным чувствам. И как же я был удивлен, услышав, кому он собирается написать (и кому же еще? Должен ли я был сомневаться в том, что он намерен написать вам?). Он объявил голодовку до тех пор, пока я не пообещал доставить вам то письмо, которое вы сейчас держите в руках.
- Как вы добры, мсье, - воскликнула Летиция, сжимая руки начальника тюрьмы.
Пробормотав, что он старается выполнять свой жестокий долг как можно более гуманно, маркиз покраснел с головы до пят.
Не было никакого сомнения - хотя бы по тому, как он обставил камеру Летиции - что он влюбился с того самого момента, как её увидел; сладкое томление охватило сердце старого холостяка, у которого не хватало смелости рассчитывать на собственную привлекательность и который даже не осмеливался мечтать о том, что может добиться своей цели; все о чем он непрерывно думал и к чему старался приложить свои усилия, так это все время видеть эту сверкающую жемчужину, превратившую Бастилию в сияющий корабль - так поэтически он это сформулировал.
Он был так охвачен этим порывом влюбленности, который легко победил весь его опыт умудренного возрастом человека, что в тот самый момент, когда Летиция со всей мнимой застенчивостью, которая, как она знала, прекрасно действует на мужчин его возраста, спросила его, не смогла бы она, хотя бы на одно мгновение, увидеть своего дорогого брата, заявил, повергнув её в изумление и едва не вызвав приступ безумного смеха:
- Вы увидите его, мадам. И не только на одно мгновение. В любом случае я собирался сегодня освободить его из карцера. Как я думаю, вы оба считали друг друга умершими, и я счастлив от того, что благодаря мне и под моей крышей, вы снова воскресли друг для друга. Но я сделаю значительно больше. Жестокая судьба так надолго разлучила брата и сестру, что я думаю, нужно будет исправить эту несправедливость.
Говоря это, он направился к забитой двери в дальнем конце комнаты, постучал в неё, а затем он сказал такое, что Летиция не могла поверить своим ушам:
- Эта комната и та, что находится за этой забитой дверью, в давние времена служили апартаментами принца Конти, который провел здесь, насколько я знаю, три года. Я прикажу открыть и обставить ту комнату. Теперь это будет комната мсье Тюльпана и вы, мой ангел, сможете некоторое время находиться вместе и хотя бы в малой степени восполнить потерянные годы...
- Мсье, - сказала Летиция (она буквально рыдала от смеха, но, по счастью, только в душе), - поверите ли вы, если я скажу, что я навеки буду вам благодарна за вашу доброту и проявленные вами чувства?
- Я поверю вам, мадам, - сказал маркиз, взгляд которого, как он думал, выражал весь его пыл; и начиная с этого дня он стал каждый день менять рубашку и многие даже заметили, что он стал наклеивать "мушки". Едва только он, покинул комнату, усмотрев в последней фразе Летиции обещания райского блаженства, она бросилась ничком на постель, уткнувшись в подушку, чтобы не лопнуть от смеха. А затем неожиданно, (кто знает сколько времени спустя?) она вскочила, словно пораженная электрическим током.
Чья-то рука опустилась на её плечо, это был Тюльпан; а начальник тюрьмы скромно удалился, закрыв за собой дверь, и на его губах играла улыбка, какая бывает у человека, сделавшего доброе дело.
Очень тихо она прошептала:
- Начальник сказал тебе?
- Только что, - прошептал он. Но им больше не хотелось смеяться, ни одному, ни другому. Они пожирали друг друга глазами. Они как бы восстали из вечности и не осмеливались произнести ни слова, боясь, что слова рассеют этот мираж. Изменились они или не изменились? Единственное, что они знали точно, - это то, что сердца их остались прежними; если не считать того, что они начали биться нежно и неторопливо. Она протянула к нему руки, но те замерли в воздухе, словно она боялась, что если коснется его, то он рассыплется в прах. И он тоже после того, как коснулся её плеча, боялся сделать хоть какое-нибудь движение в её сторону.
Затем она по-прежнему очень тихо сказала:
- Ты вернулся ко мне...за мной...он сказал мне...может быть это потому, что прошли годы.
И он ответил: