— Я уже задаюсь вопросом, почему вы пришли.
   Слова полились бурным потоком.
   — Чтобы предупредить вас. Тот человек ушел от меня, поклявшись, что наймет убийц, чтобы расправиться с вами. Вы знаете, кто он такой? Злобный, жестокий, совести у него ни на грош. Не останавливается ни перед чем, лишь бы получить желаемое. Поэтому я и пришла. Хочу предупредить вас, чтобы вы остерегались.
   Колон задумчиво глядел на нее.
   — Кто для вас этот человек, если ведет себя так, словно он — ваш хозяин?
   Беатрис горько улыбнулась.
   — Вы не правы, если думаете, что я — его наложница. Если б так было на самом деле, едва ли я прибежала к вам. О, разве вы не видите сами? — страстно воскликнула она. — Более всего я хотела, чтобы вы остались тогда со мной, с вами мне было бы куда спокойнее, но я крикнула вам: «Уходите!» — потому что боялась за вашу жизнь. Неужели вы этого не понимаете?
   Пыл ее слов подтолкнул Колона. Он обогнул стол, обнял Беатрис, прижал к себе.
   — Иногда я тупею, — в раскаянии пробормотал он. — Непростительно тупею. Мне хватило ума рассердиться на вас. Я жестоко ошибся. Решил, что вы отвергли предложенное мною сердце.
   — Вы исходили лишь из того, что увидели. Вот почему я поспешила прийти сюда.
   — Мне следовало доверять не только глазам.
   — Да, — согласилась Беатрис. — Вам следовало понять, что вы стали свидетелем одной из несправедливостей, что преследуют меня всю жизнь.
   — Но может, вам изменить образ жизни?
   — Мы уже говорили об этом. Я актриса. Сцена кормит меня. И другого выбора у меня нет, разве что уйти в монастырь.
   — Вы не рождены для монастыря.
   — Знаю ли я, для чего я рождена? Я не рождена для нищеты. Но судьба ввергла меня в нее, и выбраться нет никакой возможности.
   — С этим надо кончать, Беатрис, — решительно заявил Колон. — Ваш дон Рамон наглядно показал мне, чем грозит вам такая жизнь. Я, знает Бог, сейчас не могу предложить вам ничего, кроме моей любви. Но скоро положение изменится, и все мои богатства я сложу у ваших ног, Беатрис. Мое имя защитит вас от всех тревог, если вы будете носить его.
   — Если я буду носить его? — отозвалась она, словно не понимая, о чем речь.
   — Если вы станете моей женой, дорогая моя. Колон почувствовал, как задрожало ее тело. Ответила она после долгой паузы.
   — Вы предлагаете мне стать вашей женой, — она вырвалась, отступила назад. Глаза ее переполнились болью. — О, а что вы обо мне знаете?
   Вопрос озадачил Колона.
   — Я знаю, что вы — моя женщина, что я люблю вас, Беатрис.
   — Пожалей меня Бог! — воскликнула она.
   — Беатрис! — Он шагнул вперед, протягивая руки. Она же отпрянула от него.
   — Нет, нет. — Она повернулась и нетвердым шагом, словно слепая, направилась к диванчику. Присела на него, словно ноги отказались слушаться, бессильно сложила руки на коленях. — Это невозможно, Кристобаль. Невозможно.
   Окончательно сбитый с толку, он подошел, наклонился над Беатрис.
   — Невозможно?
   — Чего бы я только ни дала, чтобы пойти с вами к алтарю. Ваши слова — самое дорогое, что у меня есть. Я — ваша, Кристобаль, до последнего моего вздоха. Я буду любить вас и служить вам всю жизнь.
   — То тогда…
   — Я уже замужем, Кристобаль.
   Он резко выпрямился.
   — Замужем! Вы замужем?
   — Мужа у меня нет. Это единственная милость, которую даровала мне судьба. Человек, которому я стала женой, отбывает пожизненное наказание на галерах королевы Кастильской. Этот развратник кончил, как ему и положено, заколов мужчину, с которым поссорился из-за проститутки. Так уж случилось, что тот мужчина остался в живых. Благодаря этому и из-за постоянной нужды в гребцах Энрикесу даровали жизнь вместо того, чтобы задушить его. Он будет галерником, пока не умрет. Но я и он связаны церковью, так что… — Она всплеснула руками и вновь уронила их на колени.
   Потрясенный ее словами, Колон присел рядом, положил руку ей на плечи, привлек к себе.
   — Бедняжка! Как мне утешить вас!
   — Не надо, Кристобаль. Не надо. Лучше всего дать мне уйти. Уйти из вашей жизни. Словно мы никогда и не встречались.
   — Нет, никогда! Никогда! Никогда! Пусть вы не можете стать моей женой, но я все равно буду заботиться о вас. Больше того, только теперь я понимаю, сколь это необходимо.
   — Ах, если бы вы только знали. Если б вы знали все. Послушайте… Но Колон прервал ее.
   — Мне уже достаточно известно. Более чем достаточно. Я знаю, что люблю вас, а вы признались, что любите меня.
   — Это так! Но…
   — Все остальное не имеет никакого значения. Я вот сказал, что у меня ничего нет. Но я верю, что стою на пороге великого открытия и скоро мне будут принадлежать огромные земли. И мои богатства позволят вам занять то положение, которое вы, несомненно, заслуживаете. — Колон крепко прижал ее к груди. — Беатрис! — И страстно поцеловал ее в губы.
   Но в девушке вновь проснулась тревога.
   — Дайте мне уйти, — взмолилась она. — Дайте мне уйти. Отпустите меня.
   Повинуясь, он оторвался от нее.
   — Я только накину плащ и провожу вас. Беатрис схватила его за руку, не дав встать.
   — Нет! — воскликнула она. — Разве вы забыли, почему я здесь? Что привело меня к вам? Я не могу допустить, чтобы вы в одиночку шли по темным улицам.
   — Ба! — рассмеялся Колон.
   — Я говорю серьезно. Вы не знаете графа Арияса. И когда я пришла к вам, мне показалось, что у ворот крутятся два подозрительных типа. Я не знаю, убийцы ли это, посланные доном Рамоном. Но я их боюсь.
   — Я возьму с собой оружие, — попытался успокоить ее Колон.
   — Днем оно может помочь. Но не ночью. Обещайте мне, что никогда более не будете ходить один.
   — Выполнить это довольно сложно.
   — Обещайте, — настаивала Беатрис. — Обещайте, если любите меня. Если с вами что-то случится, где я найду защитника?
   — Защитника, которого вы защищаете. — Колон усмехнулся. — Хорош защитничек.
   Но улыбка быстро уступила место серьезным мыслям. Действительно, а кто позаботится о ней, если его убьют, то ли по наущению дона Рамона, то ли кого-то другого? Такое возможно. Что нужно сделать, чтобы Беатрис не осталась одна? Решение созрело быстро.
   — Послушайте, Беатрис. Прежде чем вы уйдете, я хочу вам кое-что сказать. Что касается дона Рамона, не волнуйтесь, я сумею постоять за себя. Но вы, однако, напомнили мне, что я смертей и должен принять некоторые меры предосторожности.
   Он подошел к образу мадонны, снял его и из маленькой ниши за ним достал ключ. Открыл им сундучок под окном, откинул крышку, вынул жестяную коробку длиной в пол-ярда и шириной около фута.
   — Видите эту коробку? Беатрис молча кивнула.
   Колон положил ее на место, опустил крышку, запер сундук, вернулся к дивану и сел рядом с Беатрис.
   — Это мое наследство, которое я оставляю вам. — В коробке этой все мое состояние. Но цена его может оказаться очень велика. Там карта, а вместе с ней полный перечень аргументов и фактов, на основе которых она была вычерчена.
   Беатрис замерла, пальцы ее сжались в кулачки.
   — Если со мной что-то произойдет, Беатрис, вам надлежит сделать следующее, — продолжал Колон. — Вы возьмете эту коробку и отнесете ее дону Луису де Сантанхелю, казначею Арагона. Я предупрежу Бенсабата, что в случае моей смерти вы вправе распоряжаться всеми моими вещами.
   Беатрис вцепилась ему в руку, прервав его.
   — Нет, нет! — выкрикнула она.
   — Подождите, дайте мне договорить. К карте я приложу письмо для дона Луиса де Сантанхеля, в котором поручу продать ее их величествам, чтобы кто-то еще с ее помощью открыл новые земли, которые принесут славу и богатство Испании. Дон Луис, я уверен, возьмет за карту хорошую цену. Половина этих денег позволит вам жить в достатке. Другая половина отойдет моему маленькому сыну. Он сейчас в Палосе, в монастыре Ла Рабида.
   — Матерь Божия! — воскликнула Беатрис с такой душевной болью, что Колон вздрогнул.
   Глаза ее превратились в черные озера на бледном, как мел, лице. Лишь на мгновение выдержала она его взгляд, а затем разрыдалась, опустив голову.
   Колон ничего не понимал.
   — Ну почему, Беатрис? Почему? — Он нежно обнял ее. — Зачем эти слезы? Это же самые обычные меры предосторожности. Я, конечно, не верю, что со мной что-либо случится, но вдруг… И я не могу не позаботиться о вас…
   — Мне стыдно, — рыдала она. — Так стыдно.
   — Стыдно? Чего здесь стыдиться?
   — Моей никчемности.
   Колон лишь крепче прижал ее к себе.
   — Для меня вы дороже всех богатств Индий.
   — Вы не понимаете. — Она подняла голову, а затем порывисто обняла за шею, спрятав лицо у него на груди.

Глава 16. В ПРЕДДВЕРИИ ПРАЗДНИКА ТЕЛА ХРИСТОВА

   Колон открыл дверь, и Бенсабат, шаркая ногами, по обыкновению внес в комнату гостя медный поднос с завтраком: хлеб, сыр, оливки, финики и кувшин с крепкой малагой.
   Поставив поднос на краешек стола, на котором все еще лежала карта, над ней работал Колон, когда пришла Беатрис, старик огляделся и сразу же заметил синий женский плащ, брошенный на диванчике. Он посмотрел на Колона, одетого в рубашку и панталоны, чуть поклонился.
   — С добрым утром, сеньор Колон.
   — С добрым утром, Хуан.
   Бансабат указал на поднос.
   — Ваш завтрак. И письмо, которое прислал с посыльным дои Луис де Сантанхель.
   Колон кивнул. Бенсабат переминался с ноги на ногу, кося глазом на задернутую портьерой нишу, где стояла постель.
   — Сегодня утром вам больше ничего не нужно, сеньор?
   — Больше ничего, Хуан.
   — Да, есть новости! Говорят, что их величества через день или два покинут Кордову и отправятся в Вегу. Туда прибыли свежие войска. Осада вступает в решающую стадию, и поговаривают, что еще до Рождества христианский крест сменит полумесяц над стенами Гранады.
   — Ясно, — рассеянно кивнул Колон. Ему-то хотелось, чтобы Бенсабат поскорее ушел.
   — Есть и плохие новости, — не унимался портной. — Этим утром из реки выловили идальго, мертвого, как Магомет, с разбитой головой. Очень знатного идальго, графа Арияса, племянника главного инквизитора Кордовы.
   Колон почувствовал, как учащенно забилось сердце. Услышал он, а может, ему почудилось, как ахнули за портьерой. Внешне, однако, он оставался совершенно невозмутим, а глуховатый Бенсабат, естественно, ничего не расслышал.
   — Бедняга, — вздохнул Колон. — Упокой Господи его душу.
   — Аминь, сеньор! Аминь! — портной перекрестился, как требовала того его новая религия. — Пока неясно, то ли он разбил голову при падении, то ли его сначала ударили по голове, а уже потом сбросили в реку. Важный господин, этот граф Арияс. Умный, образованный. Его будет недоставать нам.
   — Несомненно, — кивнул Колон и взял с подноса письмо. — Вы можете идти, Хуан.
   Бенсабат, поняв наконец, что он лишний, вышел из комнаты.
   Едва за ним закрылась дверь, откинулась портьера, и из ниши выскользнула Беатрис.
   — Я слышала. — Ее глаза раскрылись в испуге.
   — Граф Арияс… — Он погладил головку Беатрис, приникшую к его плечу. — Бедняга. Я закажу мессу за упокой его души. Если бы не он, ты не пришла бы ко мне вчера вечером.
   — Как мы теперь знаем, избежать этого нам бы не удалось.
   — Согласен, не удалось бы, но так это произошло раньше. Или ты сожалеешь об этом?
   — Нет, — искренне ответила Беатрис. — И никогда не буду сожалеть.
   — Клянусь Богом, я не дам тебе повода. — Колон наклонился и поцеловал ее.
   — Теперь я буду заботиться о тебе. Сядь сюда. — Он пододвинул ей стул, смахнул карту на диванчик, поставил перед Беатрис поднос. — Подкрепись, дитя мое. А Индии могут подождать.
   Его, словно юношу, переполняла энергия. Глаза горели ярким огнем. Говорил он без умолку.
   — Это бедное жилище, но все же — крыша над головой. Оно в полном твоем распоряжении. Когда же я вернусь из земель великого хана, где дома кроют золотом, ты переселишься во дворец, достойный твоей красоты. А пока придется тебе побыть драгоценным камнем в простенькой оправе.
   Колон прервался, чтобы налить ей вина.
   — Отчего ты такая серьезная, Беатрис?
   — От твоих слов поневоле станешь серьезной.
   — Тогда мне лучше помолчать. Я хочу, чтобы ты улыбалась. Или ты несчастлива? Ты не испытываешь дурного предчувствия, доверяя себя такому бродяге, как я?
   — Милый мой! — воскликнула Беатрис, отметая подобные мысли.
   — Если это означает, что не боишься, то тогда все хорошо. — И Колон тоже принялся за еду. С набитым ртом распечатал он письмо, и глаза его засияли еще сильнее.
   — Доктора из Саламанки, о которых я говорил тебе вчера, прибыли в Кордову, чтобы вынести решение по моему предложению. Я должен немедленно предстать перед ними. Их величества желают, чтобы я узнал результат до их отбытия в Вегу. Немедленно, но только не завтра, предупреждает дон Луис, ибо завтра — праздник тела Христова. И… ха-ха!.. Хитрый казначей советует мне принять участие в процессии со свечкой в руке, чтобы расположить к себе теологов, из которых и состоит высокая комиссия. Теологи, судящие о космографии! Смех, да и только. Посмеемся, Беатрис. Все это столь же забавно, как увидеть космографа, проповедующего на аутодафе.
   Однако ни этой шуткой, ни чем другим ему не удалось развлечь Беатрис. Ела и пила она мало, мысли ее, похоже, были далеко-далеко. Наконец Колон прямо спросил ее:
   — Что-то тяготит тебя, Беатрис? Она выдавила из себя улыбку.
   — Мысль о том, что мне пора идти. Уже день на дворе. Загарте будет волноваться. — Она встала.
   Колон помог ей надеть плащ.
   — Когда я снова увижу тебя, дорогая моя?
   — Когда захочешь. Я буду ждать твоего прихода.
   — Нам еще столько надо сказать друг другу. Так много, что мне кажется, мы никогда не наговоримся.
   Он поцеловал Беатрис, и та, низко надвинув капюшон, ушла.
   Быстрым шагом добравшись до таверны Загарте, она пересекла пустынный двор и поднялась по лестнице. Беатрис открыла дверь своей комнаты, переступила порог и чуть не вскрикнула, увидев сидящего за столом мужчину. Тот поднял голову, и она подавила крик, узнав Галлино.
   — Что вы тут делаете? — сурово спросила Беатрис.
   Галлино встал и шагнул ей навстречу.
   — Дожидаюсь тебя, дорогуша. И того, что, я надеюсь, ты мне принесла.
   Его грубый голос мгновенно вернул Беатрис к реальности.
   — Ничего я не принесла, — прошептала она.
   — Как это ничего? — Его маленькие глазки впились в ее лицо. — Что значит «ничего»? Закрой дверь! — приказал Галлино. Его взгляд гипнотизировал Беатрис, и она послушно выполнила требуемое. — Как же так, девочка моя? Ты пошла, чтобы предупредить его, и осталась на ночь, чтобы он мог отблагодарить тебя. Ты не могла потратить это время впустую. Ни в коем случае. — Он помолчал. — Ну?
   — Повторяю, я вам ничего не принесла.
   — Ага! — Галлино подступил к ней вплотную. — Но откуда столь вызывающий вид? Что это должно означать? — Он больно схватил ее за руку, глазки его злобно блеснули. — Уж не свалилась ли ты в ту яму, что вырыла для него? Не поддалась ли чувствам? Не приняла ли нас за дураков?
   — Отпустите мою руку! — вспылила Беатрис.
   Галлино не просто отпустил руку, а отбросил с отвращением.
   — Глупая потаскушка! Я получил ответ. Я уже заподозрил неладное, когда Рокка рассказал мне, как ты испугалась, услышав угрозы твоего дружка графа Арияса в отношении этого паршивого моряка.
   — Графа-то вы убили, — глухо ответила Беатрис.
   Во взгляде его сквозило презрение.
   — Думай, что тебе хочется. Но держи эти мысли при себе, если тебе дорога собственная жизнь. А лучше забудь об этом и вспомни своего братца, гниющего в подземелье. Ты, и только ты, оттягиваешь его освобождение.
   Смертельно побледнев, она добралась до дивана и рухнула на него, ничего не ответив. Но Галлино все напирал и напирал.
   — Уж не хочешь ли ты сказать мне, что тебя обманули? Что ты заплатила установленную цену, удовлетворила сладострастие этого подонка и ничего не получила взамен. Так ли это?
   — О, какой же вы мерзкий! Мерзкий! Мерзкий!
   — Мне без разницы, каким я тебе представляюсь, но я должен знать истинное положение дел. Ты отдала все, но ничего не получила? Если да, то почему? Я хочу знать, остались ли мы в исходной точке или все же продвинулись к цели.
   Галлино наклонился над ней и заговорил вновь, уже без угрозы в голосе, будничным тоном.
   — Для меня, собственно, неважно, что случится с твоим братом. Но по меньшей мере, будь с нами честна. Не кради наше время, если у тебя отпало желание спасать его. Если ты решила отдать его в руки закона. А по закону, как ты знаешь, его ждут или галеры, или палач.
   — Пабло! Пабло! — заголосила она.
   — Ну?
   Раздираемая противоречивыми чувствами, она никак не могла ступить на одну из двух лежащих перед ней троп. Каждая вела к предательству, одна — брата, вторая — возлюбленного. В ужасе перед таким выбором, она думала только о том, как бы потянуть время.
   — Подождите, подождите, — Беатрис обхватила голову руками. — Вы требуете невозможного. Как я могла взять карту, когда он был там?
   Посмотри она на Галлино, то увидела бы по хищному блеску его глаз как много сказала ему эта фраза. Голос его сразу смягчился.
   — Действительно, как? Ты, однако, знаешь теперь, где он хранит карту а это уже кое-что. — Галлино помолчал, пристально наблюдая за Беатрис. Та отпираться не стала, и Галлино понял, что угадал. — Когда ты сможешь проникнуть в его тайник?
   С этим вопросом он, похоже, поспешил.
   — Никогда! — воскликнула Беатрис. — Красть я не буду! Не буду!
   Он шумно вздохнул, чтобы успокоить себя, не сорваться на крик. И улыбаясь, продолжил.
   — Сколько трудов, и все понапрасну. Ты зашла достаточно далеко, узнала, где карта. Почему же не сделать еще один шажок и не спасти своего несчастного брата?
   — Я вам ответила. Красть не буду.
   — Да. Ответила. — Улыбка стала мрачной. — Действительно, ответила.
   Но она уже не слушала его. Галлино еще постоял, а затем резко повернулся, пересек комнату и скрылся за дверью.
   Беатрис так и осталась на диване, сердце ее переполняли скорбь и тревога. Галлино же вернулся в «Фонда дель Леон» дожидаться Рокку, который появился лишь после полудня со своими свежими новостями. Из Саламанки ко двору прибыла ученая комиссия. Слушания начнутся незамедлительно. Не завтра, поскольку завтра — праздник тела Христова, но в пятницу, возможно, в субботу, во всяком случае, никак не позднее Следующей недели, поскольку их величества спешат в Вегу. Поэтому действовать нужно сейчас же. Беатрис должна сегодня же раздобыть карту. Слишком уж она медлит. Но, может, прошлой ночью…
   Рокка умолк на полуслове, увидев, как дернулось лицо Галлино.
   — Она не медлит. Нет. Все гораздо хуже. Эта дура сама угодила в расставленную ею сеть.
   Глаза Рокки выкатились из орбит.
   Он разразился потоком ругательств в адрес Беатрис, прервать который Галлино удалось с большим трудом.
   — Подожди. Подожди. Нет худа без добра. Она знает, где спрятана карта.
   — Если она знает это, то не так уж сложно заставить ее сделать и остальное.
   — Не так уж сложно? При ее-то характере? Принуждение только укрепит ее в верности Колону.
   — А ее брат?
   — Есть любовь посильнее сестринской. Разве ты этого не знаешь? От нас требуются терпение и осторожность. Саразин не прощает неудач.
   Рокка на мгновение задумался.
   — Если она знает, где он прячет карту, значит, она ее видела. То есть у нас не должно быть сомнений в том, где она находится. В его доме.
   Галлино пренебрежительно хмыкнул.
   — Да, ты у нас кладезь премудрости.
   Рокка пропустил шпильку мимо ушей.
   — Значит, так, — продолжал он, — завтрашний день — наш верный шанс. Колон примет участие в торжественной процессии. То есть полдня дома его не будет. За это время мы успеем перетрясти его пожитки.
   Галлино уже не хмыкал.
   — А как мы войдем?
   — Если не отыщем ключ, я просто взломаю замок.
   — А владелец дома, портной?
   — Уж его-то не будет наверняка. Ни один новообращенный в Кордове не решится поставить под сомнение свою приверженность к христианству. Все они уйдут на праздник. Такая удача выпадает не часто.
   Галлино медленно кивнул.
   — Я прихожу к выводу, что ты совершенно прав.

Глава 17. ПРАЗДНИК ТЕЛА ХРИСТОВА

   Под жарким июньским солнцем Андалузии людское море заполнило Апельсиновый двор Мечети. Придворные, разодетые в шелк и парчу, священнослужители в черном, монахи в коричневом, сером, белом, герольды и трубачи в желтом и красном. Руководил всем алькальд Кордовы дон Мигэль де Эскобедо.
   Споры между светскими и духовными лицами, человеческая глупость, ошибки организаторов съедали часы и минуты, и трубачи по знаку алькальда подали сигнал, лишь когда солнце уже достигло зенита и жара стала невыносимой.
   В то же мгновение загудели колокола кафедрального собора, поднятые на вершину минарета, и распахнулись огромные бронзовые двери собора, знаменуя начало праздника.
   Пока зажигались свечи, алькальд, в черных латах и черном же шлеме, прошел по двору.
   За красными стенами, по массивности приличествующими скорее крепости, чем храму, ждали конные альгасилы.
   Дон Мигель вскочил на коня, тут же подведенного ему, по его команде и взмаху руки всадники выстроились двумя рядами, формируя голову процессии, и со скоростью пешехода двинулись по улице, тротуары которой запрудили зрители. Жители окрестных домов наблюдали за процессией из окон и с балконов.
   Альгасилы продвигались вперед в солнечном свете, льющемся с безоблачного синего неба. Первым из Апельсинового двора вышел монах-францисканец note 8 с распятием, а за ним — шестьдесят хористов, юными нежными голосами поющие «Veni Creator Spiritus». Далее следовал главный инквизитор Кордовы под хоругвью Святой палаты — зеленым крестом между оливковой ветвью и обнаженным мечем, — которую нес монах-доминиканец. Рядом с главным инквизитором шагал приор ордена доминиканцев, позади — пятьдесят монахов этого ордена, идущие парами, с зажженными свечами в руках. Им в затылок шло столько же светских братьев, сплошь дворяне, в черных накидках с вышитым красным крестом святого Доминика. Затем новые хоругви и новые монахи, на этот раз — ордена святого Франциска. После них из ворот вышли герольд и шесть горнистов, провозгласивших появление кардинала Испании. Тот ехал на белом муле, с головы до ног — от сапог до широкополой шляпы — в ярко-красном. За ним следовала толпа его грумов и пажей в красных ливреях.
   Появление кардинала послужило сигналом для стоящих на тротуарах. Люди опускались на колени, чтобы получить благословение, которое кардинал щедро раздавал правой рукой, затянутой в алую перчатку с надетым поверх нее сапфировым перстнем — знаком его сана.
   Зрители не поднимались с колен, а мимо них прислужник в стихаре нес колокол, шествуя меж двух кадильщиков, ритмично покачивающих дымящими кадилами. За ними плыло огромное золотое полотнище, которое поддерживали на золоченых шестах шесть рыцарей. Под полотнищем прелат в расшитой золотом ризе нес золотую дароносицу. Его окружали четверо священнослужителей в белых стихарях с алыми епитрахилями. Две цепочки монахов со свечами в руках отделяли рыцарей от зрителей.
   Кадильщики следовали и за полотнищем. Еще один герольд, трубачи, и наконец появился сам король Фердинанд с обнаженной головой, в золоченой броне и белой накидке с вышитым на ней красным геральдическим крестом великого магистра ордена Алькантары. Его свиту составляли двадцать рыцарей ордена в доспехах и белых накидках.
   Далее потянулись придворные, возглавляемые казначеями Кастилии и Арагона, гранды Испании, менее родовитые дворяне. Среди последних, выделяясь ростом и осанкой, шагал Кристобаль Колон.
   Придворных сменила колонна воинов в стальных доспехах и с пиками в руках. Среди них плыла колоссальная фигура святого Георгия, покачиваясь на могучем скакуне. Два грума, шедших рядом, придерживали статую, не давая ей упасть.
   Медленно, со многими остановками, ползла процессия под уже невыносимо жарким андалузским солнцем, среди запрудившей улицы толпы. Наконец, замкнув круг, авангард колонны достиг Калья де Альмодовара, где в специально сооруженном павильоне дожидалась королева придворные дамы.
   Прошло полных три часа, прежде чем вся процессия втянулась в Апельсиновый двор и кафедральном соборе началась торжественная служба.
   Эти три часа венецианские агенты использовали весьма продуктивно.
   Мастерская Бенсабата как и все другие лавчонки и магазинчики, закрылась по случаю великого праздника. Но ворота во двор портной не запер, а на улице не было ни души, поскольку все ушли на торжества. Так что Галлино и Рокка проникли во двор незамеченными.
   Они поднялись по лестнице, и предусмотрительный Рокка достал из кармана связку ключей. С шестой попытки ключ повернулся в замке, и дверь распахнулась.
   Обыск не занял много времени. Их внимание сразу же привлек запертый сундучок, стоявший под окном. Рокка уже собирался взломать замок, поскольку не смог подобрать ключ, но более опытный в таких делах Галлино остановил его. Ему не хотелось оставлять явных следов. С помощью Рокки он перевернул сундучок и осмотрел дно. Как он и предполагал, оно представляло собой несколько тонких планок, прибитых к массивным боковинам. Действуя кинжалом, как рычагом, он без особых усилий оторвал одну планку. Одно за другим доставал он из сундука какие-то книги, одежду, свитки пергамента и металлическую коробку. Из этой коробки Галлино вынул сложенную большую карту, вычерченную самим Колоном, несколько карт поменьше и, наконец, карту с печатью и подписью Тосканелли и его письмо.