Но, вспомнив о том, что это личная услуга Паше Пууку, Пиноч мигом забыл о том, во что может обойтись победа. Какова бы ни была цена, сомневаться не приходилось: магистр самой крупной в Калимпорте Гильдии воров сполна расплатится с пиратами!
   * * *
   Кэтти-бри внимательно разглядывала каждый из мелькавших под ними кораблей, но Бренор, уверенный в том, что волшебный медальон приведет его прямо к эльфу, не обращал на них никакого внимания. Сейчас дворфу почему-то, возможно в силу какого-то особого свойства медальона, казалось, что Дзирт в беде, и Бренор не собирался останавливаться ни на мгновение.
   И вот, еще только завидев вдали паруса "Морской феи", дворф ткнул кривым пальцем перед собой и заорал:
   - Они там!
   Кэтти-бри не стала спорить. Ее больше интересовало то, что происходит в этот момент с находившимися внизу кораблями.
   Еще один огненный шар взмыл в воздух и, описав дугу, ударил в борт "Морской феи". К счастью, он угодил в борт судна у самой воды и потому не причинил большого вреда.
   Бренор и Кэтти-бри заметили, что матросы бросились снаряжать катапульту для следующего выстрела. Глянув в сторону другого, стоящего у входа в пролив корабля, они увидели искаженные злобой лица пиратов, которые, сжимая в руках мечи, с нетерпением ожидали приближения "Морской феи". Затем они увидели третий корабль, который шел под всеми парусами, явно намереваясь захлопнуть ловушку.
   Бренор мгновенно принял решение и, круто развернув колесницу на юг, погнал огненных коней в сторону самого крупного из трех пиратских кораблей.
   - Сначала разделаемся с катапультой, - закричал он, дрожа от ярости.
   Пиноч и все находившиеся на борту этих двух пиратских кораблей увидели показавшуюся с севера волшебную колесницу, но капитан и матросы "Морской феи", так же, впрочем, как и их противники на третьем корабле, были слишком заняты приготовлениями к предстоящей схватке, чтобы обращать внимание на то, что происходит у них за спиной. Впрочем, Дзирт краем глаза заметил мелькнувшую по небу золотистую точку и даже обратил внимание на нечто удивительно похожее на однорогий шлем и маленькую фигурку с распущенными по плечам волосами - слишком знакомый силуэт, чтобы не задуматься над тем, что бы это могло означать.
   Но, возможно, это всего лишь игра солнечных лучей и его собственные надежды... Огненная колесница растаяла в небе, и Дзирт мигом забыл о ней сейчас ему надо было думать о другом.
   Матросы "Морской феи" выстроились вдоль борта и принялись осыпать пиратский корабль стрелами из арбалетов, надеясь, что таким образом они помешают чародею сосредоточиться и послать в них очередную молнию.
   Но она все-таки ударила, когда "Морская фея" уже плясала на окружавших рифы волнах. Поэтому удар чародея проделал лишь небольшую дыру в главном парусе.
   Дюдермонт с надеждой обернулся к Вульфгару, который, напружинив свои могучие мышцы, молча стоял в ожидании команды.
   И вот наступил момент, когда они, поравнявшись с пиратским судном, находясь от него не более чем в пятнадцати ярдах, понеслись прямо на рифы.
   - Тяни! - закричал Дюдермонт, и Вульфгар, напрягая все мышцы своего огромного тела, рванул за веревку.
   Грот-мачта застонала. Бимсы заскрипели и начали лопаться. Наполненные ветром паруса, неистово сопротивляясь, повлекли Вульфгара за собой, но варвар, перебросив конец веревки через плечо, упрямо пошел вперед. "Морская фея", совершив резкий поворот, подскочила на крутой волне и устремилась в сторону пиратского судна. Матросы Дюдермонта, хоть и видевшие лихую работу Вульфгара с парусами в дельте реки Чионтар, крепко вцепились в борт и, словно громом пораженные, так и остались стоять в течение нескольких долгих мгновений.
   Ошеломленные пираты, в жизни не видевшие, чтобы идущее под всеми парусами судно делало такие крутые повороты, в изумлении разинули рты и, казалось, лишились дара речи. Они безмолвно взирали на то, как нос "Морской феи" с треском врезался в борт их корабля, и два судна застыли, будто вцепившись друг в друга мертвой хваткой.
   - Вперед! - закричал Дюдермонт, и в следующее мгновение в борт пиратского корабля вцепились крючья и кошки, а с носа "Морской феи" были переброшены и плотно закреплены сходни и абордажные мостки.
   Вульфгар выхватил из-за пояса Клык Защитника. В руках Дзирта сверкнули сабли, но он остался стоять на месте, внимательно осматривая палубу неприятельского корабля. Эльф почти сразу же выделил среди пиратов человека, который, хотя и был одет как все остальные, не сжимал в руках никакого оружия.
   Этот человек несколько раз взмахнул руками так, словно был занят заклинаниями, и в то же мгновение вокруг него засверкали волшебные искры.
   Но Дзирт оказался проворнее. Призвав на помощь колдовские способности, которыми были от рождения наделены все темные эльфы, он мгновенно окутал чародея языками жутковатого, впрочем совершенно безвредного, пламени. И тут тело волшебника исчезло - сделали свое дело заклинания, способные вызвать невидимость.
   Но пурпурные языки пламени остались.
   - Вульфгар, там чародей! - закричал Дзирт.
   Варвар одним прыжком оказался у борта и легко заметил силуэт врага.
   Чародей, видимо сообразив, что сейчас ему придется туго, пригнулся и исчез за стоявшими на палубе пиратского корабля бочками с водой.
   Вульфгар понял, что медлить нельзя, и, широко размахнувшись, метнул Клык Защитника. Боевой молот вдребезги разнес бочки - щепки и брызги веером разлетелись в стороны - и угодил точно в цель.
   Молот ударил чародея, скрючившегося за оказавшимся столь ненадежным укрытием, и его охваченный пламенем силуэт, нелепо взмахнув руками, вылетел за борт.
   Дзирт и Вульфгар взглянули друг на друга и удовлетворенно кивнули.
   Дюдермонт лишь изумленно заморгал.
   Может, им еще удастся выкрутиться?
   * * *
   Пираты, находившиеся на двух остальных кораблях, наблюдая за полетом огненной колесницы, на время забыли о своих товарищах. Бренор, описав дугу вокруг кормы судна, на котором стояла катапульта, развернулся и бросился в атаку. Стоявшая у него за спиной Кэтти-бри сняла со спины лук и, взяв из колчана стрелу, натянула тетиву.
   - Вспомни о своих друзьях, - подбодрил ее Бренор, заметивший, что девушку явно мучат сомнения. Он отлично помнил, что не далее как несколько недель тому назад Кэтти-бри впервые убила человека и еще не вполне пришла в себя.
   Кэтти-бри задержала дыхание и прицелилась в одного из пиратов, который, в изумлении открыв рот, наблюдал за колесницей, даже не подозревая, что жить ему осталось считанные мгновения.
   Но тут ей пришла в голову другая мысль.
   Повернувшись в сторону кормы пиратского судна, Кэтти-бри послала стрелу вниз. Мгновением позже сверкающая серебром стрела вонзилась точно в рычаг катапульты, и ее волшебная сила мигом прожгла массивный деревянный брус почти насквозь.
   - А ну-ка отведайте моего пламени! - заорал Бренор и резко бросил колесницу вниз. Удачно выбрав момент, неистовый дворф направил огненных коней прямо сквозь главный парус, и, когда они выскочили с другой стороны судна, парус превратился в одну сплошную дыру с тлеющими краями.
   Кэтти-бри тоже била без промаха. Колесница, описав круг, вновь устремилась к кораблю, и на этот раз пираты, немного придя в себя, решили все-таки задействовать катапульту. Они подожгли заряд, прицелились, и... рычаг катапульты, прожженный в нескольких местах, смог подбросить пылающий смоляной шар всего на несколько футов.
   И тот, поджигая все, что попадалось на его пути, покатился по палубе собственного судна!
   - Сейчас заедем еще разочек! - торжествующе прорычал Бренор, глядя, как пламя лижет палубу и мачты судна.
   Но Кэтти-бри уже смотрела туда, где "Морская фея" сцепилась с кораблем пиратов, в то время как другой корабль на всех парусах спешил к месту битвы.
   - Некогда! - закричала она. - Мы нужны там!
   * * *
   Матросы "Морской феи" пошли на абордаж, и над волнами разнесся звон стали. Один из разбойников, увидев, что Вульфгар остался без молота, устремился к нему, решив поскорее разделаться с безоружным противником. Выставив меч перед собой, он стремительно несся вперед...
   Вульфгар легко уклонился от удара и, схватив пирата за руку свободной рукой, с силой ударил его в живот. Затем он поднял его в воздух и перебросил через борт. Два других пирата, поначалу тоже было решившие расправиться с безоружным варваром, увидев, какая судьба постигла их незадачливого товарища, мигом передумали.
   Тут в руки Вульфгара вернулся Клык Защитника, и настал его черед броситься в бой.
   Трое матросов из команды Дюдермонта, пытавшиеся по сходням перебраться на палубу неприятельского судна, были убиты, и пираты ринулись вперед. Еще мгновение, и они хлынули бы на борт "Морской феи".
   Но у них на пути встал Дзирт До'Урден. Сжимая в руках свои сабли, озаренный яростным голубоватым светом, исходившим от Сверкающего Клинка, эльф легко вскочил на широкие доски сходней.
   Увидев перед собой одного-единственного противника, пираты решили было, что попросту сметут его.
   Но их боевой пыл растаял сам собой, когда стоявшие в первой шеренге трое разбойников, в мгновение ока попадали на сходни, зажимая распоротые животы.
   Дюдермонт и его рулевой, метнувшиеся на помощь Дзирту, остановились и, не веря своим глазам, наблюдали, как Сверкающий Клинок и его спутница-сабля, жутковато поблескивая на солнце, попеременно то взлетали, то опускались, ни разу не проскакивая мимо цели. Вот рухнул еще один пират, затем еще и еще. Очередной разбойник, увидав, как из его руки вылетел выбитый резким ударом сабли меч, почел за лучшее нырнуть в море, лишь бы не продолжать битву с кошмарным воином-эльфом.
   Оставшиеся в живых пираты застыли в нерешительности.
   Но внезапно и Дюдермонт, и его рулевой в ужасе отпрянули. Дзирт в горячке боя начисто забыл о своей волшебной маске, и она сыграла с ним злую шутку. Соскользнув, маска мгновенно открыла лицо темного эльфа.
   * * *
   - Даже если ты и спалишь их большие паруса, они все равно успеют, сказала Кэтти-бри, прикинув, какое расстояние разделяет третий корабль пиратов и два сцепившихся в смертельном бою судна.
   - Паруса? - зловеще расхохотался Бренор. - Что ты, у меня на уме кое-что посерьезнее!
   Кэтти-бри, поняв, что он собирается делать, отшатнулась.
   - Ты спятил! - вскричала она, увидев, что Бренор уже опустил колесницу до уровня палубы.
   - Пф! Я остановлю этих псов! Держись крепче, девочка!
   - Нет уж! Это без меня! - закричала в ответ Кэтти-бри и, хлопнув Бренора по макушке его видавшего виды шлема, спрыгнула с колесницы в море.
   - Вот и умница! - усмехнулся Бренор и, увидев, что она вполне благополучно шлепнулась в воду, вновь повернулся к неприятелю. Заметив приближение колесницы, стоявшие на корме пираты принялись беспорядочно перекладывать руль, и судно начало рыскать из стороны в сторону.
   Стоявший на носу Пиноч, еще не вполне понимая, в чем причина столь странного поведения его шхуны, обернулся, и в этот момент Бренор с треском опустил колесницу на палубу.
   - Морадин! - заорал дворф, останавливая волшебных коней.
   * * *
   Истошный крик Бренора, несмотря на шум боя и плеск волн, донесся до "Морской феи" и до третьего судна пиратов. И пираты и моряки в едином порыве обернулись в сторону охваченного огромными языками пламени флагманского корабля Пиноча. Вслед за боевым кличем дворфа до них донеслись вопли ужаса команды обреченного судна.
   Услышав призыв к одному из верховных богов дворфов, Вульфгар на мгновение застыл и сразу припомнил своего доброго друга, который имел привычку выкликать имена своих богов, сражаясь с врагами.
   Дзирт при этом лишь улыбнулся.
   * * *
   Колесница рухнула на палубу шхуны, и Бренор, не устояв на ногах, упал на спину. Волшебство, заключенное в колеснице, внезапно исчезло, и она превратилась в огненный шар. Спустя мгновение языки пламени разбежались по палубе, начали лизать мачты, а вскоре добрались и до парусов.
   Бренор, крепко сжимая в одной руке мифриловый топор, а в другой золотой щит, вскочил на ноги и обнаружил, что пираты напрочь забыли о нем: те, кто уцелел в момент его падения на палубу, думали сейчас только о своем спасении.
   Бренор плюнул в их сторону и недоуменно пожал плечами, после чего, к удивлению тех, кто видел его в этот момент, спокойно прошел сквозь пламя, решив посмотреть, нет ли кого-нибудь, кто захотел бы схватиться с ним на носу корабля.
   Пиноч понял, что шхуна обречена, сразу, как только начался пожар. Ему случалось проигрывать сражения и прежде. Это был далеко не первый и, увы, не последний раз. Успокоив себя подобным рассуждением, он взмахнул рукой и сделал знак своему ближайшему помощнику, чтобы тот помог ему спустить шлюпку. Но когда они подбежали к борту, то увидели, что эта идея уже пришла в голову двоим матросам.
   Впрочем, сейчас каждый дрался сам за себя, и потому Пиноч, не раздумывая, всадил нож в спину одному из них, а другого сильнейшим пинком вышвырнул за борт.
   Тут из пламени выскочил Бренор и, к своему превеликому разочарованию, обнаружил, что на носу корабля почти никого не осталось. Впрочем, увидев качающуюся на волнах шлюпку, в которой сидел капитан пиратов, дворф сразу сообразил, что следует делать дальше, - еще один разбойник, стоя у борта, торопливо отвязывал веревку.
   Дождавшись, пока стоящий на палубе пират перебросит ногу через борт, Бренор с разбега ударил его своим тяжелым сапогом, и пират кувырком перелетел не только через ограждение борта, но и через плясавшую на волнах шлюпку.
   - Эй, ты, а ну-ка садись за весла! - рявкнул Бренор, с треском падая на дно шлюпки. - Мне еще надо выловить из воды одну девушку!
   Стоявший спиной к нему Пиноч обнажил меч и злобно глянул через плечо.
   - Ну так что, будешь грести или как? - спросил Бренор.
   Пиноч резко развернулся и с силой обрушил меч на дворфа.
   - Ну если тебе неохота, то так бы и сказал, - буркнул Бренор, подставляя под удар щит и нанося ответный удар топором.
   * * *
   Из всех напастей, что свалились в тот день на головы пиратов, ни одна не вселила в их души такой ужас, как свирепая атака Вульфгара. Могучий варвар легко перепрыгнул с одного корабля на другой и врубился в толпу пиратов, расшвыривая врагов в разные стороны.
   Дзирт, стоявший на абордажном мостике, с восхищением наблюдал за тем, как его друг играючи расправляется с разбойниками. Маска окончательно сползла с лица эльфа, но, даже если бы Дзирт и заметил это, он вряд ли стал бы возвращать ее на место. Думая лишь о своем друге, он, неистово жонглируя саблями, бросился на стоявших перед ним пятерых пиратов, которые, не испытывая особого желания драться с темным эльфом, предпочли попрыгать в воду.
   И два друга, два яростных бойца, вновь оказались рядом. Сражаясь плечом к плечу, они устроили на палубе неприятельского судна настоящую бойню, а Дюдермонт и его матросы, надо отдать им должное, в считанные мгновения очистили палубу "Морской феи" от пиратов и в жестоких, но коротких схватках отстояли все переброшенные на борт пиратского судна сходни. И пока Дзирт и Вульфгар метались по палубе вражеского корабля, расправляясь с пытавшимися сопротивляться пиратами, матросы "Морской феи", встречая у своего борта торопливо сдающихся в плен пиратов, едва успевали спроваживать их в трюм.
   * * *
   - Умри, бородатый пес! - взревел Пиноч, занося меч для смертельного удара.
   Бренор, пытаясь устоять в качавшейся на волнах шлюпке, решил дать наглецу немного размяться.
   И тут за борт шлюпки ухватился тот пират, которого Бренор совсем недавно пинком вышвырнул с палубы корабля. Разбойник влез в шлюпку, встал на ноги, и мифриловый топор Бренора тут же ударил его прямо в лоб.
   Несчастный рухнул в воду.
   - Это что, твой приятель? - спросил Бренор у Пиноча.
   Вместо ответа капитан пиратов бросился вперед, но дворф только этого и ждал. Он увернулся от удара, а Пиноч не сумел устоять на ногах и свалился за борт.
   - Слушай, если тебе дорога жизнь... - как ни в чем не бывало обратился дворф к вынырнувшему в нескольких футах от шлюпки пирату, - выкинь ты этот меч!
   Сообразив, что другого выхода нет, Пиноч подчинился и, выпустив из рук меч, подплыл к шлюпке. Перетащив пирата через борт, Бренор швырнул его к веслам.
   - Садись-ка! - заорал он. - Да налегай как следует!
   * * *
   - У тебя маска упала, - шепнул Вульфгар Дзирту, когда они покончили с пиратами. Эльф метнулся за мачту и вернул волшебную маску на место.
   Как ты думаешь, они видели? - спросил Дзирт, подходя к варвару, и тут же заметил, что матросы "Морской феи", подозрительно глядя в его сторону, явно не торопятся вложить мечи в ножны.
   - Видели, - сказал Вульфгар. - Идем, - подтолкнул он Дзирта, решительно двинувшись в сторону сходней. - Им придется принять тебя!
   Но Дзирт не был уверен в этом. Эльфу сразу пришли на память те случаи, когда ему доводилось спасать людей, а они, едва придя в себя, бросались на него, разглядев под капюшоном плаща черную кожу.
   Обернувшись к своему молодому другу, эльф подмигнул ему и стянул маску с лица. Затем он всадил сабли в ножны и повернулся к матросам.
   - Пусть знают, каков Дзирт До'Урден на самом деле! - еле слышно прорычал у него за спиной Вульфгар, и это придало эльфу решимости.
   Глава 12
   ВСТРЕЧА ДРУЗЕЙ
   Кэтти-бри барахталась неподалеку от пылающего корабля Пиноча. Но главарь пиратов не обращал на нее никакого внимания. Он смотрел вдаль. Туда, где команда его третьего корабля, справившись с пожаром, развернула судно и оно удалялось прочь так быстро, как только позволял встречный ветер.
   - Я уже решила, что ты забыл про меня, - крикнула Кэтти-бри Бренору.
   - Надо было оставаться со мной, - расхохотался дворф.
   - Нет уж, я не дружу с огнем, как ты, - возразила девушка.
   Бренор пожал плечами:
   - Эта, как ты говоришь, "дружба" началась в Мифрил Халле. Наверное, все дело в доспехах моего деда.
   Ухватившись за борт и без того низко сидящей шлюпки, Кэтти-бри начала было взбираться в нее, но вдруг, увидев саблю Дзирта, привязанную к вещевому мешку на спине у Бренора, остановилась.
   - Да ведь у тебя же клинок эльфа! - воскликнула она, сразу припомнив рассказ Дзирта о битве с огнедышащим драконом. Тогда волшебство рожденной льдом сабли тоже спасло Дзирта от огня. - Вот кого ты должен благодарить!
   - Неплохой клинок, - буркнул Бренор, глянув через плечо на рукоять сабли. - Эльф обязательно придумает ему имя!
   - Лодка не выдержит троих, - вмешался в их разговор Пиноч.
   - Тогда ныряй в воду! - рявкнул Бренор, бросив на него гневный взгляд.
   Пиноч побагровел от ярости и, сжав кулаки, начал вставать со скамьи.
   Бренор сообразил, что терпению пирата, пожалуй, вот-вот придет конец, и потому, не дав ему выпрямиться, с силой ударил Пиноча в грудь, да с такой силой, что тот мигом оказался за бортом. Затем дворф схватил Кэтти-бри за руку и не мешкая втащил ее в шлюпку.
   - А ну-ка, девочка, направь-ка на него свой лук, - громко сказал он, так чтобы его мог слышать барахтающийся в воде Пиноч, и бросил ему конец веревки. - И если увидишь, что этот паршивый пес не поспевает за нами, пристрели его.
   Кэтти-бри положила серебряную стрелу на тетиву Тулмарила и грозно посмотрела на Пиноча, хотя на самом деле не имела ни малейшего желания убивать беззащитного врага.
   - Меня называют "Лучница, ищущая сердце", - предупредила она его. Думаю, тебе лучше следовать за нами.
   И пирату ничего не оставалось, как обвязаться веревкой и плыть следом за шлюпкой.
   * * *
   Темным эльфам не место на нашем корабле! - закричал один из матросов Дюдермонта, обращаясь к Дзирту.
   И тут же, получив крепкий подзатыльник, опустил голову и отошел в сторону. Дюдермонт внимательно вгляделся в лица своих матросов, которые с испугом и ненавистью взирали на эльфа.
   - Что ты собираешься делать с ними? - подал голос один из матросов.
   - За бортом люди, - сказал капитан, пропустив вопрос мимо ушей. Вытащите их и дайте им переодеться в сухое. Пиратов сажайте в трюм.
   Дюдермонт чуть помедлил, ожидая, что матросы займутся делом, однако, пораженные происшедшей с их другом-эльфом переменой, они все как один остались стоять у борта.
   - И освободите же "Морскую фею" от этого поганого корабля! - взревел Дюдермонт. Затем он повернулся к Дзирту и Вульфгару, которые были уже в нескольких футах от сходней. - Идите за мной, в мою каюту, - тихо сказал он. - Надо поговорить.
   Друзья, чувствуя на себе одновременно любопытные, испуганные и полные подозрения взгляды мореходов, молча последовали за капитаном.
   Дойдя до середины палубы, Дюдермонт остановился возле небольшой группы матросов, которые, глядя на юг, в сторону пылающей шхуны Пиноча, показывали на качавшуюся на волнах небольшую шлюпку.
   - Это возница огненной повозки, которая упала с небес, - объяснил один из матросов.
   - Он разделался с тем кораблем, - сказал другой, указывая в сторону пожираемого огнем флагманского корабля пиратов, который вот-вот должен был запылать, и, кивнув на третий корабль, добавил: - А этих обратил в бегство!
   - Значит, он наш друг, - сказал Дюдермонт.
   - И наш тоже, - подал голос Дзирт, и все дружно повернулись к нему. Даже Вульфгар не смог скрыть удивления. Он тоже слышал призыв к Морадину, но мысль о том, что к ним на помощь спешит сам Бренор Боевой Топор, как-то не пришла ему в голову.
   - Вот увидишь, если я не ошибаюсь, это будет рыжебородый дворф, продолжал Дзирт. - А с ним одна красивая девушка.
   У Вульфгара отвисла челюсть.
   - Бренор? - прошептал он - И Кэтти-бри? Дзирт пожал плечами:
   - По крайней мере, мне так кажется.
   - Скоро мы это узнаем, - заверил его Дюдермонт и скомандовал матросам провести сидящих в шлюпке к нему в каюту, сразу же как только они поднимутся на борт. Затем он пригласил друзей следовать за собой.
   - Что ты намерен делать? - спросил Вульфгар, сразу как только капитан закрыл дверь каюты. - Мы дрались за...
   Дюдермонт, широко улыбнувшись, прервал гневную тираду молодого варвара.
   - Несомненно, - согласился он. - Плавая в южных морях, о таких пассажирах, как вы, можно только мечтать. Мне бы таких моряков, и тогда пираты будут поворачивать прочь, едва завидев на горизонте паруса "Морской феи"!
   Вульфгар несколько расслабился.
   - Я надел маску не для того, чтобы причинить кому-то зло, - сказал Дзирт. - И лживой оказалась лишь моя внешность. Мне действительно надо добраться до Калимпорта, и я не солгал, когда говорил, что спешу на помощь другу.
   Дюдермонт кивнул, но не успел он и рта раскрыть, как внезапно раздался стук в дверь и в каюту просунулась голова матроса.
   - Входи. В чем дело? - спросил Дюдермонт.
   - Мы исправно делаем все, что ты говоришь, капитан, и ты знаешь это, выпалил матрос. - И мы решили, что стоит высказать тебе все, что мы думаем насчет эльфа.
   Дюдермонт посмотрел на вошедшего и перевел взгляд на Дзирта. Капитан гордился своей командой - большинство матросов уже много лет ходили с ним в море. Но сейчас он понятия не имел, что могло прийти им в голову. Говори, приказал он.
   - Ну... теперь мы знаем, что он темный эльф, - начал матрос. - И нам прекрасно известно, что это за народ.
   Он глубоко вздохнул, тщательно подбирая слова, и Дзирт затаил дыхание. Эльф не в первый раз слышал подобные речи.
   - Но эти двое только что помогли нам выпутаться из скверной истории, внезапно сказал матрос. - Без них нам пришлось бы туго!
   - И что, вы хотите, чтобы они остались на борту "Морской феи"? улыбнувшись, спросил Дюдермонт. Команда в очередной раз не подвела его.
   - Ну да! - рявкнул матрос. - И мы счастливы, что они с нами!
   Тут в каюту заглянул еще один матрос, тот, который всего несколько минут назад отшатнулся от Дзирта.
   - Честно говоря, я тебя просто испугался, - смущенно пробормотал он, обращаясь к эльфу.
   Дзирт настолько растерялся, что даже не нашел что ответить.
   - Ладно, пока, - сказал второй матрос, исчезая в коридоре.
   - Ну да, мы просто хотели, чтобы ты знал наше мнение, капитан, - сказал первый матрос и последовал за своим приятелем.
   - Они отличные парни, - улыбнулся Дюдермонт Дзирту и Вульфгару, когда дверь закрылась.
   - А ты что скажешь? - спросил Вульфгар.
   - Я привык судить и о людях, и об эльфах по их делам, - рявкнул капитан. - И потому плюнь на свою маску, Дзирт До'Урден! Без нее ты выглядишь гораздо симпатичнее!
   - Жаль, что очень немногие думают так же, как ты, - ответил Дзирт.
   - На "Морской фее" можешь ничего не опасаться. Битва выиграна, но нам предстоит еще многое сделать. И нам очень пригодится твоя сила, могучий варвар. Надо успеть расцепить корабли и уйти прочь из этих вод до того, как третий корабль пиратов приведет сюда целую флотилию! А ты... - продолжал он, хитро подмигнув Дзирту. - Не думаю, что кто-либо из нас сможет держать пленников в повиновении лучше, чем ты.
   Дзирт сунул маску в вещевой мешок.
   - Да, в некоторых случаях моя черная кожа оказывается полезной, сказал он, тряхнув длинными снежно-белыми волосами. Они с Вульфгаром, намереваясь покинуть каюту капитана, повернулись к двери, но дверь вдруг, едва не слетев с петель, сама распахнулась перед ними.
   - Неплохой клинок, эльф! - рявкнул Бренор, стоявший в коридоре в луже стекавшей с него воды, и бросил Дзирту волшебную саблю. - Придумаешь ему имя, а? У такого клинка обязательно должно быть свое собственное имя. Отличная штуковина!
   - Особенно для дворфа, который собрался поохотиться на драконов, - в тон Бренору заметил Дзирт и бережно ощупал саблю, припоминая, как он нашел ее когда-то. Затем он сунул саблю в ножны вместо новой, обычной, решив, что старая будет более подходящей спутницей Сверкающему Клинку.