- Прими нашу сердечную благодарность, Малькор Гарпелл. - С этими словами варвар низко поклонился.
   - Всегда поступай так, как велит тебе сердце, Вульфгар, сын Беорнегара, - ответил Малькор. - Порой гордыня может оказаться полезной, но иногда она застилает глаза, и ты теряешь способность видеть мир таким, каков он есть. А теперь отправляйтесь спать. На рассвете я подниму вас и провожу в дорогу.
   * * *
   Когда Вульфгар заснул, Дзирт сел на кровати и пристально вгляделся в лицо друга. Эльф всей душой переживал за варвара, оказавшегося так далеко от родной тундры. Отправившись на поиски Мифрил Халла, они, с боями преодолевая почти каждую милю пути, пересекли едва ли не весь негостеприимный север. Но когда они в конце концов достигли цели, выяснилось, что приключения только начинаются. Пройдя сквозь горный город дворфов, они чудом выбрались на поверхность. Там, в Мифрил Халле, Вульфгар потерял своего учителя, а Дзирт лишился одного из лучших друзей. Покинув город дворфов, они вернулись в Широкую Скамью, мечтая лишь о том, чтобы хорошенько отдохнуть.
   Но отдыхать было некогда. Энтрери, захватив Реджиса, стремительно удалялся от них, и Вульфгар с Дзиртом были единственными, кто мог помочь хафлингу. Приехав в Широкую Скамью, они завершили одно путешествие, но сразу же оказались в начале следующего, которое обещало стать еще длиннее и тяжелее.
   Дзирт легко превозмогал усталость. Он давно привык к тяготам и лишениям странствий. Но Вульфгар в последнее время то и дело впадал в уныние. Опасности, подстерегавшие их на каждом, шагу, явно подрывали его боевой дух. Он был еще очень молод и неопытен и впервые в жизни выбрался за пределы Долины Ледяного Ветра. А сейчас они с каждым днем все больше удалялись от родных мест.
   Чтобы добраться до Калимпорта, им предстояло преодолеть расстояние во много раз больше того, которое они уже прошли...
   Дзирт откинулся на подушки и в который уже раз напомнил себе, что Вульфгар сам принял решение отправиться в путь и что он в любом случае не сумел бы переубедить молодого варвара.
   Эльф закрыл глаза. Единственное, что он мог сделать сейчас, чтобы помочь Вульфгару и самому себе, - это хорошенько выспаться и быть готовым к тому, что принесет им грядущий день.
   * * *
   Через несколько часов ученик Малькора безмолвно разбудил друзей и проводил в обеденный зал, где их уже ждал чародей.
   - Мой кузен говорил, что вы держите путь на юг, - сказал Малькор. - Вы преследуете человека, который похитил вашего друга хафлинга, Реджиса?
   - Да, - ответил Дзирт. - Мерзавца зовут Энтрери. Я уже имел с ним дело и знаю, что нам будет нелегко справиться с ним. Он спешит в Калимпорт.
   - И, кроме того, он знает, что мы гонимся за ним, - добавил Вульфгар. Теперь нам остается лишь надеяться, что он не свернет с пути.
   Понимая, что слова эти обращены скорее к нему, чем к волшебнику, Дзирт возразил:
   - Ну, в том, куда он направляется, никакой тайны нет. Энтрери двинулся в Глубоководье, город, расположенный на побережье. И сейчас он наверняка уже добрался туда.
   - Тогда можно не сомневаться, что он уже вышел в море на первом же попутном корабле, - рассудил Малькор.
   Вульфгар едва не поперхнулся от неожиданности.
   - Этого я и опасаюсь, - сказал Дзирт. - Но, честно говоря, собираюсь сделать то же самое.
   - Сейчас отправляться морем крайне рискованно, - сказал Малькор. - Лето близится к концу, и пираты болтаются вдоль побережья в надежде перехватить последние в этом сезоне купеческие корабли. И если не подготовиться к путешествию как следует... - Чародей не договорил, и его слова повисли зловещим предупреждением. - Но боюсь, что у вас нет выбора, - продолжал он. - Коню не угнаться за идущим под всеми парусами кораблем. Так что я вам советую предпринять путешествие морем. Думаю, что, связавшись с друзьями в Глубоководье, смогу кое-чем помочь вам. Мой ученик уже подковал ваших лошадей, и с помощью волшебных подков вы доберетесь в порт за считанные дни.
   - А сколько нам плыть? - спросил Вульфгар, все еще не веря, что Дзирт решится последовать совету чародея.
   - Я вижу, что твой молодой друг не вполне представляет себе, какой путь вам предстоит проделать, - сказал Малькор, обращаясь к Дзирту. Чародей положил на стол две вилки в нескольких дюймах одна от другой. - Это - Долина Ледяного Ветра, - объяснил он Вульфгару, указывая на первую вилку. - Вот Башня Сумеречного Сияния, где вы сейчас находитесь, - ткнул он пальцем во вторую. - Их разделяет расстояние в четыре сотни миль.
   Выдержав паузу, он бросил Дзирту третью вилку, и эльф положил ее на стол прямо перед собой - примерно в трех футах от той, что обозначала башню Малькора.
   - Вам предстоит преодолеть расстояние, более чем в пять раз превышающее то, что вы уже оставили за спиной, добираясь сюда. Калимпорт - в двух тысячах миль к югу отсюда, и на пути к нему расположено несколько больших королевств.
   - Тогда у нас нет никаких шансов, - простонал Вульфгар, поняв, что не может даже представить себе такое расстояние.
   - Глупости, - сказал Малькор. - Вам помогут попутные северные ветры, и уверяю тебя, вы успеете добраться туда еще до прихода зимы. Вот увидишь, на юге и климат, и люди гораздо гостеприимнее, чем здесь.
   - Посмотрим, - недоверчиво сказал Дзирт. Для него, темного эльфа, встречи с людьми неизменно означали неприятности.
   - Понимаю, - кивнул Малькор, сообразив, что имеет в виду эльф. - Но у меня для вас припасено кое-что еще. Я дам вам карту, следуя которой вы уже сегодня сможете заполучить одну крайне полезную вещь.
   - Но мы же потеряем еще один день, - возмутился Вульфгар.
   - Поверь мне, это сущие пустяки по сравнению с тем, что вам даст эта штука, - ответил Малькор. - Я уверен, что она много раз выручит вас в густонаселенных городах юга, где, если не ошибаюсь, темные эльфы не рискуют появляться днем.
   То, что Малькор так тонко почувствовал его слабость и явно хотел предложить какой-то выход, сразу заинтересовало Дзирта. Понятно, что на юге, как, впрочем, и здесь, мало кто обрадуется, увидев на пороге своего дома темного эльфа. Города, которые не задумываясь примут коварного и беспощадного Энтрери, мигом захлопнут ворота перед ним, Дзиртом. Темные эльфы много веков назад покрыли себя недоброй славой - злобные, безжалостные убийцы, готовые без всякой причины отнять чужую жизнь. И мало кто поверит, что Дзирт До'Урден напрочь порвал со своим народом.
   - К западу отсюда, в пещере, укрытой чащей Вечнозеленого Леса, обитает жуткая тварь, которую местные фермеры называют Агатха, - продолжал Малькор. - Насколько я понимаю, она когда-то была могущественной волшебницей. Легенда гласит, что она ожила после смерти и теперь является людям по ночам.
   Дзирту доводилось слышать легенды о подобных чудовищах, и он сразу припомнил, как их называют.
   - Наверное, это банши, - сказал он.
   Малькор кивнул:
   - Да, и, если у вас хватит смелости, вам следует отправиться прямиком в ее логово. Она собрала множество сокровищ, и, насколько я знаю, у нее есть одна волшебная вещь, которая просто необходима тебе, Дзирт До'Урден.
   Эльф, забыв о еде, подался вперед и напряженно ловил каждое слово чародея.
   - Маска, - объяснил Малькор. - Волшебная маска, которая поможет тебе скрыть твой истинный облик и принять облик светлого эльфа или человека, если, конечно, это тебе не противно.
   Дзирт откинулся в кресле и задумался, стоит ли ему воспользоваться тем, что предлагает Малькор.
   - Я прекрасно понимаю, что смущает тебя, - сказал Малькор. - Нелегко принять решение скрываться от тех, кто несправедлив к тебе, ведь таким образом ты как бы признаешь, что их предубеждения вполне обоснованны. Но вспомни о своем друге и пойми, что я предлагаю тебе пойти на это только ради него. Воспользовавшись маской, ты сможешь свободно путешествовать по южным краям.
   Вульфгар прикусил губу и сидел молча. Дзирт должен был сам принять решение, и варвар знал, что сейчас любые его советы или возражения не имеют ровным счетом никакого значения.
   - Мы поедем в эту лесную пещеру, - сказал наконец Дзирт. - И если надо, я надену маску. Сейчас мы должны думать только о Реджисе, - добавил он, мельком глянув в сторону Вульфгара.
   * * *
   Дзирт и Вульфгар вывели коней из Башни Сумеречного Сияния и вскочили в седла. Малькор вышел проводить их.
   - Будьте осторожны, - в последний раз напутствовал их чародей, вручая Дзирту карту, на которой был обозначен путь к логову банши, и еще один свиток, где он набросал примерные очертания побережья. - От прикосновения этой твари веет холодом смерти, и, как гласит легенда, стоит услышать ее крик - и ты покойник.
   - Ее крик? - переспросил Вульфгар.
   - Да, она способна издавать вопли, которые невыносимы для слуха смертных. Будьте осторожны!
   - За нас можешь не беспокоиться, - заверил его Дзирт.
   - Мы никогда не забудем гостеприимство и щедрые дары Малькора Гарпелла, - добавил Вульфгар.
   - Надеюсь, ты запомнишь и то, что я пытался тебе объяснить, - сказал чародей, подмигивая варвару. Тот лишь смущенно улыбнулся.
   Дзирт был рад, что его друг хотя бы на мгновение лишился излишней самоуверенности.
   Тут из-за горизонта показались первые лучи зари, и башня сразу же исчезла.
   - Башня растаяла, а чародей остался, - заметил Вульфгар.
   - Башня растаяла, но дверь осталась открытой, - поправил его Малькор. Он отошел назад, протянул руку, и друзья увидели, как исчезла его ладонь.
   Вульфгар поежился.
   - Дверь осталась для того, кто знает, как ее найти, - добавил Малькор, - для того, чье сознание открыто волшебству. - Чародей сделал еще один шаг и скрылся в невидимой башне. Спустя мгновение друзья услышали его прощальные слова: Помните, самое главное - это выдержка!
   И Вульфгар понял, к кому в первую очередь адресовался чародей.
   Дзирт спрятал карту и пришпорил коня.
   - Так, говоришь, такой же, как и остальные Гарпеллы? - спросил он, глянув через плечо и в точности копируя вчерашнюю интонацию Вульфгара.
   - Эх, были бы все Гарпеллы такими же, как этот Малькор! - ответил варвар. Он задумчиво смотрел туда, где еще совсем недавно возвышалась башня чародея, который в течение одной ночи преподнес ему два чрезвычайно полезных урока.
   * * *
   Малькор, стоя у входа в башню, задумчиво смотрел вслед друзьям. Ах, как ему хотелось тряхнуть стариной и присоединиться к ним на пути к неведомым приключениям. Чародей знал, что Гаркл не ошибся в этих двоих и правильно сделал, что попросил его помочь им.
   Он устало прислонился к двери. Времена его молодости давно позади, и ему уже не суждено двинуться навстречу опасности, взвалив на свои плечи тяжкое бремя защиты добра и справедливости.
   Но Малькор был несказанно рад уже тому, что ему представилась возможность помочь правому делу, - значит, его факел перешел в надежные руки.
   Глава 2
   ТЫСЯЧА ТЫСЯЧ ОТРАЖЕНИЙ
   Убийца зачарованно наблюдал за тем, как раскачивается на цепочке волшебный рубин, вбирая в себя свет свечи и изливая его наружу тысячей тысяч отражений. Камень явно был огранен не человеческими руками, слишком уж точной и безупречной была работа.
   И все-таки кто-то сделал это, думал убийца, пристально вглядываясь в игру лучей на поверхности рубина. У него в руках было чудо - колдовской камень, предназначенный только для того, чтобы полностью овладеть душой жертвы.
   Тысяча тысяч крошечных свечей.
   Неудивительно, что ему так легко удалось уговорить капитана взять их с Реджисом на борт. А сейчас он и сам никак не мог отделаться от раздумий, которые навевал камень. Сознание, помимо его воли, наполнилось спокойными, умиротворяющими мыслями, так, словно он беседовал со старинным приятелем...
   На суровом лице убийцы заиграла улыбка. Он с каждым мгновением все глубже уходил в мечтательное полузабытье.
   Но вот Энтрери усилием воли оторвал взгляд от волшебного камня и потер глаза, несказанно пораженный тем, что даже он, обладавший, казалось бы, безупречной выдержкой, оказался столь уязвимым перед чудесным рубином. Вздохнув, Энтрери глянул в угол каюты, где, понурив голову, сидел Реджис.
   Теперь я понимаю, зачем ты спер этот камень, - сказал убийца хафлингу.
   Реджис встрепенулся, удивленный тем, что впервые с тех пор, как они поднялись на корабль в Глубоководье, Энтрери обратился к нему.
   - И понятно, почему Паша Пуук так хочет вернуть его, - продолжал Энтрери, обращаясь скорее к самому себе, чем к Реджису.
   Реджис покосился на убийцу. Неужели рубин способен влиять даже на Артемиса Энтрери?
   - Да, камень очень красивый, - пискнул он, еще не вполне понимая, как реагировать на столь неожиданное поведение хладнокровного убийцы.
   - Нет, это не просто красивый драгоценный камень, - задумчиво пробормотал Энтрери, впиваясь глазами в озаренную тысячами бликов поверхность рубина.
   Реджис поймал себя на мысли, что в свое время, впервые увидев этот камень у Пуука, он и сам так же зачарованно смотрел на него. В те далекие времена дела его шли отлично, он был всеми уважаемым вором и неплохо жил в Калимпорте. Но волшебный камень наполнил его разум такими удивительными посулами, что он мигом забыл обо всех прелестях жизни в качестве члена Гильдии воров.
   - Возможно, это не я его, а он меня украл, - внезапно пробормотал Реджис.
   Но хафлинг недооценил силу воли и самообладание Энтрери. Убийца метнул в его сторону полный презрения взгляд, ясно давая понять, что он отлично знает, куда клонит Реджис.
   А тот, по привычке пытаясь использовать любую возможность, дававшую надежду на спасение, продолжал:
   - Думаю, что камень околдовал меня. Какое там воровство... у меня просто не было выбора...
   Резкий хохот Энтрери прервал его на полуслове.
   - Мне наплевать, кто ты - хитроумный вор или несчастная жертва рубина! - прорычал он. - В любом случае меня тебе не разжалобить. Как ни крути, а ты заслуживаешь того, чтобы Пуук расправился с тобой!
   Подбросив камень, убийца ловко поймал его и опустил в висящий на поясе мешочек. Затем Энтрери извлек из кармана небольшую, вырезанную из оникса фигурку.
   - Расскажи-ка мне лучше, что это за штука! - скомандовал он.
   Реджис давно уже ожидал, что Энтрери попытается выяснить, что это за статуэтка. Он видел, как убийца, издеваясь над эльфом, подбрасывал и ловил ее у самого края Ущелья Гарумна. Но с тех пор хафлингу еще не доводилось видеть ониксовую фигурку.
   Реджис беспомощно пожал плечами.
   - Второй раз я спрашивать не буду! - угрожающе прошептал Энтрери, и Реджис сразу почувствовал леденящий душу ужас, кошмарное предчувствие смерти, которое так умело внушал своим жертвам убийца.
   - Эта статуэтка принадлежит эльфу, - торопливо сказал Реджис. - Ее зовут Гвен... - Слова застыли у него в горле, как только он увидел, что Энтрери, мгновенно выхватив кинжал, изготовился к броску.
   - Ты хотел позвать ее на помощь? - зловеще усмехнулся Энтрери и сунул статуэтку в карман. - Я знаю ее имя, хафлинг. Уверяю тебя, что ты будешь мертв еще до того, как она явится на зов.
   - Ты боишься ее? - спросил Реджис.
   - Просто я никогда не рискую понапрасну, - ответил Энтрери.
   - Но сам-то ты ее вызовешь? - упорствовал Реджис, прикидывая, как бы изменить соотношение сил в свою пользу. - Плохо ли иметь такую спутницу, когда вокруг полно опасностей? Энтрери расхохотался:
   - Спутницу? Зачем она мне, маленький дуралей? Что это мне даст?
   - По-моему... если путешествуешь не один... ну, в общем, это безопаснее... - попытался доказать Реджис.
   - Дуралей, - повторил Энтрери. - В бою и в пути от спутников одни неудобства. Только лишние хлопоты и зависимость, а это обычно плохо кончается! Посмотри на себя, друг эльфа, чем ты сейчас можешь помочь Дзирту До'Урдену? Он сломя голову мчится следом за тобой, чтобы исполнить долг дружбы. - Последние слова убийца произнес с явным отвращением. - И можешь мне поверить, он мчится навстречу своей смерти!
   Реджис опустил голову и ничего не ответил. Да, сейчас его друзья рискуют ради него головой, и все это из-за ошибок, которые он совершил задолго до того, как познакомился с ними.
   Энтрери сунул кинжал в ножны и вскочил на ноги.
   - Отдыхай, маленький воришка. Выйди на палубу, проветрись! Наслаждайся прелестями морского путешествия как человек, который смотрит в лицо смерти. Можешь не сомневаться, она поджидает тебя в Калимпорте. Там ты и твои друзья найдете свой конец! - Сказав так, убийца вышел из каюты, захлопнув за собой дверь.
   Реджис заметил, что Энтрери не запер его. Да в этом и не было особой нужды. Ужас, который внушал ему убийца, держал хафлинга во сто крат надежней любых цепей. Впрочем, бежать все равно было некуда.
   Реджис в отчаянии обхватил голову руками и вдруг услышал, как жалобно стонут и поскрипывают доски обшивки. Видавшее виды судно мерно покачивалось на волнах.
   У него закружилась голова.
   Хафлинги никогда не были мореплавателями, а Реджис был трусоват, даже по меркам своих не слишком отважных сородичей. Трудно было придумать для него более мучительную пытку, чем путешествие на корабле через бурное море Мечей.
   - В жизни больше не выйду в море, - простонал Реджис и, распахнув иллюминатор, подставил голову освежающим порывам ветра.
   * * *
   Энтрери, плотно закутавшись в плащ, неторопливо прохаживался по палубе. Над головой то и дело похлопывали наполненные первыми осенними ветрами паруса. Небо было усыпано бесчисленным множеством звезд.
   Убийца вновь достал рубин, и волшебный камень засверкал в исходившем от звезд сиянии. Энтрери всмотрелся в плясавшие на поверхности камня лучистые блики, - за время, оставшееся до конца путешествия, ему предстояло подружиться с рубином.
   Паша Пуук будет безмерно рад заполучить камень назад, ведь он сулит ему поистине безграничную власть. Энтрери только сейчас начал понимать, как можно использовать волшебный камень. В прошлом именно при помощи рубина Пуук легко превращал врагов в верных друзей, а друзей в покорных рабов.
   - А как же я? - вдруг прошептал убийца, зачарованно рассматривая пляшущие на гранях камня звездочки. - Неужели в свое время я тоже стал его жертвой? Или меня тоже подстерегает такая судьба?
   Верить в это не хотелось, но Артемис Энтрери не мог не признать, что камень в считанные мгновения завладел его воображением.
   Убийца громко расхохотался. Рулевой, единственный матрос, находившийся на палубе в столь поздний час, бросил на него удивленный взгляд, но Энтрери быстро пришел в себя, и моряк снова невозмутимо уставился на горизонт.
   - Нет, - прошептал Энтрери, обращаясь к рубину. - Ты не сможешь покорить меня. Я знаю, на что ты способен, и научусь не поддаваться твоему влиянию! Я буду часто разглядывать тебя, но только для того, чтобы понять, как выпутаться из твоих сетей!
   Вновь рассмеявшись, он набросил золотую цепь, на которой раскачивался рубин, себе на шею и спрятал камень под кожаную куртку. Затем убийца запустил пальцы в висевший на поясе мешочек, прикоснулся к лежавшей там статуэтке пантеры и повернулся на север.
   - Эй, Дзирт До'Урден, ты смотришь в мою сторону, а? - негромко спросил он.
   Энтрери знал ответ. Где-то вдали, в Широкой Скамье или в Глубоководье, а может, на полпути между ними, лавандовые глаза эльфа напряженно смотрели на юг.
   Оба они прекрасно знали, что им суждено встретиться вновь. Однажды они уже сошлись в бою, в коридорах Мифрил Халла, но там никому из них не удалось взять верх над противником.
   Но один из них обязательно должен был победить.
   Энтрери еще никогда не встречал никого, кто обращался бы с оружием так же искусно, как он. И убийца до мельчайших подробностей запомнил их первый поединок. Они с эльфом были настолько похожи, что их движения, казалось, составляли один танец. И все-таки Дзирт, глубоко переживавший за друзей и способный сострадать врагам, обладал той человечностью, от которой Энтрери давным-давно сумел избавиться, считая, что подобным чувствам нет места в холодном сердце истинного бойца.
   При воспоминании о темном эльфе кулаки Энтрери сжались сами собой, а дыхание стало резким и прерывистым.
   - Догони же меня, Дзирт До'Урден! - процедил он, плотно сжав зубы. Давай наконец выясним, кто из нас сильнее!
   В голосе убийцы читалась твердая решимость, к которой примешивалось легкое, едва заметное возбуждение. Если они встретятся еще раз, поединок станет величайшим испытанием для каждого из них, ведь это будет борьба принципов, с которыми они привыкли сверять каждый свой шаг. И Энтрери прекрасно понимал, что у него нет выбора: если Дзирт До'Урден победит или хотя бы докажет, что ни в чем не уступает ему, само существование убийцы окажется не более чем жалкой, бессмысленной ложью.
   Впрочем, Артемис Энтрери не собирался проигрывать.
   * * *
   Стоя у иллюминатора, Реджис тоже смотрел на ночное небо. Прохладный морской воздух несколько улучшил его самочувствие, а при виде призрачно мерцающих звезд его мысли унеслись в прошлое. Там, в Долине Ледяного Ветра, друзья частенько собирались вместе, чтобы поведать друг другу об удивительных приключениях, а то и просто так молча посидеть у жарко пылающего камина. Долина представляла собой полосу безжизненной тундры, край, где в борьбе с беспощадной стихией жили грубые, суровые люди, однако с друзьями, которых приобрел там Реджис - с Бренором, Кэтти-бри, Дзиртом и Вульфгаром, - ему было тепло и уютно даже в самые холодные ночи. Встречаясь с ними, он забывал о ледяных укусах свирепо завывавшего ветра.
   Сначала Долина Ледяного Ветра казалась хафлингу всего лишь очередной короткой остановкой на его полном приключений жизненном пути. Реджис прожил в долине менее десяти лет. Но сейчас, на пути в южное королевство, где он родился и провел большую часть жизни, Реджис вдруг понял, что именно Долина Ледяного Ветра была его настоящим домом. И друзья, расположение которых он привык принимать как должное, были, пожалуй, его единственной семьей.
   Отмахнувшись от горестных размышлений, Реджис начал думать о том, что ему предстояло в самое ближайшее время. Дзирт наверняка уже пустился в погоню, и уж точно с ним Вульфгар, за которым скорее всего увязалась Кэтти-бри.
   Не хватало только Бренора.
   Радость, которая охватила Реджиса при виде целого и невредимого Дзирта, вернувшегося из глубин Мифрил Халла, мигом растаяла, как только дракон перекрыл им путь к спасению, а со стороны города появилась свора злобных псов-призраков и толпа свирепых дворфов-дергаров...
   Но Бренор, пожертвовав жизнью, расчистил им путь. Нацепив на спину бочонок с горящим маслом, дворф запрыгнул на спину дракона, и после жестокой схватки чудовище рухнуло на дно ущелья. Вместе с Бренором...
   При одном только воспоминании об этой ужасной битве Реджиса неизменно охватывала дрожь. Несмотря на ворчливый характер и те насмешки, которыми он осыпал хафлинга, Бренор Боевой Топор был его лучшим другом.
   По небу, оставляя за собой сверкающий след, пронеслась и исчезла за горизонтом падающая звезда. Корабль, слегка покачиваясь, несся по волнам. От соленого морского воздуха кружилась голова, но Реджис уже не чувствовал слабости. Он с головой ушел в воспоминания о тех приключениях, которые он пережил вместе с отважным дворфом. Что и говорить, Бренор Боевой Топор прожил жизнь, подобную пламени факела, - он бился до конца.
   Остальным удалось спастись. В этом хафлинг, так же как и убийца, нисколько не сомневался. И они спешат ему на помощь. Дзирт спасет его. Все будет хорошо.
   В это надо было верить.
   Что же касается его собственной роли в этой гонке, тут все очевидно. Как только они с убийцей прибудут в Калимпорт, Энтрери тут же свяжется с людьми Пуука. Там убийца будет у себя дома. Энтрери знает город как свои пять пальцев, и все преимущества будут на его стороне. Поэтому надо попытаться как-то задержать его.
   Осознав это, Реджис окончательно пришел в себя и быстро осмотрел каюту, прикидывая, что он может сделать в такой, казалось бы, безвыходной ситуации. Его взгляд уперся в неровное пламя стоявшей на столе свечи...
   - Огонь, - пробормотал хафлинг, и на его губах мелькнуло некое подобие улыбки. Подскочив к столу, он схватил подсвечник, у основания которого уже скопилась небольшая лужица расплавленного воска. Сейчас будет больно, подумал Реджис.
   Но медлить нельзя.
   Он быстро закатал рукав и, стиснув зубы, аккуратно пролил на руку несколько капель воска.
   Надо задержать Энтрери.
   * * *
   Наутро Реджис, редко поднимавшийся наверх, вышел на палубу. Он хотел осуществить свой план до того, как начнется день. Встав у ограждения, он принялся сочинять то, что ему предстояло сказать морякам, одновременно пытаясь собраться с духом и хотя бы ненадолго забыть тот ужас, что вселял в него Энтрери.
   И в этот момент убийца вырос у него за спиной! Реджис, решив было, что Энтрери разгадал его план, испуганно схватился за перила.
   - Смотри-ка, показался берег, - сказал Энтрери.
   Проследив за его взглядом, Реджис заметил еле видневшуюся на горизонте полоску суши.
   - Берег, - продолжал Энтрери. - И гораздо ближе, чем раньше. - Глянув на Реджиса сверху вниз, он злобно усмехнулся.
   Реджис пожал плечами:
   - Слишком далеко.
   - Возможно, - ответил убийца. - Но может быть, ты и смог бы доплыть. Хотя, насколько я знаю, вы, коротышки хафлинги, никогда не были хорошими пловцами. Ты не собирался вплавь добраться до берега?
   - Я не умею плавать, - решительно сказал Реджис.
   - Жаль, - рассмеялся Энтрери. - Но если ты все-таки решишься, не забудь предупредить меня.