Страница:
- Классического? Она покачала головой.
- Иногда, Джонатан, мне кажется, что ты притворяешься глупее, чем ты есть на самом деле, Ты когда-нибудь учился в школе? Ты прекрасно читаешь, музицируешь...
Джереми пришлось признаться, что он кое-чему научился, посещая сельскую школу. Он счел, что это объяснит его чуть расширенные знания о мире.
Ему приходилось постоянно следить за собой, чтобы не выдать, что он знает и умеет много больше.
Насколько Джереми успел узнать студенческую жизнь, пока мотался по коридорам Академии, она не показалась ему слишком привлекательной. И выгоды, предоставляемые выпускникам, тоже не прельщали.
Никто в Академии не задумывался, что жилые комнаты студентов даже хуже, чем у слуг. И, исходя из того, что Джереми видел и слышал, студенты считались самым низким социальным классом. Поэтому его удивляло, когда какой-нибудь доброжелатель советовал ему пойти учиться.
Лира тоже манила его. Джереми видел уже несколько её разновидностей среди других музыкальных инструментов, которые находились в разных местах Академии.
Он был уверен, что слугам не положено играть на них. Но как-то раз он оказался рядом с лирой, когда никто его не видел.
Не в силах противиться искушению, Джереми взял инструмент и начал играть. Он легко и непринужденно держал лиру левой рукой, а пальцами правой перебирал струны.
У Карлотты была своя лира. Иногда она играла на ней, чтобы развлечь хозяина. Джереми Редторн никогда прежде не пробовал играть. Ему нравилось слушать музыку, но все попытки сыграть оканчивались провалом. Но сейчас из-под пальцев полилась быстрая, красивая мелодия.
Те, кто случайно услышал его игру на лире, особо не удивились. Правда, они ничего не смыслили в музыке. Они просто решили, что этот странный юноша где-то обучался игре на лире. Наверное, у него есть способности и по вечерам он услаждает слух своего хозяина.
Энди Ферранте, придя с дежурства в гости к Джереми, услышал игру друга и сказал, что получается хорошо. Но прибавил:
- Правда, я неважный знаток. Мама говорила, что мне медведь на ухо наступил.
Как-то вечером Карлотта ждала хозяина с занятий и впервые услышала игру Джереми. Юноша взял лиру, чтобы немного попрактиковаться, но оказалось, что никакой практики ему не требуется. И скорее всего и не потребуется. Карлотта была так поражена его мастерством, что юноша решил воспользоваться её настроением и наконец внести ясность в одну старую проблему.
- Карлотта, - сказал он, откладывая инструмент в сторону.
- Да?
- Когда мы встретились, я не знал, что значит твой обруч. Я думал, что это простое украшение. Я только хочу сказать, что мне очень жаль...
Ее зеленые глаза полыхнули яростью.
- И теперь ты думаешь, что знаешь об этом обруче все? Знаешь, что он значит?
Парень попытался возразить, но она перебила его, схватив за руку.
- Ты когда-нибудь был рабом, Джонатан?
- Нет. И мое настоящее имя не Джонатан. Она взглянула на парня так, что стало ясно - сейчас ей плевать, какое у него имя.
- Если ты никогда не был рабом, значит, ты ничего не знаешь!
- Он отпустит тебя, если ты попросишь.
- Ха! Как бы не так! Он не станет оскорблять султана.
- Если ты... убежишь, вряд ли он будет...
- Ты ничего не знаешь ни обо мне, ни о докторе Лугарде. И вот что я скажу тебе: если когда я и сбегу, меня не поймают!
- Это и есть твой план?
- Я бы не стала рассказывать о своем плане тебе! Он некоторое время смотрел на девушку, а потом спросил:
- А почему ты попросила меня называть тебя "леди"?
Ее голос стал тихим и жалким.
- Странно, что ты запомнил это.
- Не помню, чтобы я тебя так называл. Но я думал, что тебе этого хотелось.
- Ну, хотелось. И я... думала удивить тебя, поразить. Потому что считала, что когда-нибудь мне потребуется твоя помощь.
- Какая помощь?
- Кто ты? - ответила она вопросом на вопрос. - Ты сказал, что твое настоящее имя не Джонатан.
- Джереми.
"Раз уж Танат видел меня и знает, где я нахожусь, почему бы не назвать свое имя этой девушке?"
- Ладно. Кто ты такой, Джереми? Ты ведь не простой рыбак из прибрежного села?
- Кем бы я ни был, я хочу остаться твоим другом.
Джереми поборол страстное желание расспросить Карлотту о странном ящике из черного дерева и слоновой кости, который она вынесла из разрушенного храма. В данный момент он более всего не хотел быть втянутым в её какую-нибудь тайну с древним сокровищем.
- Мое настоящее имя - Джереми Редторн. Я действительно приплыл с верховий реки. Все мои близкие были бедными крестьянами и виноделами. И все они умерли.
- Соболезную. Но ты что-то скрываешь. Мне страшно хочется узнать твой секрет, Джереми Редторн. И я уверена, что у тебя есть ещё одно имя.
- Не понимаю.
. - Да ну? Все равно наверняка по рождению ты выше, чем хочешь казаться. Или даже выше, чем считаешь сам.
- Нет, по рождению я ниже кого бы то ни было. Но... я недавно тут размышлял и пришел к выводу, что место рождения - вовсе не так значимо, как принято считать.
- По-твоему, богатство и титулы тоже ничего не значат?
- А где родилась ты? - с любопытством спросил он.
- Мои родители были бедными людьми, но не были рабами.
Кажется, Карлотта решила, что и так сказала слишком много.
На следующий вечер жизнь всех обитателей дома резко переменилась.
Все началось с того, что Карлотта надерзила хозяину. Прежде это ей всегда сходило с рук, насколько знал Джереми. Но на этот раз ученый отбросил перо и резко отодвинул кресло, поворачиваясь к рабыне лицом.
- Милочка, мы с тобой начали плохо ладить. А в последнее время просто отвратительно.
Она попыталась ответить какой-нибудь остроумной шуткой.
Ученый покачал головой, не особо вслушиваясь в её слова. Прежде он тоже не обращал внимания на её отговорки. Но сейчас он резко сменил свое отношение.
- Я отдаю тебя Джону, - без намека на улыбку сообщил Арнобий. - Он несколько раз намекал, что ты ему нравишься. А мы с тобой уже не ладим,
Карлотте пришлось прислониться к дверному косяку, чтобы удержаться на ногах. Но она не выдала своего состояния. , - Милорд, вы шутите.
- Нет, констатирую факт. - Он повернулся к столу. - Завтра я оформлю бумаги.
- Куда мне их отнести?
Казалось, она ещё не поняла всего ужаса своего положения.
- Нет, не на этот раз. Эту бумагу я должен вручить сам.
Он начал что-то писать.
Некоторое время царило молчание, потом Карлотта сказала:
- Милорд, это не смешно.
- А я и не шучу, девочка. Я сказал, что отдаю тебя лорду Джону. Я слишком долго терпел твои выходки. Можешь оставить здесь свои вещи, пока он подыщет для тебя комнату. И, конечно, оставь себе все безделушки, которые я дарил тебе.
Арнобий махнул рукой, отсылая рабыню.
Девушка стояла как громом пораженная. Джон радостно принялся выражать свой восторг, но так, словно она была верховым верблюдом или охотничьей собакой.
Бросив на него один-единственный взгляд, Карлотта повернулась и выбежала из комнаты.
- Надеюсь, она не выкинет какую-нибудь глупость, а? - вопросил в пространство Джон.
Никто не ответил.
Карлотта вернулась лишь через несколько часов. Джереми заметил, что она чем-то потрясена. Девушка была задумчивой.
Прошло несколько недель. Джереми научился играть роль слуги безукоризненно. У него всегда оставалось время, чтобы побродить по зеленым лужайкам или гулким мраморным залам.
Он также мог бы использовать свободное время, чтобы встречаться с девушками или женщинами... или с неким профессором. Все они были просто очарованы странным юношей. Если бы не угроза нового появления Таната, Джереми мог стать первым любовником на всю округу. Но эта угроза висела над его головой как дамоклов меч, отбивая все удовольствие. Он никак не мог позабыть Таната, который чего-то выжидал, играя с ним как кот с мышью.
Кое-кто начинал серьезно беспокоиться о судьбе Маргарет Шаландон, которая снарядила экспедицию на Священную Гору. Она отбыла незадолго до прибытия Джереми в Академию. Все с нетерпением ожидали вестей от их маленькой партии.
Постоянные военные стычки в этих краях наложили свой отпечаток на повседневную жизнь. Но борьба за власть между Морским лордом и прочими владыками почти никак не отражалась на делах Академии.
Леса на противоположной стороне залива начали одеваться в золотое убранство. В субтропиках осень вступала в свои права медленно и незаметно.
Так долго болтаться в центральных залах Академии, как Джереми, было редкостью для прислуги. Конечно, его статус личного слуги был выше, чем домашнего работника или раба. Но он ведь никак не относился к Академии! Несколько раз юноше пришлось объяснять, что он даже не ассистент ученого и не аспирант. Его постоянно провожали удивленными взглядами, а его поведение заставляло щуриться ученых мужей - естественно, не тогда, когда он приходил по поручению хозяина. Не каждый решился бы отвлекать его господина по таким пустякам, как странности слуг. Джереми ощущал невыносимую тягу к библиотеке, возможно, безо всяких особых причин. Это место манило и звало его, здесь можно было увидеть и услышать массу нового. А волшебное Око, Ухо и Память Аполлона помогали понять большую часть информации и найти следующую. При первой же возможности паренек мчался в библиотеку и рылся в книгах. Ему казалось, что знания, которые он получает таким способом, принадлежат только ему. И чудилось Джереми, что эти новообретенные знания смягчат удар, не дадут ему разбиться, если он когда-нибудь сорвется в пропасть Памяти Аполлона.
Юноша легко мог представить, как рассердится Арнобий, если узнает о его занятиях. Или не рассердится, а просто махнет рукой. Но он свободный человек, и отдать его кому-то ученый не имеет права. Понятно, что Джереми вовсе не мечтал до конца жизни подавать на стол и собирать разбросанные вещи. Но здесь он не вкалывал до посинения, как у дяди Гумберта, и не грабил курятники, как во время плавания вниз по реке. Ему нужно дождаться удачного момента, когда он сможет исполнить обещание, данное покойной Сал. Что может случиться с ним потом - об этом Джереми предпочитал не думать.
А ещё его мучила жажда мести - возмездия убийцам Сал. И тем, кто когда-то погубил его родителей. Но Джереми не знал, кто ответствен за эти смерти, разве что солдаты и слуги лорда Калаха,
Опять же, человек не может отдать все силы только мести. По крайней мере, не Джереми.
С легким чувством вины юноша ощутил, что образ Сал постепенно стал тускнеть. Ему все труднее было вспомнить её голос. Но он поклялся себе, что никогда не забудет то возвышенное чувство, которое внушала ему эта девушка.
А ещё юноша проникался к Карлотте все большей симпатией, но не знал, чем ей можно помочь.
За прошедшее время Джереми успел познакомиться со многими студентами. Хотя он почти никогда не вел с ними серьезных бесед, зато умудрился подслушать многие их разговоры.
Время от времени в маленькую комнатку Джереми приходил Ферранте, и они болтали. Энди признался, что мечтает о том дне, когда он перестанет быть солдатом, Джереми настолько нравился Ферранте, что он рассказывал о себе все больше. Часто они встречались за пределами хозяйского дома.
Их знакомство переросло в дружбу. Он узнал, что Энди, как большинство его соратников, вырос на ферме. И Джереми мог понять, почему юноша сбежал из дома в пятнадцать лет в поисках приключений и нанялся в армию Морского лорда.
Телохранители лорда Арнобия размещались этажом выше. Сержант их подразделения имел собственную комнату.
Светское поведение Джереми, его знание этикета находились в зачаточном состоянии по стандартам Академии. И даже до уровня обычного слуги ему было ещё далеко. Разве что магия Аполлона время от времени вкладывала в его уста нужные слова или заставляла тело кланяться, а руки делать различные жесты. В эти моменты он был воплощением изящества и достоинства. А природная смекалка вскоре подсказала юноше, что нельзя противиться этим порывам.
Арнобий же никогда не замечал, как ведут себя слуги, если только они не начинали мешать ему своим присутствием.
Иногда Джереми замечал издалека человека, который был аватарой, носителем сущности Таната. Коллеги по Академии называли его профессором Тамараком. Именно этот человек вышел из комнаты умершего Александра, отсалютовав Аполлону. Джереми воспринял этот жест как знак презрения, насмешки и угрозы.
Однажды они увидели друг друга из разных концов библиотечного зала. Тамарак улыбнулся и повторил этот жест. Джереми мог ответить только испуганным взглядом. Потом он медленно ушел, чувствуя себя ягненком на заклании.
Глава 16
В один прекрасный полдень, когда Арнобий находился на занятиях, кто-то побывал в его комнатах. Ничего не пропало, но все оказалось перевернуто сверху донизу. Двое соратников Ферранте, один из которых стоял у двери, а другой - под окнами, клялись, что ничего не слышали и никого не видели.
Все апартаменты - стены, пол и потолок - запестрели яркими цветами, которые шли полосами, вкось и вкривь. Но не это было самым удивительным. Невероятно, но с одной стены на другую перекочевало окно! Там, где раньше была оконная рама, теперь темнела каменная стена.
Арнобий, чтобы убедиться, что его глаза не врут, подошел и недоверчиво потрогал стену рукой.
На лице ученого отразилась гамма разных чувств. С одной стороны, обычный распорядок учебы и экспериментов был непоправимо нарушен, его драгоценные бумаги и артефакты разбросаны в страшном беспорядке. Но, с другой стороны, сама природа этого беспорядка наводила на мысль о божественном вмешательстве.
Ученый спас незадачливых стражей от наказания, допросил их и удостоверился, что это деяние выходит за рамки человеческих возможностей. А что ещё можно предположить?
- Окно, Джонатан! Посмотри! Ни один человек...
Он так и не договорил, принявшись что-то бормотать себе под нос.
Джереми осмотрел комнаты, не зная, что и думать. Нет, это не работа Смерти, тут побывал кто-то другой. И сам кавардак наводил на мысль о Трикстере.
Коллеги Арнобия, заглянувшие к нему после того, как пронесся слух о разгроме, реагировали вполне предсказуемо. Фракция противников богов мигом придумала кучу доказательств того, что здесь побывала компания смертных шутников.
Сам Джереми полагал, не без подсказок Захватчика, что если этот вандализм что-то и значил, то лишь как предупреждение Арнобию. Но от кого? И что значило само предупреждение?
Карлотту никто не мог найти.
- Наверное, она сбежала, - вздохнул Арнобий. Ну вот, ещё одно беспокойство в и без того тяжелой жизни.
Осторожно порывшись в закромах памяти Аполлона, Джереми не нашел никаких доказательств, что бог может действовать без посредства человека-носителя. Значит, Трикстер пришел в мир через какого-то мужчину или женщину, как Аполлон вернулся посредством самого Джереми. Человек, ставший вместилищем для Трикстера, должен быть преподавателем или студентом Академии. Или одним из прислуги.
Поскольку Карлотту так и не нашли, Джереми начал подозревать, что она стала аватарой Трикстера.
В последнее время Джереми задумывался над тем, в каком виде Захватчик, проникнув в его тело, там располагается. Иногда ему казалось, что бог растекся под его кожей этаким гигантским слизняком и смотрит через его левый глаз и слушает его левым ухом. Потом ему мерещилось, что он сконцентрировался в самом центре его мозга.
Ни та, ни другая картина радости не прибавляли.
Через три недели после приезда Джереми в Академию Арнобий сообщил юноше, что он решил отправиться в новую экспедицию. Вместе с другими учеными они пойдут по стопам Маргарет Шаландон, от которой пока ни слуху ни духу, к Пещере Оракула. У Арнобия появился лишний повод поехать к Священной Горе - на выручку Маргарет Шаландон.
Ученый давно мечтал снарядить экспедицию, а поскольку военная ситуация оставляла желать лучшего, обратился к отцу с просьбой выделить ему эскорт.
Наконец лорд Виктор дал согласие, что несказанно удивило Арнобия.
Истинная причина покладистости Морского лорда всплыла случайно, когда Джереми ненароком подслушал разговор между двумя братьями. Оказалось, что лорд Виктор решил провести рекогносцировку местности и, если удастся, взять под контроль Священную Гору. Более-менее равный баланс сил, который позволял многим людям посещать Оракула, нарушился. И его светлость выделил сыну в охрану приличествующие, как он считал сам, военные силы.
Карлотту до сих пор разыскивали, хотя и не объявляли официально беглой рабыней. Только по одной причине - султану не понравилось бы это известие. И Арнобий постоянно ворчал, что не хочет ссориться с султаном.
Лорд Джон, новый хозяин девушки - правда, пока только на словах, как-то обмолвился, что только и мечтает, когда пташка попадет ему в руки. Отец вскоре собирался женить его. А когда у Джона появится жена, прекрасная рабыня перестанет быть простой и доступной игрушкой, на что рассчитывал Джон. То же самое можно было сказать и о старшем брате.
- Потому, наверное, ты её и отдал!
- Я отдал её тебе потому, что мы перестали ладить, - ответил Арнобий и слегка улыбнулся. - А ещё мне казалось, что она тебе нравится.
- Я начинаю сомневаться, что мы когда-нибудь увидим эту девчонку.
Арнобий внимательно изучал карту, разложенную на письменном столе, когда заметил, что Джереми стоит рядом. Ученый радостно прочертил пальцем маршрут будущей экспедиции.
Священная Гора возвышалась над нейтральной территорией, занимавшей почти сотню миль. На карте у её подножия скрещивались несколько главных дорог страны. Захватить эту гору ещё не значило взять контроль над военной ситуацией в свои руки, но не захватить - значило потерять его надолго.
Ученый, как всегда размышляя вслух, невзначай признался Джереми, что ему необходим новый помощник вместо пропавшей Карлотты.
- Как ты считаешь, кого бы... А, откуда тебе знать!
Джереми обрадовался, увидев, что Энди Ферранте тоже входил в экспедицию, как и остальные личные телохранители Арнобия.
Военные силы отряда возглавлял лорд Джон, который, кажется, не испытывал по этому поводу особого восторга. Они поссорились с отцом после недавнего сражения, где лорд Джон не проявил необходимой для военачальника смекалки.
Чем больше Арнобий занимался планами и подготовкой экспедиции, тем больше волновался. Он начал считать, что там, на вершине Священной Горы, он отыщет некую божественную истину.
В самого Оракула, вернее в предсказания одурманенных священнослужителей Пещеры, Арнобий не верил - "хотя я и должен был верить". Он утверждал, что недавно видел некий сон, который воспринял чем-то вроде пророчества. Внезапно ученый исполнился надеждой, что на вершине Горы, если не в самой Пещере, он отыщет ответ на все свои вопросы.
- Если боги действительно жили когда-то на этой Горе, значит, они могут там бывать!
- Может, только плохие боги, - предположил Джереми.
Там Аид выиграл битву, захватив власть, и вряд ли он откажется от этой награды.
- Я их не боюсь.
"Значит, ты ещё больший идиот, чем я думал". Джереми еле удержался, чтобы не произнести эти слова вслух.
Когда военное сопровождение экспедиции прибыло в Академию, Арнобий обнаружил, что количество солдат значительно превосходит ожидавшееся
ранее.
Площадка перед домом превратилась во временный лагерь. Солдаты болтали между собой и смеялись.
- Сотни бойцов вполне достаточно для защиты экспедиции от всех бандитов, - проворчал один из ученых. - Четыре сотни - это уже глупость.
Ферранте шепнул своему другу, что и половина - уже слишком.
- Конечно, это абсурд, - согласился Арнобий. - И каким образом пять сотен воинов собираются кормиться сами и кормить своих верблюдов? Обирая местных жителей? Да, несомненно, это прибавит нам друзей в тех местах.
Ему ответили, что никто не посылал бы с ним пятьсот человек, если бы он не взял с собой половину факультета. Да, эскорт велик, но припасы они везут с собой, в фуражных повозках.
Арнобий, конечно, заподозрил, что его не посвятили во все тонкости дела. Его отец и брат решили, что он настолько витает в облаках своей философии, что не заметит явного излишка бойцов.
Вскоре суть открылась даже Ферранте, который поделился своими наблюдениями с Джереми: истинная цель военного сопровождения - захватить контроль над Священной Горой и Пещерой и взять их под руку Лугардов. Во-первых, это послужит демонстрацией силы, а во-вторых, Морской лорд окажется на ключевых позициях с точки зрения стратегии. Лорд Виктор и его армия решили взять под контроль Оракула, пока соперники первыми не догадались захватить его.
Уже успели расползтись слухи, что Арнобий убил несчастную рабыню.
- Может, нам лучше открыто объявить её беглой? До сих пор подобных прецедентов не было. И я пока не решался это сделать.
- Проклятье, я никогда не думал, что она способна на такое!
- Возможно, ей не хотелось уходить, не хотелось, чтобы её передавали из одних рук в другие.
- Возможно, я сам не хочу жениться, раз на то пошло. Но долг! Каждый из нас играет свою роль, которую предписывает положение.
В любом случае кто-то должен был занять место помощника Арнобия.
Когда Джереми думал над этим, он догадался, что Карлотта надеялась, что в один прекрасный день её наградят титулом леди и, возможно, Арнобий поведет её под венец. Девушка думала, что у них с ученым будет долгий и счастливый роман, так что его отцу и остальному обществу придется смириться с выбором Арнобия.
Память Захватчика вкупе с обрывками подслушанных разговоров помогла Джереми определиться в местных политических и социальных тонкостях. Едва ли Арнобий унаследует титул отца и всю власть. Что-то из земель и богатств наверняка. Скорее всего, то же ждет и его брата Джона. Статус Лорда Виктора, как правителя Морских земель, не был наследственным, но один из его сыновей вполне мог стать его приемником, с согласия Совета Пангур-Бана.
Лорд Виктор начал тайно, даже от своего старшего сына (который, впрочем, и не проявлял особого интереса), собирать более крупные силы. На этот раз настоящую армию, численностью около восьми-десяти тысяч бойцов. Это формирование должно было следовать по пятам так называемой научной экспедиции.
Лорд Виктор намеревался опередить всех вероятных противников и первым захватить Гору Оракула.
Глава 17
Арнобия сопровождали трое - других ученых - двое мужчин и женщина. Они должны были помогать ему в изысканиях. С ними отправились несколько слуг, совершенно не знакомые Джереми.
Общее число участников экспедиции давно перевалило за четыре сотни. Такая толпа, да ещё со снаряжением и припасами, обречена двигаться медленно, невзирая на то, что все ехали верхом. Путешествие от Академии до Пещеры Оракула, которая находилась на середине подъема к вершине Горы, могла занять примерно месяц. Приготовили теплую одежду, поскольку конечная точка пути лежала где-то в миле над уровнем моря. И все же решено было обойтись без повозок, все необходимое погрузили на верблюдов.
Вопрос Арнобия о провианте получил достойный ответ. Лорд Виктор выбрал маршрут передвижения экспедиции и последующей армии, который проходил через земли союзников, где было вдосталь полей и пастбищ.
Решено было ехать только по хорошим дорогам. Джереми случайно увидел карты этого района, принадлежащие его светлости, и весьма впечатлился.
Подготовка к отправке была в самом разгаре, когда Ферранте спросил Джереми:
- Ты раньше ездил верхом? Или тебя лучше поучить?
Они стояли перед центральным загоном Академии, куда все участники похода приводили своих верховых животных.
Юноша подошел к загону. Ближайший верблюд вытянул длинную мохнатую шею и печально уставился на него широко расставленными глазами. В ответ Джереми протянул руку и потрепал животное по загривку. Кое-где шерсть верблюда достигала в длину двух дюймов. Юноша смутно вспомнил, что давным-давно он катался на муле своих родителей, но после этого случая вообще не имел дела с животными. Но с этим верблюдом они сразу нашли общий язык.
Далее произошло то же, что и в первый день приезда в Академию. А если вспомнить, то и во время ночных вылазок юноши на фермы, когда он плыл
вниз по реке.
Но Джереми уже был предупрежден прошлым опытом и был готов к подобному обороту событий.
Глянув на остальных животных в загоне, пятнадцать или двадцать голов, он обнаружил, что все они повернулись и пристально наблюдают за ним. Зрелище не для слабонервных, поскольку верблюды продолжали ритмично двигать челюстями, пережевывая корм.
"Нет, отвернитесь!" Мысленный приказ достиг цели, поскольку животные дружно повернули головы в противоположную сторону.
Искоса бросив взгляд на ближайших людей, Джереми решил, что никто не заметил ничего необычного.
Обычно всадники взбирались на спины верблюдов, когда те становились на колени. Но Джереми заметил, что молодежь предпочитает свою тактику, - они разбегались, вдевали левую ногу в стремя и вспрыгивали в седло.
Седла были легкими. Их делали из побегов бамбука, которые склеивали и связывали вместе. По форме седла напоминали неглубокий конус, вершина была срезана, и оттуда торчал горб верблюда. Самые качественные седла были ручной работы и подогнаны на каждого зверя, остальные не отличались разнообразием. Место для всадника было обито кожей и находилось перед единственным горбом
животного. Позади размещался легкий груз, а при необходимости и второй седок.
- Иногда, Джонатан, мне кажется, что ты притворяешься глупее, чем ты есть на самом деле, Ты когда-нибудь учился в школе? Ты прекрасно читаешь, музицируешь...
Джереми пришлось признаться, что он кое-чему научился, посещая сельскую школу. Он счел, что это объяснит его чуть расширенные знания о мире.
Ему приходилось постоянно следить за собой, чтобы не выдать, что он знает и умеет много больше.
Насколько Джереми успел узнать студенческую жизнь, пока мотался по коридорам Академии, она не показалась ему слишком привлекательной. И выгоды, предоставляемые выпускникам, тоже не прельщали.
Никто в Академии не задумывался, что жилые комнаты студентов даже хуже, чем у слуг. И, исходя из того, что Джереми видел и слышал, студенты считались самым низким социальным классом. Поэтому его удивляло, когда какой-нибудь доброжелатель советовал ему пойти учиться.
Лира тоже манила его. Джереми видел уже несколько её разновидностей среди других музыкальных инструментов, которые находились в разных местах Академии.
Он был уверен, что слугам не положено играть на них. Но как-то раз он оказался рядом с лирой, когда никто его не видел.
Не в силах противиться искушению, Джереми взял инструмент и начал играть. Он легко и непринужденно держал лиру левой рукой, а пальцами правой перебирал струны.
У Карлотты была своя лира. Иногда она играла на ней, чтобы развлечь хозяина. Джереми Редторн никогда прежде не пробовал играть. Ему нравилось слушать музыку, но все попытки сыграть оканчивались провалом. Но сейчас из-под пальцев полилась быстрая, красивая мелодия.
Те, кто случайно услышал его игру на лире, особо не удивились. Правда, они ничего не смыслили в музыке. Они просто решили, что этот странный юноша где-то обучался игре на лире. Наверное, у него есть способности и по вечерам он услаждает слух своего хозяина.
Энди Ферранте, придя с дежурства в гости к Джереми, услышал игру друга и сказал, что получается хорошо. Но прибавил:
- Правда, я неважный знаток. Мама говорила, что мне медведь на ухо наступил.
Как-то вечером Карлотта ждала хозяина с занятий и впервые услышала игру Джереми. Юноша взял лиру, чтобы немного попрактиковаться, но оказалось, что никакой практики ему не требуется. И скорее всего и не потребуется. Карлотта была так поражена его мастерством, что юноша решил воспользоваться её настроением и наконец внести ясность в одну старую проблему.
- Карлотта, - сказал он, откладывая инструмент в сторону.
- Да?
- Когда мы встретились, я не знал, что значит твой обруч. Я думал, что это простое украшение. Я только хочу сказать, что мне очень жаль...
Ее зеленые глаза полыхнули яростью.
- И теперь ты думаешь, что знаешь об этом обруче все? Знаешь, что он значит?
Парень попытался возразить, но она перебила его, схватив за руку.
- Ты когда-нибудь был рабом, Джонатан?
- Нет. И мое настоящее имя не Джонатан. Она взглянула на парня так, что стало ясно - сейчас ей плевать, какое у него имя.
- Если ты никогда не был рабом, значит, ты ничего не знаешь!
- Он отпустит тебя, если ты попросишь.
- Ха! Как бы не так! Он не станет оскорблять султана.
- Если ты... убежишь, вряд ли он будет...
- Ты ничего не знаешь ни обо мне, ни о докторе Лугарде. И вот что я скажу тебе: если когда я и сбегу, меня не поймают!
- Это и есть твой план?
- Я бы не стала рассказывать о своем плане тебе! Он некоторое время смотрел на девушку, а потом спросил:
- А почему ты попросила меня называть тебя "леди"?
Ее голос стал тихим и жалким.
- Странно, что ты запомнил это.
- Не помню, чтобы я тебя так называл. Но я думал, что тебе этого хотелось.
- Ну, хотелось. И я... думала удивить тебя, поразить. Потому что считала, что когда-нибудь мне потребуется твоя помощь.
- Какая помощь?
- Кто ты? - ответила она вопросом на вопрос. - Ты сказал, что твое настоящее имя не Джонатан.
- Джереми.
"Раз уж Танат видел меня и знает, где я нахожусь, почему бы не назвать свое имя этой девушке?"
- Ладно. Кто ты такой, Джереми? Ты ведь не простой рыбак из прибрежного села?
- Кем бы я ни был, я хочу остаться твоим другом.
Джереми поборол страстное желание расспросить Карлотту о странном ящике из черного дерева и слоновой кости, который она вынесла из разрушенного храма. В данный момент он более всего не хотел быть втянутым в её какую-нибудь тайну с древним сокровищем.
- Мое настоящее имя - Джереми Редторн. Я действительно приплыл с верховий реки. Все мои близкие были бедными крестьянами и виноделами. И все они умерли.
- Соболезную. Но ты что-то скрываешь. Мне страшно хочется узнать твой секрет, Джереми Редторн. И я уверена, что у тебя есть ещё одно имя.
- Не понимаю.
. - Да ну? Все равно наверняка по рождению ты выше, чем хочешь казаться. Или даже выше, чем считаешь сам.
- Нет, по рождению я ниже кого бы то ни было. Но... я недавно тут размышлял и пришел к выводу, что место рождения - вовсе не так значимо, как принято считать.
- По-твоему, богатство и титулы тоже ничего не значат?
- А где родилась ты? - с любопытством спросил он.
- Мои родители были бедными людьми, но не были рабами.
Кажется, Карлотта решила, что и так сказала слишком много.
На следующий вечер жизнь всех обитателей дома резко переменилась.
Все началось с того, что Карлотта надерзила хозяину. Прежде это ей всегда сходило с рук, насколько знал Джереми. Но на этот раз ученый отбросил перо и резко отодвинул кресло, поворачиваясь к рабыне лицом.
- Милочка, мы с тобой начали плохо ладить. А в последнее время просто отвратительно.
Она попыталась ответить какой-нибудь остроумной шуткой.
Ученый покачал головой, не особо вслушиваясь в её слова. Прежде он тоже не обращал внимания на её отговорки. Но сейчас он резко сменил свое отношение.
- Я отдаю тебя Джону, - без намека на улыбку сообщил Арнобий. - Он несколько раз намекал, что ты ему нравишься. А мы с тобой уже не ладим,
Карлотте пришлось прислониться к дверному косяку, чтобы удержаться на ногах. Но она не выдала своего состояния. , - Милорд, вы шутите.
- Нет, констатирую факт. - Он повернулся к столу. - Завтра я оформлю бумаги.
- Куда мне их отнести?
Казалось, она ещё не поняла всего ужаса своего положения.
- Нет, не на этот раз. Эту бумагу я должен вручить сам.
Он начал что-то писать.
Некоторое время царило молчание, потом Карлотта сказала:
- Милорд, это не смешно.
- А я и не шучу, девочка. Я сказал, что отдаю тебя лорду Джону. Я слишком долго терпел твои выходки. Можешь оставить здесь свои вещи, пока он подыщет для тебя комнату. И, конечно, оставь себе все безделушки, которые я дарил тебе.
Арнобий махнул рукой, отсылая рабыню.
Девушка стояла как громом пораженная. Джон радостно принялся выражать свой восторг, но так, словно она была верховым верблюдом или охотничьей собакой.
Бросив на него один-единственный взгляд, Карлотта повернулась и выбежала из комнаты.
- Надеюсь, она не выкинет какую-нибудь глупость, а? - вопросил в пространство Джон.
Никто не ответил.
Карлотта вернулась лишь через несколько часов. Джереми заметил, что она чем-то потрясена. Девушка была задумчивой.
Прошло несколько недель. Джереми научился играть роль слуги безукоризненно. У него всегда оставалось время, чтобы побродить по зеленым лужайкам или гулким мраморным залам.
Он также мог бы использовать свободное время, чтобы встречаться с девушками или женщинами... или с неким профессором. Все они были просто очарованы странным юношей. Если бы не угроза нового появления Таната, Джереми мог стать первым любовником на всю округу. Но эта угроза висела над его головой как дамоклов меч, отбивая все удовольствие. Он никак не мог позабыть Таната, который чего-то выжидал, играя с ним как кот с мышью.
Кое-кто начинал серьезно беспокоиться о судьбе Маргарет Шаландон, которая снарядила экспедицию на Священную Гору. Она отбыла незадолго до прибытия Джереми в Академию. Все с нетерпением ожидали вестей от их маленькой партии.
Постоянные военные стычки в этих краях наложили свой отпечаток на повседневную жизнь. Но борьба за власть между Морским лордом и прочими владыками почти никак не отражалась на делах Академии.
Леса на противоположной стороне залива начали одеваться в золотое убранство. В субтропиках осень вступала в свои права медленно и незаметно.
Так долго болтаться в центральных залах Академии, как Джереми, было редкостью для прислуги. Конечно, его статус личного слуги был выше, чем домашнего работника или раба. Но он ведь никак не относился к Академии! Несколько раз юноше пришлось объяснять, что он даже не ассистент ученого и не аспирант. Его постоянно провожали удивленными взглядами, а его поведение заставляло щуриться ученых мужей - естественно, не тогда, когда он приходил по поручению хозяина. Не каждый решился бы отвлекать его господина по таким пустякам, как странности слуг. Джереми ощущал невыносимую тягу к библиотеке, возможно, безо всяких особых причин. Это место манило и звало его, здесь можно было увидеть и услышать массу нового. А волшебное Око, Ухо и Память Аполлона помогали понять большую часть информации и найти следующую. При первой же возможности паренек мчался в библиотеку и рылся в книгах. Ему казалось, что знания, которые он получает таким способом, принадлежат только ему. И чудилось Джереми, что эти новообретенные знания смягчат удар, не дадут ему разбиться, если он когда-нибудь сорвется в пропасть Памяти Аполлона.
Юноша легко мог представить, как рассердится Арнобий, если узнает о его занятиях. Или не рассердится, а просто махнет рукой. Но он свободный человек, и отдать его кому-то ученый не имеет права. Понятно, что Джереми вовсе не мечтал до конца жизни подавать на стол и собирать разбросанные вещи. Но здесь он не вкалывал до посинения, как у дяди Гумберта, и не грабил курятники, как во время плавания вниз по реке. Ему нужно дождаться удачного момента, когда он сможет исполнить обещание, данное покойной Сал. Что может случиться с ним потом - об этом Джереми предпочитал не думать.
А ещё его мучила жажда мести - возмездия убийцам Сал. И тем, кто когда-то погубил его родителей. Но Джереми не знал, кто ответствен за эти смерти, разве что солдаты и слуги лорда Калаха,
Опять же, человек не может отдать все силы только мести. По крайней мере, не Джереми.
С легким чувством вины юноша ощутил, что образ Сал постепенно стал тускнеть. Ему все труднее было вспомнить её голос. Но он поклялся себе, что никогда не забудет то возвышенное чувство, которое внушала ему эта девушка.
А ещё юноша проникался к Карлотте все большей симпатией, но не знал, чем ей можно помочь.
За прошедшее время Джереми успел познакомиться со многими студентами. Хотя он почти никогда не вел с ними серьезных бесед, зато умудрился подслушать многие их разговоры.
Время от времени в маленькую комнатку Джереми приходил Ферранте, и они болтали. Энди признался, что мечтает о том дне, когда он перестанет быть солдатом, Джереми настолько нравился Ферранте, что он рассказывал о себе все больше. Часто они встречались за пределами хозяйского дома.
Их знакомство переросло в дружбу. Он узнал, что Энди, как большинство его соратников, вырос на ферме. И Джереми мог понять, почему юноша сбежал из дома в пятнадцать лет в поисках приключений и нанялся в армию Морского лорда.
Телохранители лорда Арнобия размещались этажом выше. Сержант их подразделения имел собственную комнату.
Светское поведение Джереми, его знание этикета находились в зачаточном состоянии по стандартам Академии. И даже до уровня обычного слуги ему было ещё далеко. Разве что магия Аполлона время от времени вкладывала в его уста нужные слова или заставляла тело кланяться, а руки делать различные жесты. В эти моменты он был воплощением изящества и достоинства. А природная смекалка вскоре подсказала юноше, что нельзя противиться этим порывам.
Арнобий же никогда не замечал, как ведут себя слуги, если только они не начинали мешать ему своим присутствием.
Иногда Джереми замечал издалека человека, который был аватарой, носителем сущности Таната. Коллеги по Академии называли его профессором Тамараком. Именно этот человек вышел из комнаты умершего Александра, отсалютовав Аполлону. Джереми воспринял этот жест как знак презрения, насмешки и угрозы.
Однажды они увидели друг друга из разных концов библиотечного зала. Тамарак улыбнулся и повторил этот жест. Джереми мог ответить только испуганным взглядом. Потом он медленно ушел, чувствуя себя ягненком на заклании.
Глава 16
В один прекрасный полдень, когда Арнобий находился на занятиях, кто-то побывал в его комнатах. Ничего не пропало, но все оказалось перевернуто сверху донизу. Двое соратников Ферранте, один из которых стоял у двери, а другой - под окнами, клялись, что ничего не слышали и никого не видели.
Все апартаменты - стены, пол и потолок - запестрели яркими цветами, которые шли полосами, вкось и вкривь. Но не это было самым удивительным. Невероятно, но с одной стены на другую перекочевало окно! Там, где раньше была оконная рама, теперь темнела каменная стена.
Арнобий, чтобы убедиться, что его глаза не врут, подошел и недоверчиво потрогал стену рукой.
На лице ученого отразилась гамма разных чувств. С одной стороны, обычный распорядок учебы и экспериментов был непоправимо нарушен, его драгоценные бумаги и артефакты разбросаны в страшном беспорядке. Но, с другой стороны, сама природа этого беспорядка наводила на мысль о божественном вмешательстве.
Ученый спас незадачливых стражей от наказания, допросил их и удостоверился, что это деяние выходит за рамки человеческих возможностей. А что ещё можно предположить?
- Окно, Джонатан! Посмотри! Ни один человек...
Он так и не договорил, принявшись что-то бормотать себе под нос.
Джереми осмотрел комнаты, не зная, что и думать. Нет, это не работа Смерти, тут побывал кто-то другой. И сам кавардак наводил на мысль о Трикстере.
Коллеги Арнобия, заглянувшие к нему после того, как пронесся слух о разгроме, реагировали вполне предсказуемо. Фракция противников богов мигом придумала кучу доказательств того, что здесь побывала компания смертных шутников.
Сам Джереми полагал, не без подсказок Захватчика, что если этот вандализм что-то и значил, то лишь как предупреждение Арнобию. Но от кого? И что значило само предупреждение?
Карлотту никто не мог найти.
- Наверное, она сбежала, - вздохнул Арнобий. Ну вот, ещё одно беспокойство в и без того тяжелой жизни.
Осторожно порывшись в закромах памяти Аполлона, Джереми не нашел никаких доказательств, что бог может действовать без посредства человека-носителя. Значит, Трикстер пришел в мир через какого-то мужчину или женщину, как Аполлон вернулся посредством самого Джереми. Человек, ставший вместилищем для Трикстера, должен быть преподавателем или студентом Академии. Или одним из прислуги.
Поскольку Карлотту так и не нашли, Джереми начал подозревать, что она стала аватарой Трикстера.
В последнее время Джереми задумывался над тем, в каком виде Захватчик, проникнув в его тело, там располагается. Иногда ему казалось, что бог растекся под его кожей этаким гигантским слизняком и смотрит через его левый глаз и слушает его левым ухом. Потом ему мерещилось, что он сконцентрировался в самом центре его мозга.
Ни та, ни другая картина радости не прибавляли.
Через три недели после приезда Джереми в Академию Арнобий сообщил юноше, что он решил отправиться в новую экспедицию. Вместе с другими учеными они пойдут по стопам Маргарет Шаландон, от которой пока ни слуху ни духу, к Пещере Оракула. У Арнобия появился лишний повод поехать к Священной Горе - на выручку Маргарет Шаландон.
Ученый давно мечтал снарядить экспедицию, а поскольку военная ситуация оставляла желать лучшего, обратился к отцу с просьбой выделить ему эскорт.
Наконец лорд Виктор дал согласие, что несказанно удивило Арнобия.
Истинная причина покладистости Морского лорда всплыла случайно, когда Джереми ненароком подслушал разговор между двумя братьями. Оказалось, что лорд Виктор решил провести рекогносцировку местности и, если удастся, взять под контроль Священную Гору. Более-менее равный баланс сил, который позволял многим людям посещать Оракула, нарушился. И его светлость выделил сыну в охрану приличествующие, как он считал сам, военные силы.
Карлотту до сих пор разыскивали, хотя и не объявляли официально беглой рабыней. Только по одной причине - султану не понравилось бы это известие. И Арнобий постоянно ворчал, что не хочет ссориться с султаном.
Лорд Джон, новый хозяин девушки - правда, пока только на словах, как-то обмолвился, что только и мечтает, когда пташка попадет ему в руки. Отец вскоре собирался женить его. А когда у Джона появится жена, прекрасная рабыня перестанет быть простой и доступной игрушкой, на что рассчитывал Джон. То же самое можно было сказать и о старшем брате.
- Потому, наверное, ты её и отдал!
- Я отдал её тебе потому, что мы перестали ладить, - ответил Арнобий и слегка улыбнулся. - А ещё мне казалось, что она тебе нравится.
- Я начинаю сомневаться, что мы когда-нибудь увидим эту девчонку.
Арнобий внимательно изучал карту, разложенную на письменном столе, когда заметил, что Джереми стоит рядом. Ученый радостно прочертил пальцем маршрут будущей экспедиции.
Священная Гора возвышалась над нейтральной территорией, занимавшей почти сотню миль. На карте у её подножия скрещивались несколько главных дорог страны. Захватить эту гору ещё не значило взять контроль над военной ситуацией в свои руки, но не захватить - значило потерять его надолго.
Ученый, как всегда размышляя вслух, невзначай признался Джереми, что ему необходим новый помощник вместо пропавшей Карлотты.
- Как ты считаешь, кого бы... А, откуда тебе знать!
Джереми обрадовался, увидев, что Энди Ферранте тоже входил в экспедицию, как и остальные личные телохранители Арнобия.
Военные силы отряда возглавлял лорд Джон, который, кажется, не испытывал по этому поводу особого восторга. Они поссорились с отцом после недавнего сражения, где лорд Джон не проявил необходимой для военачальника смекалки.
Чем больше Арнобий занимался планами и подготовкой экспедиции, тем больше волновался. Он начал считать, что там, на вершине Священной Горы, он отыщет некую божественную истину.
В самого Оракула, вернее в предсказания одурманенных священнослужителей Пещеры, Арнобий не верил - "хотя я и должен был верить". Он утверждал, что недавно видел некий сон, который воспринял чем-то вроде пророчества. Внезапно ученый исполнился надеждой, что на вершине Горы, если не в самой Пещере, он отыщет ответ на все свои вопросы.
- Если боги действительно жили когда-то на этой Горе, значит, они могут там бывать!
- Может, только плохие боги, - предположил Джереми.
Там Аид выиграл битву, захватив власть, и вряд ли он откажется от этой награды.
- Я их не боюсь.
"Значит, ты ещё больший идиот, чем я думал". Джереми еле удержался, чтобы не произнести эти слова вслух.
Когда военное сопровождение экспедиции прибыло в Академию, Арнобий обнаружил, что количество солдат значительно превосходит ожидавшееся
ранее.
Площадка перед домом превратилась во временный лагерь. Солдаты болтали между собой и смеялись.
- Сотни бойцов вполне достаточно для защиты экспедиции от всех бандитов, - проворчал один из ученых. - Четыре сотни - это уже глупость.
Ферранте шепнул своему другу, что и половина - уже слишком.
- Конечно, это абсурд, - согласился Арнобий. - И каким образом пять сотен воинов собираются кормиться сами и кормить своих верблюдов? Обирая местных жителей? Да, несомненно, это прибавит нам друзей в тех местах.
Ему ответили, что никто не посылал бы с ним пятьсот человек, если бы он не взял с собой половину факультета. Да, эскорт велик, но припасы они везут с собой, в фуражных повозках.
Арнобий, конечно, заподозрил, что его не посвятили во все тонкости дела. Его отец и брат решили, что он настолько витает в облаках своей философии, что не заметит явного излишка бойцов.
Вскоре суть открылась даже Ферранте, который поделился своими наблюдениями с Джереми: истинная цель военного сопровождения - захватить контроль над Священной Горой и Пещерой и взять их под руку Лугардов. Во-первых, это послужит демонстрацией силы, а во-вторых, Морской лорд окажется на ключевых позициях с точки зрения стратегии. Лорд Виктор и его армия решили взять под контроль Оракула, пока соперники первыми не догадались захватить его.
Уже успели расползтись слухи, что Арнобий убил несчастную рабыню.
- Может, нам лучше открыто объявить её беглой? До сих пор подобных прецедентов не было. И я пока не решался это сделать.
- Проклятье, я никогда не думал, что она способна на такое!
- Возможно, ей не хотелось уходить, не хотелось, чтобы её передавали из одних рук в другие.
- Возможно, я сам не хочу жениться, раз на то пошло. Но долг! Каждый из нас играет свою роль, которую предписывает положение.
В любом случае кто-то должен был занять место помощника Арнобия.
Когда Джереми думал над этим, он догадался, что Карлотта надеялась, что в один прекрасный день её наградят титулом леди и, возможно, Арнобий поведет её под венец. Девушка думала, что у них с ученым будет долгий и счастливый роман, так что его отцу и остальному обществу придется смириться с выбором Арнобия.
Память Захватчика вкупе с обрывками подслушанных разговоров помогла Джереми определиться в местных политических и социальных тонкостях. Едва ли Арнобий унаследует титул отца и всю власть. Что-то из земель и богатств наверняка. Скорее всего, то же ждет и его брата Джона. Статус Лорда Виктора, как правителя Морских земель, не был наследственным, но один из его сыновей вполне мог стать его приемником, с согласия Совета Пангур-Бана.
Лорд Виктор начал тайно, даже от своего старшего сына (который, впрочем, и не проявлял особого интереса), собирать более крупные силы. На этот раз настоящую армию, численностью около восьми-десяти тысяч бойцов. Это формирование должно было следовать по пятам так называемой научной экспедиции.
Лорд Виктор намеревался опередить всех вероятных противников и первым захватить Гору Оракула.
Глава 17
Арнобия сопровождали трое - других ученых - двое мужчин и женщина. Они должны были помогать ему в изысканиях. С ними отправились несколько слуг, совершенно не знакомые Джереми.
Общее число участников экспедиции давно перевалило за четыре сотни. Такая толпа, да ещё со снаряжением и припасами, обречена двигаться медленно, невзирая на то, что все ехали верхом. Путешествие от Академии до Пещеры Оракула, которая находилась на середине подъема к вершине Горы, могла занять примерно месяц. Приготовили теплую одежду, поскольку конечная точка пути лежала где-то в миле над уровнем моря. И все же решено было обойтись без повозок, все необходимое погрузили на верблюдов.
Вопрос Арнобия о провианте получил достойный ответ. Лорд Виктор выбрал маршрут передвижения экспедиции и последующей армии, который проходил через земли союзников, где было вдосталь полей и пастбищ.
Решено было ехать только по хорошим дорогам. Джереми случайно увидел карты этого района, принадлежащие его светлости, и весьма впечатлился.
Подготовка к отправке была в самом разгаре, когда Ферранте спросил Джереми:
- Ты раньше ездил верхом? Или тебя лучше поучить?
Они стояли перед центральным загоном Академии, куда все участники похода приводили своих верховых животных.
Юноша подошел к загону. Ближайший верблюд вытянул длинную мохнатую шею и печально уставился на него широко расставленными глазами. В ответ Джереми протянул руку и потрепал животное по загривку. Кое-где шерсть верблюда достигала в длину двух дюймов. Юноша смутно вспомнил, что давным-давно он катался на муле своих родителей, но после этого случая вообще не имел дела с животными. Но с этим верблюдом они сразу нашли общий язык.
Далее произошло то же, что и в первый день приезда в Академию. А если вспомнить, то и во время ночных вылазок юноши на фермы, когда он плыл
вниз по реке.
Но Джереми уже был предупрежден прошлым опытом и был готов к подобному обороту событий.
Глянув на остальных животных в загоне, пятнадцать или двадцать голов, он обнаружил, что все они повернулись и пристально наблюдают за ним. Зрелище не для слабонервных, поскольку верблюды продолжали ритмично двигать челюстями, пережевывая корм.
"Нет, отвернитесь!" Мысленный приказ достиг цели, поскольку животные дружно повернули головы в противоположную сторону.
Искоса бросив взгляд на ближайших людей, Джереми решил, что никто не заметил ничего необычного.
Обычно всадники взбирались на спины верблюдов, когда те становились на колени. Но Джереми заметил, что молодежь предпочитает свою тактику, - они разбегались, вдевали левую ногу в стремя и вспрыгивали в седло.
Седла были легкими. Их делали из побегов бамбука, которые склеивали и связывали вместе. По форме седла напоминали неглубокий конус, вершина была срезана, и оттуда торчал горб верблюда. Самые качественные седла были ручной работы и подогнаны на каждого зверя, остальные не отличались разнообразием. Место для всадника было обито кожей и находилось перед единственным горбом
животного. Позади размещался легкий груз, а при необходимости и второй седок.