Страница:
— Что значат драгоценности, когда в течение пяти дней вы охраняли нашу жизнь! — Фрэнсис взяла женщину за руку и вложила в нее перстень. — Небеса знают, как мало я ценила вашу верность, но, если мы получим владения Ротердэйлов, вы увидите, что я не такая неблагодарная, как могло показаться.
— Ты прелесть, — пылко сказал Джонатан и чмокнул сестру в щеку. — Я надеюсь, что вы приедете к нам, Бэсс.
Бэсс растроганно посмотрела на него.
— О черт! Я никогда не плакала. Бог вознаградит вас. Мне будет вас недоставать! Присматривай за ними, Криспин!
Вскоре Бэсс ушла, и они услышали, как за ней хлопнула дверь, а затем на улице раздались ее шаги. Минут десять-пятнадцать спустя Криспин поднялся.
— Нам тоже пора. Вы знаете, что делать.
Джонатан согласно кивнул, радуясь началу приключений, но Фрэнсис с сожалением оглядела комнату, где они провели несколько дней в покое и относительной безопасности. На ее глаза навернулись слезы, но, заметив ироничную усмешку капитана, она сдержалась и надменно сказала:
— Мы знаем, сэр. Пойдем, Джонатан.
Выйдя за дверь, капитан и его юные друзья беспрепятственно выбрались из дома, несмотря на шесть неподвижных фигур на противоположной стороне улицы, и устремились на «Девушку Ямайки».
Они без приключений добрались до корабля за полчаса до его отплытия и прошли в кают-компанию, где вскоре появился и Том Адамс. Он весело приветствовал Криспина, порадовался его спасению от тюрьмы и вопросительно посмотрел на его спутников.
— Том, — сказал Криспин в ответ на его взгляд, — это мои сводные братья, Фрэнсис и Джонатан, — причина моего приезда в Англию. Наш отец недавно умер, а так как их мать умерла много лет назад, то перед смертью он поручил их мне.
Работорговец пристально посмотрел сначала на смуглое лицо Криспина, затем на огненные кудри его спутников и сплюнул в знак глубокого изумления.
— Твои братья? — переспросил он. — Эти медноголовые щенки?
— Сводные братья, Том, — небрежно повторил капитан. — Они копия своей матери, хрупкого, хорошенького, но болезненного создания. Не обращай на них внимания, они всего лишь дети.
К счастью, капитан Адамс больше не удивлялся и переключился на другую тему. Криспин проводил «родственников»в их каюту, приказав им оставаться там до тех пор, пока корабль не выйдет из Бристоля, и затем присоединился к Тому Адамсу, ходившему по палубе. Фрэнсис взяла маленький узелок с вещами и присела на узкую койку. Она надеялась, что скрываться от погони они будут не долго. Беглянка погасила фонарь, который был единственным источником света, и прилегла в темноте, прислушиваясь к каждому звуку, раздающемуся на палубе, в уверенности, что проведет без сна всю ночь.
В этом она ошибалась. Когда «Девушка Ямайки» вышла из Бристоля в свое дальнее плавание — в Африку и Вест-Индию, леди Фрэнсис Крайл и ее брат крепко спали в своей каюте, а в этот момент на палубе стоял пиратский капитан, который был для своих друзей последним оплотом, и наблюдал за удаляющимися огнями Англии.
На следующий же вечер миледи неожиданно познакомилась с назначением корабля, на котором путешествовала. Они сидели за столом в кают-компании — Фрэнсис, Джонатан, капитан Барбикэн, Том Адамс и Ли, помощник капитана, — и заканчивали обедать. Трое мужчин курили и разговаривали, Фрэнсис мечтала поскорее добраться до каюты, Джонатан жадно прислушивался к каждому слову старших. Вдруг неожиданная фраза капитана Адамса привлекла внимание девушки.
— Они обманули меня! — сказал он с негодованием. — Они получили от меня три десятка молодых негров, которые могли принести восемь фунтов за штуку на рынке Порт-Ройяла или Бриджтауна, и что я получил за это? Немного провизии и воды, чтобы добраться до ближайшего английского порта. А когда я возмутился, пригрозили мне святой инквизицией. Я говорю тебе, Криспин, я последний раз торгую с испанцами. Отныне я буду возить мой груз только в английские колонии!
Капитан Барбикэн вынул трубку изо рта, собираясь произнести подходящий ответ, как вдруг его перебила Фрэнсис. Она вскочила на ноги, щеки ее пылали, а голубые глаза метали молнии:
— Работорговля! — почти что выкрикнула она в ответ на слова Тома Адамса. — Вы заняты этой позорной торговлей и продаете божьи создания в рабство! Вы отрываете их от семей, подвергаете мучениям и пыткам, продавая, как скотину!
— Фрэнсис! — резко одернул ее Криспин после минутного замешательства. Но вместо того, чтобы остановиться, она продолжала, распаляясь:
— Вы знали! Вы знали, какую дьявольскую работу выполняет этот корабль, и вы привели нас сюда! Да я скорее встречусь со своими… — поток слов закончился приглушенным криком, когда капитан Барбикэн ударил се по щеке.
Удар был не сильным, но он принес желаемый эффект. Поток гневных слов внезапно прекратился, и она упала на стул, прикрыв рот рукой, недоверчиво глядя на него.
— Ты наглый щенок! — резко сказал Криспин. — Кто дал тебе право обсуждать мои действия или действия моих друзей?
Он взглянул на Адамса.
— Я прошу прощенья, Том. Это отродье было любимчиком моего отца, а так как он был болезненным пареньком, ему всегда потакали больше, чем это было полезно для него. Теперь время поблажек прошло. Его пора приучать к порядку, и я начну это делать прямо сейчас!
Вставая, он схватил Фрэнсис за руку и сдернул со стула.
— Отправляйся в свою каюту, щенок!
Он потащил ее за собой, и, как только дверь за ними закрылась, капитан Адамс захохотал во все горло.
— Мальчишка оказался более смелым, чем я думал, но ему крепко влетит от капитана за такие манеры! — Он посмотрел на бледного и притихшего Джонатана и весело сказал: — Не смотри так удрученно, малыш. Трепка не принесет твоему брату большого вреда.
Маркиз несмело улыбнулся, но ничего не ответил. Он не думал, что Криспин побьет Фрэнсис, а так как он был уверен, что только крайняя необходимость вынудила капитана ее ударить, то на этот раз он совсем не сочувствовал сестре. Для Джонатана путешествие в Вест-Индию, даже на невольничьем корабле, было восхитительным, и он не видел причин для возмущения.
Однако Фрэнсис, запертая Криспином в тесной каюте, не разделяла уверенности своего брата относительно своей неприкосновенности. Выражение его глаз сильно испугало ее, хотя и не так, как слова, которые он произнес.
— Вы никогда не слышали об осторожности? — и хотя его голос был спокойным, он очень походил на удар. — Слушайте меня, леди Фрэнсис! Я терпел ваши капризы и настроения всю неделю, так как мне казалось, будто у вас были серьезные оправдания. К тому же, взявшись помогать вам, я надеялся, что это займет не много времени. Но теперь мы будем вынуждены находиться рядом несколько недель, и я хочу, чтобы вы знали, кто здесь хозяин. Если бы ваш брат вел себя так же, как и вы, я отхлестал бы его кнутом.
— Я не сомневаюсь в этом, — ответила она презрительно, — и я удивляюсь, что вы не поступили так со мной, пират!
Он неприятно улыбнулся.
— Я еще никогда не ударил женщину, Фрэнсис, хотя, Бог свидетель, сейчас мне очень хочется это сделать. Но я думаю, для вас достаточно ясно, что ваша тайна могла быть сегодня раскрыта, а человек, который занимается работорговлей, ничем не лучше пиратов, которых вы так презираете. Если вы выдадите себя, я сильно сомневаюсь, что смогу защитить вас от последствий вашей глупости, — он помолчал, глядя на нее с сардонической усмешкой. — Надеюсь, я ясно выразился? Или я должен высказаться более откровенно?
Фрэнсис подняла голову. Она побледнела, и все ее негодование улетучилось.
— Я поняла, — пробормотала она. — Я не знала… Я думала…
— Вы думали, что, заставляя вас переодеваться, я только хотел оскорбить вас. Но вы ошибались. Вы носите этот костюм ради собственной безопасности. Помните это, миледи, и помните также, что вы поклялись слушаться меня, пока вы находитесь под моим покровительством. Все, что я делаю, я делаю в ваших интересах и не потерплю никаких возражений. Я требую вашего повиновения, и, если вы не прислушаетесь к моим словам, я найду другие средства, чтобы объяснить вам все.
5. ОТЕЦ И СЫН
6. ЧЕРНЫЙ ФРЕГАТ
— Ты прелесть, — пылко сказал Джонатан и чмокнул сестру в щеку. — Я надеюсь, что вы приедете к нам, Бэсс.
Бэсс растроганно посмотрела на него.
— О черт! Я никогда не плакала. Бог вознаградит вас. Мне будет вас недоставать! Присматривай за ними, Криспин!
Вскоре Бэсс ушла, и они услышали, как за ней хлопнула дверь, а затем на улице раздались ее шаги. Минут десять-пятнадцать спустя Криспин поднялся.
— Нам тоже пора. Вы знаете, что делать.
Джонатан согласно кивнул, радуясь началу приключений, но Фрэнсис с сожалением оглядела комнату, где они провели несколько дней в покое и относительной безопасности. На ее глаза навернулись слезы, но, заметив ироничную усмешку капитана, она сдержалась и надменно сказала:
— Мы знаем, сэр. Пойдем, Джонатан.
Выйдя за дверь, капитан и его юные друзья беспрепятственно выбрались из дома, несмотря на шесть неподвижных фигур на противоположной стороне улицы, и устремились на «Девушку Ямайки».
Они без приключений добрались до корабля за полчаса до его отплытия и прошли в кают-компанию, где вскоре появился и Том Адамс. Он весело приветствовал Криспина, порадовался его спасению от тюрьмы и вопросительно посмотрел на его спутников.
— Том, — сказал Криспин в ответ на его взгляд, — это мои сводные братья, Фрэнсис и Джонатан, — причина моего приезда в Англию. Наш отец недавно умер, а так как их мать умерла много лет назад, то перед смертью он поручил их мне.
Работорговец пристально посмотрел сначала на смуглое лицо Криспина, затем на огненные кудри его спутников и сплюнул в знак глубокого изумления.
— Твои братья? — переспросил он. — Эти медноголовые щенки?
— Сводные братья, Том, — небрежно повторил капитан. — Они копия своей матери, хрупкого, хорошенького, но болезненного создания. Не обращай на них внимания, они всего лишь дети.
К счастью, капитан Адамс больше не удивлялся и переключился на другую тему. Криспин проводил «родственников»в их каюту, приказав им оставаться там до тех пор, пока корабль не выйдет из Бристоля, и затем присоединился к Тому Адамсу, ходившему по палубе. Фрэнсис взяла маленький узелок с вещами и присела на узкую койку. Она надеялась, что скрываться от погони они будут не долго. Беглянка погасила фонарь, который был единственным источником света, и прилегла в темноте, прислушиваясь к каждому звуку, раздающемуся на палубе, в уверенности, что проведет без сна всю ночь.
В этом она ошибалась. Когда «Девушка Ямайки» вышла из Бристоля в свое дальнее плавание — в Африку и Вест-Индию, леди Фрэнсис Крайл и ее брат крепко спали в своей каюте, а в этот момент на палубе стоял пиратский капитан, который был для своих друзей последним оплотом, и наблюдал за удаляющимися огнями Англии.
На следующий же вечер миледи неожиданно познакомилась с назначением корабля, на котором путешествовала. Они сидели за столом в кают-компании — Фрэнсис, Джонатан, капитан Барбикэн, Том Адамс и Ли, помощник капитана, — и заканчивали обедать. Трое мужчин курили и разговаривали, Фрэнсис мечтала поскорее добраться до каюты, Джонатан жадно прислушивался к каждому слову старших. Вдруг неожиданная фраза капитана Адамса привлекла внимание девушки.
— Они обманули меня! — сказал он с негодованием. — Они получили от меня три десятка молодых негров, которые могли принести восемь фунтов за штуку на рынке Порт-Ройяла или Бриджтауна, и что я получил за это? Немного провизии и воды, чтобы добраться до ближайшего английского порта. А когда я возмутился, пригрозили мне святой инквизицией. Я говорю тебе, Криспин, я последний раз торгую с испанцами. Отныне я буду возить мой груз только в английские колонии!
Капитан Барбикэн вынул трубку изо рта, собираясь произнести подходящий ответ, как вдруг его перебила Фрэнсис. Она вскочила на ноги, щеки ее пылали, а голубые глаза метали молнии:
— Работорговля! — почти что выкрикнула она в ответ на слова Тома Адамса. — Вы заняты этой позорной торговлей и продаете божьи создания в рабство! Вы отрываете их от семей, подвергаете мучениям и пыткам, продавая, как скотину!
— Фрэнсис! — резко одернул ее Криспин после минутного замешательства. Но вместо того, чтобы остановиться, она продолжала, распаляясь:
— Вы знали! Вы знали, какую дьявольскую работу выполняет этот корабль, и вы привели нас сюда! Да я скорее встречусь со своими… — поток слов закончился приглушенным криком, когда капитан Барбикэн ударил се по щеке.
Удар был не сильным, но он принес желаемый эффект. Поток гневных слов внезапно прекратился, и она упала на стул, прикрыв рот рукой, недоверчиво глядя на него.
— Ты наглый щенок! — резко сказал Криспин. — Кто дал тебе право обсуждать мои действия или действия моих друзей?
Он взглянул на Адамса.
— Я прошу прощенья, Том. Это отродье было любимчиком моего отца, а так как он был болезненным пареньком, ему всегда потакали больше, чем это было полезно для него. Теперь время поблажек прошло. Его пора приучать к порядку, и я начну это делать прямо сейчас!
Вставая, он схватил Фрэнсис за руку и сдернул со стула.
— Отправляйся в свою каюту, щенок!
Он потащил ее за собой, и, как только дверь за ними закрылась, капитан Адамс захохотал во все горло.
— Мальчишка оказался более смелым, чем я думал, но ему крепко влетит от капитана за такие манеры! — Он посмотрел на бледного и притихшего Джонатана и весело сказал: — Не смотри так удрученно, малыш. Трепка не принесет твоему брату большого вреда.
Маркиз несмело улыбнулся, но ничего не ответил. Он не думал, что Криспин побьет Фрэнсис, а так как он был уверен, что только крайняя необходимость вынудила капитана ее ударить, то на этот раз он совсем не сочувствовал сестре. Для Джонатана путешествие в Вест-Индию, даже на невольничьем корабле, было восхитительным, и он не видел причин для возмущения.
Однако Фрэнсис, запертая Криспином в тесной каюте, не разделяла уверенности своего брата относительно своей неприкосновенности. Выражение его глаз сильно испугало ее, хотя и не так, как слова, которые он произнес.
— Вы никогда не слышали об осторожности? — и хотя его голос был спокойным, он очень походил на удар. — Слушайте меня, леди Фрэнсис! Я терпел ваши капризы и настроения всю неделю, так как мне казалось, будто у вас были серьезные оправдания. К тому же, взявшись помогать вам, я надеялся, что это займет не много времени. Но теперь мы будем вынуждены находиться рядом несколько недель, и я хочу, чтобы вы знали, кто здесь хозяин. Если бы ваш брат вел себя так же, как и вы, я отхлестал бы его кнутом.
— Я не сомневаюсь в этом, — ответила она презрительно, — и я удивляюсь, что вы не поступили так со мной, пират!
Он неприятно улыбнулся.
— Я еще никогда не ударил женщину, Фрэнсис, хотя, Бог свидетель, сейчас мне очень хочется это сделать. Но я думаю, для вас достаточно ясно, что ваша тайна могла быть сегодня раскрыта, а человек, который занимается работорговлей, ничем не лучше пиратов, которых вы так презираете. Если вы выдадите себя, я сильно сомневаюсь, что смогу защитить вас от последствий вашей глупости, — он помолчал, глядя на нее с сардонической усмешкой. — Надеюсь, я ясно выразился? Или я должен высказаться более откровенно?
Фрэнсис подняла голову. Она побледнела, и все ее негодование улетучилось.
— Я поняла, — пробормотала она. — Я не знала… Я думала…
— Вы думали, что, заставляя вас переодеваться, я только хотел оскорбить вас. Но вы ошибались. Вы носите этот костюм ради собственной безопасности. Помните это, миледи, и помните также, что вы поклялись слушаться меня, пока вы находитесь под моим покровительством. Все, что я делаю, я делаю в ваших интересах и не потерплю никаких возражений. Я требую вашего повиновения, и, если вы не прислушаетесь к моим словам, я найду другие средства, чтобы объяснить вам все.
5. ОТЕЦ И СЫН
Лорд Генри Крайл сидел перед гудящим камином в своей спальне и раздраженно смотрел на пляшущее пламя. На нем был богато украшенный парчовый халат, рядом висел парик, шелковый ночной колпак прикрывал редкие седые волосы. Хотя его пальцы лениво крутили стакан, стоящий перед ним на столе, он не обращал никакого внимания на окружающий комфорт. Он вспоминал утомительную поездку из Бристоля в Лондон, мрак и холод зимы, пронизывающий до костей, все трудности путешествия. Но неудобства, которые так изнурили его тело, были ничтожны по сравнению с мрачными мыслями, одолевавшими его. Эти размышления были прерваны скрипом внезапно открывшейся двери. Он оглянулся и увидел своего единственного сына и наследника Гедеона, которого не видел несколько месяцев.
Природа наделила Гедеона красотой лица и одновременно уродством, которого не могла скрыть даже модная одежда. Он был горбат, и эффект бледного, красивого лица, обрамленного черными локонами и возвышающегося над уродливым телом, был неописуем. Хотя Гедеону было уже двадцать семь лет, на вид ему можно было дать от пятнадцати до двадцати, так как его лицо было моложавым, хотя и отталкивающим. В особенности привлекали внимание его глаза, большие, черные и блестящие, живые и беспокойные, прикрытые тяжелыми веками.
Гедеон прошел в комнату и остановился у огня.
— Как вас долго не было! — сказал он, и его голос прозвучал низко и выразительно. — Я уже начал беспокоиться.
— Дорога совершенно разбита, и у меня накопилось много дел.
— Как же, как же, ведь вы так печетесь об интересах моих юных кузенов!
Лорд Генри издал странный звук, но ничего не ответил. Гедеон помолчал немного, а затем продолжал:
— Во время вашего отсутствия я выполнил вашу просьбу убедить короля в том, что нелогично поручать этих детей покровительству графа Ларчвуда, который, как известно, более дальний родственник, чем мы, их кровная родня. Я указал, что Ларчвуд в настоящее время не может справиться с причудами своего сына. Я напомнил также — вы бы слышали меня! — что юный Маунтэйн — юноша приятный, но неопытный, он не способен возбудить любовь некоей леди, и было бы безрассудно женить их. Совершенно ненужная вещь, хотя он может добиваться ее благосклонности наравне с другими. К тому же было бы неразумно взваливать на графа дополнительную ответственность — опекать молодых людей, и я указал на это королю. Дорогой Карл! Такой благоразумный мужчина! Он считает, что дети должны находиться под покровительством их кровного родственника, то есть вашим.
— Вы можете избавить себя от дальнейших хлопот, — возразил лорд раздраженно. — Эти отродья снова исчезли. Они…
— Я знаю! — Гедеон прервал его, махнув рукой. На одном из его длинных пальцев красовался перстень с огромным опалом. — Исчезли благодаря вам. Проклятый слепой дурак!
Эти последние три слова были сказаны таким же спокойным тоном, как и остальные, но у старого джентльмена они вызвали странную реакцию. Вместо того чтобы возмутиться от такого эпитета, он побледнел и нервно облизнул сухие губы.
— Я думаю, что все было хорошо задумано, но внезапное появление незнакомца расстроило все наши планы. Хвастливая пиратская собака…
— Капитан Криспин Барбикэн, из Порт-Ройяла на Ямайке, — Гедеон задумчиво прервал его. — Сначала невольник, затем пират. Потом лейтенант на корабле Моргана. В Бристоле он дожидался корабля до Вест-Индии, когда вы собирались помочь вашему брату, подослав к нему убийц. Продолжайте!
Лорд Генри уставился на сына удивленно.
— Мой Бог! Как вы узнали все это? С помощью дьявола?
— Я хорошо поработал, — загадочно ответил его сын. — Но продолжайте вашу историю.
— Зачем? Вы ее знаете не хуже меня.
Гедеон улыбнулся.
— Несомненно, мой дорогой сэр, но я хотел бы услышать ее из ваших уст. Продолжайте, прошу вас.
— Осталось рассказать немного, — тихо сказал лорд. — Мой проклятый братец умер, но этот капитан Барбикэн ускользнул вместе с детьми. Я узнал, где они находятся, и раздобыл приказ об его аресте, но в последний момент его предупредили, и сейчас они все трое исчезли черт знает куда!
— Я знаю, — сказал Гедеон. Он насладился замешательством отца и спокойно продолжал: — Но если они найдутся и ваши головорезы разделаются с ними так же, как и с вашим братом, как вы думаете, какая нам будет от этого польза? Ларчвуд может узнать об этом, и вы потеряете свободу. Он станет тем единственным человеком, который выиграет от их смерти, и, наверное, обвинит нас в этом преступлении.
— Надо же что-то делать! Ларчвуд почти уговорил короля вернуть Ротердэйл мальчику. Вы можете оказаться нищим!
— Я не буду пищим, даже если и лишусь Ротердэйла. Вы забыли о плантации на Ямайке, которую я получил от своего дяди. Я был там четыре года назад не ради простого интереса и не для того, чтобы поглядеть на Вест-Индию. У меня также есть доля в другом предприятии, более прибыльном, чем выращивание табака. Нет, я не умру с голоду, но я хотел бы обладать силой, которую мне может дать титул маркиза Ротердэйла, и я добьюсь этого!
— Это также и мое желание, — ответил его отец, — поэтому нужно что-то делать!
— Вы, старый дурак! Я говорю вам, что меня устраивает, чтобы дети попали под нашу опеку. Разве вы забыли, что вы наследник Джонатана? Ему едва исполнилось тринадцать, и пройдут годы, прежде чем он женится. Времени достаточно для того, чтобы с ним случился любой несчастный случай, — он сделал шаг вперед, уперся руками в стол и сверху вниз взглянул на своего отца горящими глазами. — Годы я размышлял над этим! Пять лет назад я встретил человека, который рассказал мне о существовании моего дяди и его семьи, и с тех пор я мог бы уничтожить их в любое время. Но не было необходимости так спешить! Старик должен был вскоре умереть, и дети попали бы в мои руки. Этот день был совсем близко, но вы своими злополучными промахами разрушили всю мою работу, так что я должен начать все сначала. Почему вы сразу не поручили это мне, ведь мои ум как будто предназначен для таких дел! Мы бы получили все, ничем не рискуя!
— Как ты скрытен, Гедеон! — воскликнул лорд Генри. — Во всяком случае, не будем ссориться в такое время. Ведь дети исчезли!
— Да нет же, сэр! Они просто стали временно недосягаемы. Я знаю, где они находятся, не бойтесь, — он опустился в кресло напротив отца и протянул свои белые руки к камину. Опал на его руке зловеще вспыхнул. — Позвольте мне рассказать вам, что случилось той ночью в Бристоле. Барбикэн взял наших юных родственников на невольничий корабль «Девушка Ямайки», направляющийся в Африку, а затем в Порт-Ройял. Он переодел Фрэнсис в мужской костюм и представил обоих как своих сводных братьев. Женщина, у которой они до этого жили (обыкновенная проститутка, которая была содержанкой Барбикэна), отправилась в Тоддингтон с письмом к Ларчвуду. Он приехал в Сомерсет через два дня, встретился с женщиной, и она ему все рассказала. Как видите, мой милый папа, он теперь очень хорошо знает, как умер ваш брат Ричард.
Лорд Генри на мгновенье изумленно уставился на сына, поднял стакан, но не смог отпить, так сильно дрожали его руки.
— Откуда тебе это известно?
— От этой женщины. Когда она вернулась в Бристоль, мой человек поджидал ее дома. Я думаю, что сначала у нее не было желания рассказывать, но, возможно, — он улыбнулся, — она передумала.
— Но теперь все знает не только Ларчвуд, но и эта женщина, которая может разболтать об этом в любой таверне Бристоля. Мой Бог, Гедеон, ты еще говоришь о моей глупости…
— Я никогда не бываю глуп или небрежен, и я тщательно выбирал себе доверенного. Эта женщина мертва.
— Мертва! — повторил его отец. — Это… Это мудро, Гедеон. Ты хитер, мой сын, очень хитер, — в его голосе слышалось волнение.
— Ты поможешь мне выбраться из этой петли, не правда ли? Ты знаешь, как успокоить подозрительность Ларчвуда, а так как тебе известно, что стало с твоими кузенами, это не принесет больших неприятностей. Мы можем вернуть их домой. И если ты получишь разрешение короля, Ларчвуд будет беспомощен. Мы…
— Не «мы», а «я». С этих пор наши пути расходятся! — Гедеон поднял руку, останавливая протесты отца. — У вас был выбор. Когда вы послали своих головорезов, вы сделали невозможным какое-либо сотрудничество между нами. Завтра я оставляю этот дом.
— Нет, Гедеон, нет! — в голосе лорда Генри зазвучали панические потки. — Ларчвуд знает, как я расправился с Ричардом. Если ты бросишь меня, что со мной будет?
— Это, сэр, — сказал его сын, поднимаясь на ноги, — совершенно не интересует меня. Чтобы немного вас утешить, я скажу, что он не будет действовать против вас до тех пор, пока не заполучит Фрэнсис и Джонатана. Тогда у него будут доказательства, а в придачу капитан Барбикэн, который сможет обвинить вас.
— Но если он все же обвинит меня! У меня нет недостатка в противниках, как и у любого человека, стоящего близко к трону. Но ты не можешь спокойно стоять в стороне, наблюдая за моим падением. Мое поражение станет также и твоим!
— Ваши чувства понятны, — Гедеон приостановился, его горбатая фигура заслонила огонь в камине. — Посмотри на меня, отец! Я много лет назад поклялся, что я стану маркизом Ротердэйлом, но средства, которые я использовал для достижения своей цели, никогда не навлекали на меня подозрение. Маленький Джонатан не потерпел никакого ущерба от моих рук, и если он когда-нибудь узнает, что ты повинен в смерти его деда, я хочу, чтобы у него не возникло ни тени подозрения по отношению ко мне. Поэтому я ухожу.
— Ты дьявол! Ты противоестественное чудовище! Ты что же, ничего не сделаешь, чтобы помочь мне?
— Нет, — с милой улыбкой сказал Гедеон. — Я ничего не сделаю, и я позабочусь, чтобы ничто не смогло помешать мне. Спокойной ночи, папа.
Вскоре в аристократических кругах и при дворе стало известно, что Гедеон Крайл покинул дом своего отца из-за крупных разногласий, и, хотя никто не знал истинных причин, большинство сделало ошибочный вывод, что в этом виноваты недостатки лорда Генри. Выдвигались различные причины ссоры, но Гедеон не давал никаких объяснений, и лорд Генри был также сдержан.
Однако вскоре стали распространяться слухи о насильственной смерти маркиза Ротердэйла и об исчезновении его внуков. Некоторые говорили, что несчастные брат и сестра были убиты, другие — что бедняги проданы в рабство в Вест-Индии, третьи — что они попали туда в обществе незнакомца, который дружески к ним относится. Но никому не приходило в голову, что виновником преступления был лорд Генри Крайл. Гедеон не опровергал и не поддерживал эти слухи, но, когда он объявил о споем предстоящем отъезде на Ямайку, его друзья глубокомысленно покачали головами и высказали мнение, что маленький маркиз и его сестра еще не умерли. Их кузен, очевидно, направляется на их поиски.
В этом они были совершенно правы, но они бы испытали глубокое потрясение, узнав о том, как он собирается позаботиться о будущем своих юных родственников.
Гедеон не случайно выбрал Карибы для исполнения своего замысла. Брат его матери владел плантацией недалеко от Порт-Ройяла и, будучи холостяком и не имея наследников, завещал ее сыну своей единственной сестры. После смерти плантатора четыре года назад Гедеон посетил свое наследственное владение и осмотрел понравившийся ему белый плантаторский дом, крепкие скотные дворы и конюшни, домики рабов и поля сахарного тростника вокруг.
Он вернулся в Порт-Ройял, когда Генри Морган отправился в набег на Испанский Мэн. В тавернах Порт-Ройяла Гедеон увидел сторонников черного флага, в перепачканной кровью или ворованной одежде, с бесценными украшениями на грязных пальцах, проматывающих золото так же беззаботно, как и свою жизнь. Он пил и разговаривал с ними, и постепенно в его сознании созрел план, главным недостатком которого было отсутствие у него судна. Джентльмены удачи выходили в море в маленьких лодках, скорее похожих на каноэ, и если фортуна посылала им большой корабль, они брали его на абордаж. Обдумывая результаты таких действий, Гедеон решил, что можно набрать команду на действительно хороший корабль, вспомнив, возможно, что в начале столетия многие английские дворяне содержали на свои средства пиратские суда. Золото давало силу, а Гедеон Крайл ценил силу больше жизни. Он решился возродить этот обычай.
Среди пиратов, с которыми он познакомился, был человек по имени Рандольф Сарн, более известный среди «Берегового братства» как «Палач». Он начал свою пиратскую карьеру под флагом печально известного Оллонэ, самого жестокого из пиратов.
Годы странствий по тропическим морям превратили его в достойного ученика этого монстра. Впоследствии он сделался странным созданьем, с лицом Цвета пергамента и привычкой одеваться всегда в черную и обтрепанную одежду, напоминающую платье сельского священника. Ничья наружность не была более обманчивой. Маленький рост и безобидный облик скрывали хитрый ум и безжалостный нрав, и он знал Карибы так же хорошо, как и улицы Порт-Ройяла. В лице Сарна, решил Гедеон, он найдет идеального партнера для своего предприятия.
Пират тоже быстро понял преимущества такого сотрудничества. Крайл принадлежал к одной из могущественных семей Англии, и его покровительство могло помочь избежать английского правосудия, а корабль, который Гедеон оснастил, был на самом деле превосходным подарком.
Чтобы отвести подозрения, судно построили на Тортуге, но даже там удивились, когда Рандольф Сарн выложил деньги на покупку сорокапушечного фрегата, однако никто не подозревал, что за ним стоит моложавый горбун с изящными манерами, который был новичком на острове. Впрочем, ключ к разгадке можно было бы найти в мрачном юморе, заключавшемся в названии судна — «Вампир», в юморе, который не являлся чертой капитана Сарна. Но то, что это отличительная черта Гедеона Крайла, Порт-Ройял еще не знал.
Вскоре «Вампир» приобрел дурную славу. Сарн был смелым капитаном, и его люди подобрались под стать ему. К тому же отличная скорость и вооружение корабля изрядно помогали ему заполучить много богатых трофеев. Почти догнав Моргана по количеству захваченных торговых судов, Сарн стал одним из наиболее известных капитанов среди черных братьев и мог бы собрать под своим командованием столько кораблей, сколько пожелал. Но он предпочитал охотиться в одиночку, постепенно наводя ужас даже на необузданные Карибы. Более здравомыслящие английские плантаторы начали поговаривать о необходимости его ареста, но, уверенный в могущественной поддержке, «Палач» только зловеще улыбался и продолжал свой кровавый путь.
Гедеон, со своей стороны, никогда не сожалел о сотрудничестве с пиратом, а теперь он был даже рад этому, так как нашел благодаря ему наиболее удобный способ для устранения последней преграды между ним и владениями Ротердэйла. Для выполнения своего замысла он собирался сесть на корабль в Бристоле и на несколько дней задержался там в ожидании подходящего корабля. Наконец он нашел рейс на Барбадос, откуда было уже гораздо проще попасть на Ямайку. Но в тот день, когда он собирался выйти в море (он был уже на борту), его внезапно разыскал гонец из Лондона. Лорд Генри Крайл скончался.
Его сына эта новость застала в большой каюте, где он стоял в любимой позе (опираясь одной рукой на стол), которая скрывала его горб и делала его менее отталкивающим. Его спутники, капитан и плантатор с женой, возвращавшиеся на Барбадос, искренне посочувствовали ему, так как своими изящными манерами он уже успел завоевать их расположение.
— Это наказание! — сказал Гедеон торжественно, и его прекрасный голос дрожал от волнения. — Он был страшным грешником, но он — мой отец. Да поможет ему Бог!
Наступила пауза. Джентльмены склонили головы, жена плантатора приложила платочек к глазам. Наконец посыльный первым нарушил молчание, отважившись спросить, не собирается ли мистер Крайл отложить свое путешествие.
— Отложить? — Гедеон медленно поднял голову. — Нет, мой друг, я не сделаю этого. Мой отец умер, но где-то там, — он указал жестом на запад, — находятся двое бедных детей, моих кузенов, которым он причинил много зла. Я еду искать их, и это единственное, что я могу сделать. Это мой долг по отношению к ним!
Капитан и два его пассажира пришли в изумление от его загадочных слов, а гонец вернулся в Лондон, распространяя новость, что слухи о том, будто лорд Генри Крайл виноват в смерти маркиза Ротердэйла и в исчезновении его наследников, оказались не случайными. Сын его светлости подтвердил виновность своего отца.
И только для одного человека внезапная смерть лорда Генри не была неожиданностью. Гедеон Крайл нисколько этому не удивился.
Природа наделила Гедеона красотой лица и одновременно уродством, которого не могла скрыть даже модная одежда. Он был горбат, и эффект бледного, красивого лица, обрамленного черными локонами и возвышающегося над уродливым телом, был неописуем. Хотя Гедеону было уже двадцать семь лет, на вид ему можно было дать от пятнадцати до двадцати, так как его лицо было моложавым, хотя и отталкивающим. В особенности привлекали внимание его глаза, большие, черные и блестящие, живые и беспокойные, прикрытые тяжелыми веками.
Гедеон прошел в комнату и остановился у огня.
— Как вас долго не было! — сказал он, и его голос прозвучал низко и выразительно. — Я уже начал беспокоиться.
— Дорога совершенно разбита, и у меня накопилось много дел.
— Как же, как же, ведь вы так печетесь об интересах моих юных кузенов!
Лорд Генри издал странный звук, но ничего не ответил. Гедеон помолчал немного, а затем продолжал:
— Во время вашего отсутствия я выполнил вашу просьбу убедить короля в том, что нелогично поручать этих детей покровительству графа Ларчвуда, который, как известно, более дальний родственник, чем мы, их кровная родня. Я указал, что Ларчвуд в настоящее время не может справиться с причудами своего сына. Я напомнил также — вы бы слышали меня! — что юный Маунтэйн — юноша приятный, но неопытный, он не способен возбудить любовь некоей леди, и было бы безрассудно женить их. Совершенно ненужная вещь, хотя он может добиваться ее благосклонности наравне с другими. К тому же было бы неразумно взваливать на графа дополнительную ответственность — опекать молодых людей, и я указал на это королю. Дорогой Карл! Такой благоразумный мужчина! Он считает, что дети должны находиться под покровительством их кровного родственника, то есть вашим.
— Вы можете избавить себя от дальнейших хлопот, — возразил лорд раздраженно. — Эти отродья снова исчезли. Они…
— Я знаю! — Гедеон прервал его, махнув рукой. На одном из его длинных пальцев красовался перстень с огромным опалом. — Исчезли благодаря вам. Проклятый слепой дурак!
Эти последние три слова были сказаны таким же спокойным тоном, как и остальные, но у старого джентльмена они вызвали странную реакцию. Вместо того чтобы возмутиться от такого эпитета, он побледнел и нервно облизнул сухие губы.
— Я думаю, что все было хорошо задумано, но внезапное появление незнакомца расстроило все наши планы. Хвастливая пиратская собака…
— Капитан Криспин Барбикэн, из Порт-Ройяла на Ямайке, — Гедеон задумчиво прервал его. — Сначала невольник, затем пират. Потом лейтенант на корабле Моргана. В Бристоле он дожидался корабля до Вест-Индии, когда вы собирались помочь вашему брату, подослав к нему убийц. Продолжайте!
Лорд Генри уставился на сына удивленно.
— Мой Бог! Как вы узнали все это? С помощью дьявола?
— Я хорошо поработал, — загадочно ответил его сын. — Но продолжайте вашу историю.
— Зачем? Вы ее знаете не хуже меня.
Гедеон улыбнулся.
— Несомненно, мой дорогой сэр, но я хотел бы услышать ее из ваших уст. Продолжайте, прошу вас.
— Осталось рассказать немного, — тихо сказал лорд. — Мой проклятый братец умер, но этот капитан Барбикэн ускользнул вместе с детьми. Я узнал, где они находятся, и раздобыл приказ об его аресте, но в последний момент его предупредили, и сейчас они все трое исчезли черт знает куда!
— Я знаю, — сказал Гедеон. Он насладился замешательством отца и спокойно продолжал: — Но если они найдутся и ваши головорезы разделаются с ними так же, как и с вашим братом, как вы думаете, какая нам будет от этого польза? Ларчвуд может узнать об этом, и вы потеряете свободу. Он станет тем единственным человеком, который выиграет от их смерти, и, наверное, обвинит нас в этом преступлении.
— Надо же что-то делать! Ларчвуд почти уговорил короля вернуть Ротердэйл мальчику. Вы можете оказаться нищим!
— Я не буду пищим, даже если и лишусь Ротердэйла. Вы забыли о плантации на Ямайке, которую я получил от своего дяди. Я был там четыре года назад не ради простого интереса и не для того, чтобы поглядеть на Вест-Индию. У меня также есть доля в другом предприятии, более прибыльном, чем выращивание табака. Нет, я не умру с голоду, но я хотел бы обладать силой, которую мне может дать титул маркиза Ротердэйла, и я добьюсь этого!
— Это также и мое желание, — ответил его отец, — поэтому нужно что-то делать!
— Вы, старый дурак! Я говорю вам, что меня устраивает, чтобы дети попали под нашу опеку. Разве вы забыли, что вы наследник Джонатана? Ему едва исполнилось тринадцать, и пройдут годы, прежде чем он женится. Времени достаточно для того, чтобы с ним случился любой несчастный случай, — он сделал шаг вперед, уперся руками в стол и сверху вниз взглянул на своего отца горящими глазами. — Годы я размышлял над этим! Пять лет назад я встретил человека, который рассказал мне о существовании моего дяди и его семьи, и с тех пор я мог бы уничтожить их в любое время. Но не было необходимости так спешить! Старик должен был вскоре умереть, и дети попали бы в мои руки. Этот день был совсем близко, но вы своими злополучными промахами разрушили всю мою работу, так что я должен начать все сначала. Почему вы сразу не поручили это мне, ведь мои ум как будто предназначен для таких дел! Мы бы получили все, ничем не рискуя!
— Как ты скрытен, Гедеон! — воскликнул лорд Генри. — Во всяком случае, не будем ссориться в такое время. Ведь дети исчезли!
— Да нет же, сэр! Они просто стали временно недосягаемы. Я знаю, где они находятся, не бойтесь, — он опустился в кресло напротив отца и протянул свои белые руки к камину. Опал на его руке зловеще вспыхнул. — Позвольте мне рассказать вам, что случилось той ночью в Бристоле. Барбикэн взял наших юных родственников на невольничий корабль «Девушка Ямайки», направляющийся в Африку, а затем в Порт-Ройял. Он переодел Фрэнсис в мужской костюм и представил обоих как своих сводных братьев. Женщина, у которой они до этого жили (обыкновенная проститутка, которая была содержанкой Барбикэна), отправилась в Тоддингтон с письмом к Ларчвуду. Он приехал в Сомерсет через два дня, встретился с женщиной, и она ему все рассказала. Как видите, мой милый папа, он теперь очень хорошо знает, как умер ваш брат Ричард.
Лорд Генри на мгновенье изумленно уставился на сына, поднял стакан, но не смог отпить, так сильно дрожали его руки.
— Откуда тебе это известно?
— От этой женщины. Когда она вернулась в Бристоль, мой человек поджидал ее дома. Я думаю, что сначала у нее не было желания рассказывать, но, возможно, — он улыбнулся, — она передумала.
— Но теперь все знает не только Ларчвуд, но и эта женщина, которая может разболтать об этом в любой таверне Бристоля. Мой Бог, Гедеон, ты еще говоришь о моей глупости…
— Я никогда не бываю глуп или небрежен, и я тщательно выбирал себе доверенного. Эта женщина мертва.
— Мертва! — повторил его отец. — Это… Это мудро, Гедеон. Ты хитер, мой сын, очень хитер, — в его голосе слышалось волнение.
— Ты поможешь мне выбраться из этой петли, не правда ли? Ты знаешь, как успокоить подозрительность Ларчвуда, а так как тебе известно, что стало с твоими кузенами, это не принесет больших неприятностей. Мы можем вернуть их домой. И если ты получишь разрешение короля, Ларчвуд будет беспомощен. Мы…
— Не «мы», а «я». С этих пор наши пути расходятся! — Гедеон поднял руку, останавливая протесты отца. — У вас был выбор. Когда вы послали своих головорезов, вы сделали невозможным какое-либо сотрудничество между нами. Завтра я оставляю этот дом.
— Нет, Гедеон, нет! — в голосе лорда Генри зазвучали панические потки. — Ларчвуд знает, как я расправился с Ричардом. Если ты бросишь меня, что со мной будет?
— Это, сэр, — сказал его сын, поднимаясь на ноги, — совершенно не интересует меня. Чтобы немного вас утешить, я скажу, что он не будет действовать против вас до тех пор, пока не заполучит Фрэнсис и Джонатана. Тогда у него будут доказательства, а в придачу капитан Барбикэн, который сможет обвинить вас.
— Но если он все же обвинит меня! У меня нет недостатка в противниках, как и у любого человека, стоящего близко к трону. Но ты не можешь спокойно стоять в стороне, наблюдая за моим падением. Мое поражение станет также и твоим!
— Ваши чувства понятны, — Гедеон приостановился, его горбатая фигура заслонила огонь в камине. — Посмотри на меня, отец! Я много лет назад поклялся, что я стану маркизом Ротердэйлом, но средства, которые я использовал для достижения своей цели, никогда не навлекали на меня подозрение. Маленький Джонатан не потерпел никакого ущерба от моих рук, и если он когда-нибудь узнает, что ты повинен в смерти его деда, я хочу, чтобы у него не возникло ни тени подозрения по отношению ко мне. Поэтому я ухожу.
— Ты дьявол! Ты противоестественное чудовище! Ты что же, ничего не сделаешь, чтобы помочь мне?
— Нет, — с милой улыбкой сказал Гедеон. — Я ничего не сделаю, и я позабочусь, чтобы ничто не смогло помешать мне. Спокойной ночи, папа.
Вскоре в аристократических кругах и при дворе стало известно, что Гедеон Крайл покинул дом своего отца из-за крупных разногласий, и, хотя никто не знал истинных причин, большинство сделало ошибочный вывод, что в этом виноваты недостатки лорда Генри. Выдвигались различные причины ссоры, но Гедеон не давал никаких объяснений, и лорд Генри был также сдержан.
Однако вскоре стали распространяться слухи о насильственной смерти маркиза Ротердэйла и об исчезновении его внуков. Некоторые говорили, что несчастные брат и сестра были убиты, другие — что бедняги проданы в рабство в Вест-Индии, третьи — что они попали туда в обществе незнакомца, который дружески к ним относится. Но никому не приходило в голову, что виновником преступления был лорд Генри Крайл. Гедеон не опровергал и не поддерживал эти слухи, но, когда он объявил о споем предстоящем отъезде на Ямайку, его друзья глубокомысленно покачали головами и высказали мнение, что маленький маркиз и его сестра еще не умерли. Их кузен, очевидно, направляется на их поиски.
В этом они были совершенно правы, но они бы испытали глубокое потрясение, узнав о том, как он собирается позаботиться о будущем своих юных родственников.
Гедеон не случайно выбрал Карибы для исполнения своего замысла. Брат его матери владел плантацией недалеко от Порт-Ройяла и, будучи холостяком и не имея наследников, завещал ее сыну своей единственной сестры. После смерти плантатора четыре года назад Гедеон посетил свое наследственное владение и осмотрел понравившийся ему белый плантаторский дом, крепкие скотные дворы и конюшни, домики рабов и поля сахарного тростника вокруг.
Он вернулся в Порт-Ройял, когда Генри Морган отправился в набег на Испанский Мэн. В тавернах Порт-Ройяла Гедеон увидел сторонников черного флага, в перепачканной кровью или ворованной одежде, с бесценными украшениями на грязных пальцах, проматывающих золото так же беззаботно, как и свою жизнь. Он пил и разговаривал с ними, и постепенно в его сознании созрел план, главным недостатком которого было отсутствие у него судна. Джентльмены удачи выходили в море в маленьких лодках, скорее похожих на каноэ, и если фортуна посылала им большой корабль, они брали его на абордаж. Обдумывая результаты таких действий, Гедеон решил, что можно набрать команду на действительно хороший корабль, вспомнив, возможно, что в начале столетия многие английские дворяне содержали на свои средства пиратские суда. Золото давало силу, а Гедеон Крайл ценил силу больше жизни. Он решился возродить этот обычай.
Среди пиратов, с которыми он познакомился, был человек по имени Рандольф Сарн, более известный среди «Берегового братства» как «Палач». Он начал свою пиратскую карьеру под флагом печально известного Оллонэ, самого жестокого из пиратов.
Годы странствий по тропическим морям превратили его в достойного ученика этого монстра. Впоследствии он сделался странным созданьем, с лицом Цвета пергамента и привычкой одеваться всегда в черную и обтрепанную одежду, напоминающую платье сельского священника. Ничья наружность не была более обманчивой. Маленький рост и безобидный облик скрывали хитрый ум и безжалостный нрав, и он знал Карибы так же хорошо, как и улицы Порт-Ройяла. В лице Сарна, решил Гедеон, он найдет идеального партнера для своего предприятия.
Пират тоже быстро понял преимущества такого сотрудничества. Крайл принадлежал к одной из могущественных семей Англии, и его покровительство могло помочь избежать английского правосудия, а корабль, который Гедеон оснастил, был на самом деле превосходным подарком.
Чтобы отвести подозрения, судно построили на Тортуге, но даже там удивились, когда Рандольф Сарн выложил деньги на покупку сорокапушечного фрегата, однако никто не подозревал, что за ним стоит моложавый горбун с изящными манерами, который был новичком на острове. Впрочем, ключ к разгадке можно было бы найти в мрачном юморе, заключавшемся в названии судна — «Вампир», в юморе, который не являлся чертой капитана Сарна. Но то, что это отличительная черта Гедеона Крайла, Порт-Ройял еще не знал.
Вскоре «Вампир» приобрел дурную славу. Сарн был смелым капитаном, и его люди подобрались под стать ему. К тому же отличная скорость и вооружение корабля изрядно помогали ему заполучить много богатых трофеев. Почти догнав Моргана по количеству захваченных торговых судов, Сарн стал одним из наиболее известных капитанов среди черных братьев и мог бы собрать под своим командованием столько кораблей, сколько пожелал. Но он предпочитал охотиться в одиночку, постепенно наводя ужас даже на необузданные Карибы. Более здравомыслящие английские плантаторы начали поговаривать о необходимости его ареста, но, уверенный в могущественной поддержке, «Палач» только зловеще улыбался и продолжал свой кровавый путь.
Гедеон, со своей стороны, никогда не сожалел о сотрудничестве с пиратом, а теперь он был даже рад этому, так как нашел благодаря ему наиболее удобный способ для устранения последней преграды между ним и владениями Ротердэйла. Для выполнения своего замысла он собирался сесть на корабль в Бристоле и на несколько дней задержался там в ожидании подходящего корабля. Наконец он нашел рейс на Барбадос, откуда было уже гораздо проще попасть на Ямайку. Но в тот день, когда он собирался выйти в море (он был уже на борту), его внезапно разыскал гонец из Лондона. Лорд Генри Крайл скончался.
Его сына эта новость застала в большой каюте, где он стоял в любимой позе (опираясь одной рукой на стол), которая скрывала его горб и делала его менее отталкивающим. Его спутники, капитан и плантатор с женой, возвращавшиеся на Барбадос, искренне посочувствовали ему, так как своими изящными манерами он уже успел завоевать их расположение.
— Это наказание! — сказал Гедеон торжественно, и его прекрасный голос дрожал от волнения. — Он был страшным грешником, но он — мой отец. Да поможет ему Бог!
Наступила пауза. Джентльмены склонили головы, жена плантатора приложила платочек к глазам. Наконец посыльный первым нарушил молчание, отважившись спросить, не собирается ли мистер Крайл отложить свое путешествие.
— Отложить? — Гедеон медленно поднял голову. — Нет, мой друг, я не сделаю этого. Мой отец умер, но где-то там, — он указал жестом на запад, — находятся двое бедных детей, моих кузенов, которым он причинил много зла. Я еду искать их, и это единственное, что я могу сделать. Это мой долг по отношению к ним!
Капитан и два его пассажира пришли в изумление от его загадочных слов, а гонец вернулся в Лондон, распространяя новость, что слухи о том, будто лорд Генри Крайл виноват в смерти маркиза Ротердэйла и в исчезновении его наследников, оказались не случайными. Сын его светлости подтвердил виновность своего отца.
И только для одного человека внезапная смерть лорда Генри не была неожиданностью. Гедеон Крайл нисколько этому не удивился.
6. ЧЕРНЫЙ ФРЕГАТ
Маркиз Ротердэйл сидел, скрестив ноги, на палубе «Девушки Ямайки», строгая тросточку ужасным ножом, и насвистывал сквозь зубы мотив песни, которую он слышал от моряков. Он сам сочинил к ней слова, после того как, когда он попытался исполнить ее в присутствии сестры, ему пришлось ограничиваться свистом.
Фрэнсис сидела на свернутом в кольцо канате и не обращала внимания на брата. Она мечтательно смотрела на паруса, развевающиеся на фоне синего неба, ее светлые волосы обрамляли потерявшее бледность и непреклонность лицо. Она была очень несчастна: на невольничьем корабле так много всего, что вызывало ее огорчение и отвращение! А кроме того, ее нынешнее положение было таким призрачным и нереальным, что это пугало девушку. Она научилась не замечать стонов и криков рабов, запертых в трюме, и жестокости, которая являлась неотъемлемой частью корабельной жизни, и была благодарна судьбе за то, что оба капитана и команда игнорировали ее. Она смутно догадывалась, что этим она обязана Криспину Барбикэну, хотя и не подозревала, что он постоянно охранял ее.
Фрэнсис сидела на свернутом в кольцо канате и не обращала внимания на брата. Она мечтательно смотрела на паруса, развевающиеся на фоне синего неба, ее светлые волосы обрамляли потерявшее бледность и непреклонность лицо. Она была очень несчастна: на невольничьем корабле так много всего, что вызывало ее огорчение и отвращение! А кроме того, ее нынешнее положение было таким призрачным и нереальным, что это пугало девушку. Она научилась не замечать стонов и криков рабов, запертых в трюме, и жестокости, которая являлась неотъемлемой частью корабельной жизни, и была благодарна судьбе за то, что оба капитана и команда игнорировали ее. Она смутно догадывалась, что этим она обязана Криспину Барбикэну, хотя и не подозревала, что он постоянно охранял ее.