Они находились в море уже много недель, и, хотя «Девушка Ямайки» была далеко не новым и не слишком быстроходным судном, путешественники были почти у цели. Фрэнсис ожидала прибытия на Ямайку со смешанными чувствами: она была рада снова ступить на твердую землю и знала, что странная интермедия тут же подойдет к концу. Фрэнсис Барбикэн снова превратится в леди Фрэнсис Крайл, но в глубине души она, возможно, будет жалеть об этом.
   Вскоре Джонатан убрал свой нож, отбросил тросточку и побрел в поисках другого занятия. Фрэнсис осталась одна. Неожиданно она увидела капитана Барбикэна, проходящего мимо. Он задержался около нее и насмешливо склонил голову.
   — Путешествие становится скучным, — полувопросительно, полуутвердительно сказал он, — но оно скоро закончится. Еще неделя — и мы достигнем Порт-Ройяла.
   — А потом?
   — Потом? Как я и говорил, я отведу вас к генерал-губернатору сэру Томасу Линчу, который правит в отсутствие Модфорда. Если, конечно, ваш кузен граф не ожидает вас на Ямайке.
   Фрэнсис удивилась:
   — Разве это возможно?
   — Да, если Бэсс подвела нас. Ведь мы сначала заходили в Африку и задержались там, пока Том набирал груз. Плавание же из Англии на Ямайку — прямое, и его светлость мог уже прибыть в Порт-Ройял.
   Возникла пауза, и Фрэнсис неуверенно спросила:
   — Вы уверены, Криспин, что для… пирата безопасно заходить в английский порт?
   — Нет, если это Порт-Ройял. Это пиратская гавань. Существует мнение, что это самый безнравственный город в мире, однако это верно лишь отчасти. Но человек валлийца Гарри здесь в опасности.
   — Ведь сэр Генри Морган в Англии!
   — Его имя еще обладает здесь некоторым могуществом. Не бойтесь! Вы не будете одиноки, если меня арестуют.
   Она прикусила губу и отвернулась, глядя на море.
   — Я понимаю, что вам грозит опасность за помощь мне, — сказала она с унынием, — но почему вы все время думаете обо мне так плохо?
   После минутного молчания он странно улыбнулся.
   — Плохо о вас думаю? Я? Дитя, вас легко обмануть.
   Что-то в его голосе заставило ее покраснеть, и она взглянула на него полузастенчиво-полунетерпеливо. На мгновенье серые глаза встретились с голубыми, но вдруг хриплый голос матроса наверху вдребезги разбил хрупкое очарование момента.
   — Парус по правому борту!
   После этих слов спокойствие на судне нарушилось, так как в этих водах подобные слова могли быть предвестниками сражения, плена и смерти. Люди карабкались на ванты в надежде разглядеть неизвестный корабль, а капитан Адамс присоединился к Криспину и Фрэнсис. Его рубашка была расстегнута до пояса, а голубой платок обмотан вокруг стриженой головы.
   — Дай Бог, чтобы они не оказались испанцами! В этом случае я снова потеряю груз и разорюсь, пробоины от испанских пушек помогут этому.
   Не получив ответа на свои слова, он повернулся и криком призвал команду к порядку. Фрэнсис поднялась и с тревогой посмотрела на Криспина.
   — Будет сражение?
   — Возможно. Мы узнаем это более точно, когда сможем разглядеть их флаг. Если это испанцы, то у нас не будет выбора, но это может быть дружественное судно.
   Вскоре стали различимы мачты и паруса далекого корабля, и стало очевидно, что он быстро догоняет их судно. Немного спустя капитан Адамс смог подробно разглядеть корабль в подзорную трубу.
   — Это не испанцы! — объявил он, по его голос не выразил никакой радости по поводу этого открытия. — Что ты думаешь, Криспин?
   Капитан Барбикэн, стоящий рядом с Фрэнсис и Джонатаном, взял предложенную трубу и настроил ее на приближающийся корабль. Через минуту он вернул трубу хозяину и равнодушно сказал:
   — Это «Вампир».
   Капитан Адамс выругался.
   — Адский черный корабль Сарна. Я надеялся, что ошибся. О, что за проклятый случай привел его сюда?
   — В чем дело? — капитан Барбикэн был сильно удивлен. — «Береговые братья» не нападают на английские корабли. Почему ты опасаешься Рандольфа Сарна?
   — Для этого достаточно причин. Я столкнулся с ним в Порт-Ройяле, когда был там последний раз. Этот желтолицый дьявол не признает законов. Он не такой человек, чтобы упустить шанс отомстить. Мы должны драться или бежать.
   — Ты сумасшедший, Том! — сказал Криспин. — Это «Вампир», и наше неповоротливое судно не может ни убежать, ни драться. Ты знаешь это не хуже меня.
   Том Адамс скривился.
   — Нам придется сделать или то, или другое. Я не собираюсь сдаваться палачам Сарна. Бежать мы уже не сможем, они скоро нагонят нас, но, если мы будем драться, мы сможем повредить судно удачным выстрелом и тогда уже бежать.
   — Не будь дураком! — гневно воскликнул Криспин. — Их пушки настолько превосходят наши и количеством, и дальнобойностью, что потопить нас не составит для них труда. Ты пожертвуешь кораблем, грузом и нашими жизнями и ничего не получишь взамен.
   Но работорговец был так напуган происходящим, что не мог здраво рассуждать. Напрасно капитан Барбикэн и Ли доказывали ему невозможность схватки с кораблем такого размера и вооружения, как «Вампир». В приступе паники Адам не обращал внимания на их доводы, а пока они доказывали опасность положения, черный фрегат подходил все ближе и ближе. Команда «Девушки Ямайки» готовилась к бою, но делала это медленно и с неохотой, озабоченно поглядывая в направлении юта. Они видели размеры врага и не стремились к столкновению с ним.
   Наконец, осознав, что их усилия напрасны, помощник капитана пошел прочь, в полной беспомощности махнув рукой. Криспин помолчал, а потом коротко приказал Джонатану и Фрэнсис оставаться на месте и живо побежал вниз. Вскоре он вернулся с рапирой и парой богато украшенных пистолетов за поясом. Когда он вышел на ют, маленькое облачко дыма отделилось от корпуса «Вампира», ядро пронеслось мимо борта «Девушки Ямайки»и шлепнулось в море перед ней.
   Это был сигнал лечь в дрейф. Взгляды всех на корабле устремились на капитана в надежде услышать приказ. Но его не последовало, «Девушка Ямайки» продолжала следовать своим курсом. Вскоре раздался второй выстрел, и ядро прошло через ее оснастку. В ответ раздалось протестующее рычание матросов.
   Стоя рядом с компаньоном, капитан Барбикэн посмотрел на палубу, куда высыпала большая часть команды, и заметил, что матросы на грани бунта. Переводя взгляд холодных серых глаз на беспомощного Тома Адамса, он увидел, что губы капитана крепко сжались в упрямую линию, а одутловатое лицо побледнело, несмотря на загар.
   Из трюма корабля слабо доносились пронзительные крики отчаявшихся невольников, испуганных ревом пиратских пушек, но это было ничто по сравнению с усиливающимся гневным ропотом команды, на которую работорговец не обращал никакого внимания. Криспин взглянул на Фрэнсис, и ее побелевшее от страха лицо заставило его действовать.
   — Том, с каких пор ты не слушаешь доводов рассудка? Мы идем навстречу гибели. В любой момент они могут дать бортовой залп и потопить нас. Ради Бога, дай приказ лечь в дрейф!
   — Я капитан этого корабля, Барбикэн! Я отдаю здесь приказы, и я закую в кандалы любого, кто будет противоречить мне!
   — Это твое последнее слово, Том? — рука Криспина легла на пистолеты.
   — Да. И будь ты проклят!
   — Как тебе будет угодно. Это и вправду твое последнее слово, сумасшедший дурак!
   Он поднял руку и выстрелил. Пуля попала Адамсу в голову, он покачнулся и упал на палубу. Капитан Барбикэн быстро огляделся и отдал приказ, которого все так долго ждали.
   Все происшедшее было встречено одобрительными криками, и «Девушка Ямайки»с похвальной быстротой легла в дрейф. От пиратского корабля отделилась шлюпка и направилась к ним. Криспин вернулся к Джонатану, который стоял рядом с сестрой, закрывшей лицо руками. Губы маленького маркиза побелели, но он собрался с силами и улыбнулся, стараясь подражать капитану:
   — Теперь мы не будем драться, сэр?
   — Нет, не сейчас, — Криспин положил руку на плечо девушки. — Фрэнсис, это женская слабость.
   Она взглянула на него, и, заметив ужас в ее глазах, он добавил:
   — Я должен был сделать это. Другого выхода не было.
   — Вы могли бы оглушить и связать его. Мой Бог! Вы не должны были убивать его!
   Криспин нахмурился и быстро огляделся по сторонам. Но в этот момент они были одни, и он продолжил:
   — У меня не было времени выбирать средства, и если в капитана корабля вселился дьявол, ему лучше было умереть. Ведь там — Рандольф Сарн, которого прозвали Палачом. — Но, увидев, что девушка побледнела еще больше, он быстро добавил: — Сари не ссорился с нами, но тем более важно, чтобы вы убедительно сыграли свою роль. Не бойтесь! Я все-таки доставлю вас на Ямайку, даже если вы не будете доверять мне.
   С усилием она оторвала взгляд от тела работорговца и посмотрела на Криспина.
   — Я доверяю вам, Криспин, всем сердцем. Но они — пираты, и я очень боюсь!
   — Не надо бояться. Вы забыли, что я сам пират. Ворон ворону глаз не выклюет. Пойдем со мной!
   Команда корабля безмолвно признала власть капитана Барбикэна. Когда пиратская шлюпка подошла к борту, по его знаку был спущен трап. Вскоре на палубу поднялся эмиссар капитана Сарна.
   Это был худой, жилистый молодой человек, черноволосый и смуглый, со сверкающими черными глазами и полными губами; в его ухе красовалась золотая серьга.
   Первое, что он увидел, поднявшись на борт, было лицо человека, стоявшего перед ним.
   — Криспин? Ради всех святых, что ты делаешь на этом гадюшнике? Где капитан Адамс?
   — Я плыл на этом корабле на Ямайку, Жан-Пьер, пока встреча с вами не прервала мой вояж. А что касается Тома Адамса, он лежит вон там, с пулей в голове.
   — Мой Бог! — Жан-Пьер прошел по палубе к лежащему телу. — Это может не поправиться моему капитану! Он хотел свести счеты с капитаном Адамсом, и я послан доставить его на «Вампир». Но труп для этого мало сгодится.
   — Я не сомневаюсь в этом, — спокойно сказал Криспин, — но этот дурак собрался драться с вами, и у меня был только один способ предотвратить бой. Что Сарн собирался сделать с командой?
   — Он же не ссорился с ними. Ваше судно будет сопровождать нас в Порт-Ройял. Там мы продадим его вместе с грузом, а прибыль поделим между матросами согласно обычаю.
   Жан-Пьер жестом подозвал огромную одноглазую личность, следовавшую за ним.
   — Он займет место вашего капитана до тех пор, пока мы не придем на Ямайку.
   Француз замолчал, ожидая вопросов, но их не последовало. Возражать было бесполезно: в любом случае пушки черного фрегата не допустили бы никакого сопротивления. Принимая во внимание это обстоятельство, экипаж «Девушки Ямайки» еще достаточно легко отделался.
   — Отлично! — сказал француз. — Тогда, Криспин, мы отправляемся на борт «Вампира».
   — Мы? — капитан Барбикэн был захвачен врасплох. — Ты предлагаешь мне отправиться с тобой?
   — Ну да! — Жан-Пьер улыбнулся достаточно дружелюбно. — Раз уж так случилось, что я не могу привезти капитана Адамса, я, конечно, не могу вернуться с пустыми руками. Я возьму взамен его тебя.
   Криспин пожал плечами. Возразить было нечего.
   — Как хочешь! — равнодушно согласился он. — Но эти парни поедут со мной.
   — Эти? — Жан-Пьер оглядел Фрэнсис и Джонатана с некоторым удивлением. — Они — твоя собственность?
   — Мои сводные братья. Я взял их на Ямайку. Ты позволишь нам забрать свои вещи?
   — Конечно, мой друг, конечно, — любезно согласился француз. — Вы едете как гости, а не как пленники. Берите все, что найдете нужным.
   Но Криспин сделал знак Фрэнсис и Джонатану спускаться вниз и через несколько минут присоединился к ним, оставив Жан-Пьера на палубе. Он был сильно взволнован из-за того, что его подопечные попадут на пиратский корабль, так как он знал, что Рандольф Сарн, лишившись жертвы, был способен жестоко расправиться с человеком, помешавшим ему отомстить. А любой несчастный случай с ним будет иметь ужасные последствия для Фрэнсис и Джонатана.
   Криспин не видел выхода. Он знал, что любые крайние меры, которые могут привести к сражению, не будут поддержаны командой невольничьего корабля. Его могут отправить в трюм к несчастным неграм или даже убить, но это ничем не поможет девушке, которую он за последние несколько месяцев глубоко полюбил. Он надеялся только на свою высокую репутацию среди пиратов. А если с ним на борту фрегата ничего не случится, гораздо лучше взять Фрэнсис с собой.
   Но вдруг се маскарад раскроется? Одно дело обманывать Адамса и его команду, и даже беззаботного Жан-Пьера, но Сарн — крепкий орешек. Криспин уже решил было оставить девушку на борту невольничьего судна и несколько минут в нерешительности шагал по узкой каюте, обдумывая этот шаг, но вскоре решил отказаться от него.
   Обман мог раскрыться в любой миг, и если это случится, то, по крайней мере, она должна находиться под защитой его шпаги. К тому же он, возможно, напрасно опасается Сарна.
   Капитан Барбикэн принял решение, ошибочно полагая, что он предвидит все опасности, которые могут поджидать его леди на борту пиратского корабля. Однако он и не подозревал, что уродливая тень Гедеона Крайла уже упала на их судьбы.

7. СТРАННАЯ ВСТРЕЧА

   Капитан Сарн уже ожидал их, когда они прибыли на «Вампир». Жан-Пьер поднялся на высокий черный борт фрегата в сопровождении Криспина и следующих за ним Фрэнсис и Джонатана. Когда они все появились на палубе, француз объяснил ситуацию, живо жестикулируя. Сарн внимательно выслушал его длинный, путаный рассказ.
   Фрэнсис пришла в изумление от облика Сарна, не веря, будто перед ней пират, который привел Тома Адамса в такой ужас, что тот был готов пожертвовать кораблем, грузом и жизнями команды, чтобы избежать встречи с этим человеком. Она нарисовала в своем воображении образ бородатого, окровавленного великана, с руками, похожими на клещи, а перед ней был худой, седоватый человек, облаченный в протестантское платье. Так что сначала она даже испытала облегчение. Но когда он первый раз взглянул на нее, она внезапно поняла нескрываемый ужас капитана Адамса. Глаза пирата были бледно-голубые, почти бесцветные, холодные и безжизненные, как у змеи, с таким пронзительным взглядом, что она невольно отступила назад, стараясь укрыться за широкой спиной капитана Барбикэна.
   Наконец Жан-Пьер закончил, и Криспин внутренне уже приготовился к худшему, но оказалось, что капитан Сарн был расположен к снисходительности. Он возвращался на Ямайку после выгодного плавания, его парни захватили на испанском галеоне богатую добычу и теперь спешили в Порт-Ройял. Захват и пытка капитана Адамса могли стать развлечением, которое внесло бы некоторое оживление в их обратный путь, но это дело было не самым важным. Парень уже умер и не будет больше досаждать ему, а «Вампир» не смог бы захватить этот приз без потерь, если бы не помощь капитана Барбикэна. Друг и лейтенант Моргана заслужил благодарность команды. Криспин, таким образом, стал желанным гостем на борту, и для него и его юных спутников была отведена каюта.
   Джонатан пришел в восторг от того, что попал на борт настоящего пиратского корабля, хотя он и был разочарован реакцией сестры на эту незапланированную привилегию. Фрэнсис утешало только то обстоятельство, что черный фрегат доберется до Порт-Ройяла гораздо быстрее медлительного невольничьего судна.
   Это внезапное стремление достичь Ямайки не было вызвано страхом, так как она скоро обнаружила, что здесь на нее обращают не больше внимания, чем на борту «Девушки Ямайки», но она мечтала скорее отмежеваться от жестокости и кровопролития.
   Убийство капитана Адамса внезапно вдребезги разбило ее спокойствие, а после серьезного самоанализа сразу обнаружился расстроивший ее факт: личность пирата волновала ее больше, чем его поступок.
   Это открытие не успокоило ее. Что побудило его совершить такой самоотверженный поступок? Его поведение по отношению к ней и к ее брату оставалось неясным даже теперь. Почему он пожертвовал своим старым товарищем ради ее безопасности?
   В самом деле, почему? Ее светлость была на грани открытия, но внезапно одернула себя. Она сурово говорила себе, что общение с Криспином Барбикэном было случайным эпизодом в ее жизни, что она смешивает благодарность с другими чувствами, что скоро она забудет эти странные фантазии. В заключение она напомнила себе, что она обручена со своим кузеном, виконтом Маунтэйном, и, хотя она ни разу не видела жениха, она укрылась в этом своеобразном убежище.
   Криспин, не подозревающий о внутренней борьбе, которую переживала девушка, приписывал ее очевидное беспокойство окружающей обстановке.
   Капитан Барбикэн беседовал с Сарном в капитанской каюте — причудливом помещении, красноречиво отражающем противоречивую натуру капитана. Рандольф Сарн был неравнодушен к двум вещам на свете — он любил золото и роскошь. Повинуясь этим прихотям, он превратил свой корабль в сокровищницу, но в его личную коллекцию попадал любой приглянувшийся, предмет: грубая подделка или бесценный шедевр; и все они были собраны в обширной каюте.
   Переборки ее были увешаны картинами и гобеленами, прекрасная резная мебель с гербами перекочевала сюда из дворца испанского дворянина. Каюта была буквально завалена добычей, а так как Сарн не имел ни малейшего понятия о ценностях, которые собирал, то великолепные части алтаря и священные сосуды были перемешаны с золотыми безделушками индейцев.
   Сарн предложил капитану Барбикэну занять место одного из своих офицеров, которого они потеряли в последнем сражении, но Криспин отверг это предложение.
   Сарн принялся его уговаривать:
   — Смотри, Барбикэн, я предлагаю тебе должность не просто так. Теперь, когда Морган уехал, ты можешь спокойно плавать со мной. «Вампир»— отличный корабль. Что скажешь?
   Криспин улыбнулся и покачал головой:
   — Я благодарен тебе, но я пока не собираюсь выходить в море. Одна из причин — эти два паренька. Они еще малы для бродяжьей жизни.
   Сарн сделал нетерпеливое движение.
   — Мы скоро придем в Порт-Ройял, а это лучшее место, которое ты можешь для них найти. Так что это не причина для отказа. Ты хочешь уклониться, и я знаю почему. Ты не хочешь плавать моим компаньоном, потому что мечтаешь командовать собственным кораблем.
   — Я и не отрицаю, что предпочитаю самостоятельность, но, как уже сказал, я не думаю возвращаться к этому занятию.
   — Даже ради командования тридцатипушечным кораблем? Это такой шанс, которого не было даже у Генри Моргана, когда он брал Панаму.
   Криспин быстро взглянул на Сарна.
   — Что за корабль и кто предлагает его?
   — Я предлагаю. Это «Санто-Розарио» из Кадиса. Мы взяли его не так давно и отправили впереди нас в Порт-Ройял. Крепкий корабль, и после небольших улучшений его скорость сравняется со скоростью моей посудины. Я откровенен с тобой, Барбикэн! Я хочу отважиться на такое предприятие, которое не под силу одному «Вампиру», а с «Розарио» мы можем сделать более удачную попытку. Я хочу, чтобы этим кораблем командовал человек, на которого я могу положиться, а ты так долго плавал с Морганом, что отлично знаешь его методы. Ты именно тот человек, в котором я нуждаюсь, и я предлагаю тебе место капитана.
   — По обычаям «братства», капитан избирается голосованием.
   Сарн покачал головой:
   — На любом другом корабле. Моим офицером становится тот человек, который может справиться с любым заданием, а не тот, который нравится толпе. Вот почему мне всегда сопутствует успех.
   — Да, ты хитроумный командир. Я допускаю это. А что за предприятие ты хочешь провернуть?
   Улыбка осветила мрачное лицо пирата.
   — Об этом, мой друг, ты узнаешь, когда станешь капитаном «Санто-Розарио», или не узнаешь никогда. Ты можешь не спешить с ответом. Свое решение сообщишь мне, когда мы придем в Порт-Ройял.
   — Я подумаю. Но я считаю, что великие дни для пиратов ушли в прошлое вместе с Модфордом и Морганом. Теперь на Ямайке правит Линч, а ему больше нравится торговля. Он скорее будет торговать с испанцами, чем захватывать их города. А ты что, собираешься следовать по стопам валлийца Гарри и закончить свои дни рыцарем?
   — Возможно. Морган вместе с титулом получил поддержку при дворе.
   Криспин удивленно поднял брови.
   — Я полагаю, ты имеешь такую поддержку.
   — Да. Как, по-твоему, я получил этот фрегат?
   — Я часто удивлялся этому, но сейчас я угадал ответ.
   Пират кивнул:
   — Ты проницательнее, чем нужно, Криспин Барбикэн. Я все расскажу тебе, но ты должен обещать, что это останется между нами, присоединишься ты ко мне или нет — все равно.
   Криспин дал требуемое обещание больше из любопытства, ибо он так много знал о Рандольфе Сарне, что не хотел иметь с ним дел, хотя, возможно, другие на его месте были бы менее разборчивы.
   Сарн начал свой рассказ:
   — Сэр Томас Модфорд был не единственным английским джентльменом, который симпатизировал пиратам. Хотя не всякий бы в его положении давал такие поручения, которые Модфорд давал Моргану. Но человека, на средства которого был построен «Вампир»и который поставил меня командовать им, интересует только испанское золото, и если мы нарушим закон, то он обладает достаточным влиянием — и достаточным умом, чтобы предотвратить наказание. Я слышал, что он может купить даже английское правосудие.
   — У тебя есть доказательства его силы?
   — Я знаю его имя, и мне не нужно других доказательств. Он сын своего отца, а всем известно, как близко к трону стоит лорд Генри Крайл.
   От этих слов капитан Барбикэн чуть не выронил трубку и пронзительно взглянул на Сарна. Пират усмехнулся и продолжал:
   — Да, да, есть чему удивиться. Возможно, ты не знаешь, что Гедеон Крайл — владелец плантации недалеко от Порт-Ройяла! Он был на Ямайке четыре года назад, и тогда я познакомился с ним. Остальное получилось легко.
   — Я слышал в Англии некоторые разговоры о лорде Генри Крайле. Он не родственник маркиза Ротердэйла?
   — Брат. Старый маркиз в изгнании, и лорд Генри управляет землями и состоянием. Это является доказательством того, что его сын может помочь нам.
   — Что представляет собой этот Гедеон Крайл?
   Сарн ухмыльнулся.
   — Дьявол! — коротко сказал он. — Горбун с голосом, которым можно очаровать самого Сатану. Он был очень популярен в окрестностях Порт-Ройяла, но это только маска. Его отец — почти что маркиз Ротердэйл, но я ставлю свою жизнь, что Гедеон получит этот титул во что бы то ни стало и ни перед чем не остановится. Я скажу тебе, Барбикэн, что если и существует человек, которого я боюсь, то это Гедеон Крайл.
   Приход Жан-Пьера прервал их беседу, но Криспин узнал более чем достаточно. Он понял, что завлек своих юных подопечных в ловушку. Криспин ничего не знал о Гедеоне Крайле, но сам факт, что он сын лорда Генри, был достаточно красноречив. Если горбун способен напугать Палача, он должен быть большим специалистом по части зла.
   Клятва, которую он так опрометчиво дал пирату, мешала Криспину рассказать Фрэнсис и Джонатану о сотрудничестве их кузена с капитаном Сарном, к тому же он прикинул, что Гедеон Крайл уже покинул Англию и помешать его появлению на Ямайке невозможно. После некоторых раздумий Криспин решил раскрыть тайну «братьям»в случае жизненной необходимости. Но на следующий день произошел случай, который временно отвлек его внимание.
   Утром впередсмотрящий обнаружил предмет, который был похож на корабельный баркас, и «Вампир», изменив курс, немного приблизился к нему. Когда они подошли ближе, человек, сидящий в лодке, вяло взмахнул рукой; его слабость свидетельствовала о том, что он провел в море долгое время.
   Вскоре, когда черный фрегат вплотную подошел к маленькой лодке, они увидели в ней четырех человек, хотя только один из них подавал признаки жизни. Остальные неподвижно лежали на дне лодки и не пошевелились даже тогда, когда с борта «Вампира» спустили веревочную лестницу.
   Человек, который еще подавал признаки жизни, оказался меднокожим метисом, худым и выносливым, но крайне истощенным. Его лицо сильно осунулось, губы потрескались и распухли. Когда его положили на палубу и поднесли к губам кружку с водой, он начал жадно пить, пока по приказу Сарна у него не забрали кружку.
   Вода немного оживила его. Взгляд метиса стал более осмысленным, и после двух или трех безуспешных попыток он прошептал:
   — В лодке… его светлость… помогите ему.
   Услышав это бормотание, Сарн прищурил свои холодные глаза:
   — Его светлость? Жан-Пьер! — кивнул он в сторону лодки.
   Молодой француз мгновенно бросился выполнять приказание. Человек, которого подняли на палубу, был молод и красив. Свалявшийся золотистый парик обрамлял привлекательное юношеское лицо, а его высокая изящная фигура была облачена в нарядный атласный камзол, отделанный золотыми кружевами, несколько испорченный морской водой и выгоревший под тропическим солнцем.
   — Этот выглядит немного лучше, мой капитан. Другие были моряками, — объявил Жан-Пьер и добавил: — Он все еще жив.