Все было ясно.
   Чехова временно похоронили в Ялте. Через полгода Рузвельт, Черчилль и Киров, перед тем как решать на Ялтинской конференции судьбу послевоенного мира, пришли с цветами, постояли у его могилы и проводили на аэродром в последний путь – тело Чехова доставили в Москву на самолете в свинцовом гробу (гроб сопровождал курчавый негр в форме лейтенанта морской пехоты США – сразу после взлета он надел на указательный палец золотой перстень с печаткой «С(ИМХА) БК(ВОД)Р Й(ОСЕФ) А(ЗАКЕН)3(ХРО-НО) ЗЛ ОТ», а когда самолет пошел на посадку, снял и спрятал перстень в карман) и перезахоронили на кладбище Новодевичьего монастыря. Еще через три дня был подписан исторический Ялтинский меморандум. Все было ясно. Миссия Чехова была выполнена. Фашизм был раздавлен, а коммунизм решили тихо свернуть. От.
   Из Истории видно, что в древности жили дураки, ослы и мерзавцы.
   А. П. Чехов
 
КОНЕЦ
 
   Киев, апрель 1994 – декабрь 1996

ПРИЛОЖЕНИЯ

СПРАВОЧНЫЙ АППАРАТ

КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ОФИРСКОГО ЯЗЫКА

   АББА (АППА, ПАПА) – отец; духовное лицо, священник; прил.: святой.
   АГАФАРИ – титул предводителя стражи, старший офицер полиции.
   АМБРЕ– ЭДЭМ (АМБРЕДЕН) -наземная столица Офира; дословно: райский запах, аромат рая.
   АМОЛЬ (моль) – «кусок соли»; денежная единица в Офире.
   АТТБАРА – «Черная Река», отождествляется с Летой. (Ср. с пушкинской Черной речкой. – Прим. ред.).
   БАЛАМ БАС – «глава горной крепости», начальник небольшого гарнизона, соответствует званию майора, подполковника.
   БАЛАМБУХ – средний землевладелец, правитель сельской общины, староста.
   БАЛЬГАДА – начальник соляного каравана.
   БАЛЬТИХАТ – титул жен Pohouyam'a. Есть «левая» бальтихат и «правая» бальтихат.
   ГРАЗМАЧ – «командующий левым флангом», высокое воинское звание, соответствует генерал-лейтенанту.
   ДЖАЗМАЧ – «начальник дверей», «командующий войском у дверей шатра нгусе-негуса», одно из высших воинских званий, соответствует генералу армии.
   КНЯЗМАЧ – «командующий правым флангом».
   КЕНТИБА – мэр большого города, правитель (губернатор) округа.
   ЛИДЖ – «ребенок», соответствует испанскому «инфант».
   ЛИКМАС – двойник Pohouyam'a. Одетый так же, как Pohouyam, должен был в битве или в других опасных ситуациях отвлекать на себя внимание врага.
   ЛИУЛЬ – «Его высочество», принц, титул сыновей Pohouyam'a.
   ЛИУЛЬТА – «Ее высочество», принцесса.
   MAP – титул за выдающуюся образованность, академик.
   МЕСФАНТ – крупный провинциальный князь.
   НГУСЕ– НЕГУС (ngouse-negouse) -дословно «царь царей».
   НГУСА (ngousa) – «Ее величество», царица.
   POHOUYAM – Высший титул в Офире.
   POHOUIZM (он же ДОФЕНИЗМ) – философско-этическое первоучение с центром в Офире.
   РАС – «глава, голова», один из высших титулов в Офире.
   УЗЕЙРО – княгиня. Распространенное обращение к замужним женщинам, госпожа.
   УХНИ– АМБА -«тюремная гора». (Pohouyam сажал в Ухии-Амба всех, кто мог претендовать на престол, даже собственных детей. Они проводили там всю жизнь – в хороших условиях. Побег был редкостью. После смерти ngouse-negous'a оттуда привозили наследника.)
   ФИТАУРАРИ (фитаури) – 1. «Атакующий во главе»; командующий авангардом или сам главнокомандующий; маршал. 2. Имя собственное.
   ХИРАМ – лодочник, перевозчик; отождествляется с легендарным Хароном.
   ЦАФЕ ЛАМ – «переписывающий коров»; титул областных правителей.
   ЦАФЕ ТАС – «записывающий приказы»; титул летописца или секретаря; грамотный человек.
   ЧАКА – командующий отрядом до 1000 человек; комбат или командир полка, полковник; батя, батька, батяня.
   ЧИФТА – разбойник, повстанец, гайдамака.
   ЧАКА ЧИФТА – атаман разбойников.
   ШИР – разжалованный, ссыльный, попавший в немилость.
   ШУМ – «назначенный»; управитель, начальник.
   ШУМ– ШИР -1. «Назначеный-разжалованный»; обычно новый Pohouyam проводит шум-шир, назначая и отстраняя от власти. Попросту шухер. 2. Новая государственная программа, которую Pohouyam намерен провести в жизнь. Что-то вроде советской перестройки.
   ЭДЕМ – буквально: «рай», «наслаждение», «благодать».

КРАТКИЙ УКРАИНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ

   («и»=«ы» «i»= «и»)
   АБАЖУР – абажур.
   АБЗАЦ – абзац.
   АВIАЦIЯ – авиация.
   АВТОМОБIЛЬ – автомобиль.
   АГIТАТОР – агитатор.
   АГРОНОМ – агроном.
   БУРЯК – свекла.
   ВЕЧЕРЯТЬ – ужинать.
   ГАНЬБА – позор.
   ГАПЛИК – непереводимо; ближе всего соответствует ненормированному русскому «п…ц» (в смысле «плохой конец»).
   ГАРАЗД – хорошо, ладно.
   ГЕТЬ – прочь, долой.
   ГИРОК, ГУРОК, ОГИРОК – огурец.
   ГЛИНА – 1. Глина. 2. Примерно то же, что и ГАПЛИК: плохо дело.
   ГОРIЛКА – водка. (У Гоголя – «горелка».)
   ГУДЗИК – пуговица.
   ЖIНКА – 1. Женщина. 2. Жена.
   КАВА (вона) – кофе (он, оно).
   КОЛО – 1. Около, рядом. 2. Круг.
   КРАВАТКА – галстук.
   КРОКОМ РУШ – шагом марш.
   ЛЮДИНА (вона) – человек (он).
   МАТИ – 1. Мать. 2. Иметь.
   ПАН, ПАНI, ПАНОВЕ – господин, госпожа, господа.
   ПИСЬМЕННИК – писатель. «Панове письменники».
   РАДА, РАДЯНСЬКИЙ – совет, советский.
   РОБИТЬ – работать. «Нам свое робить».
   СОБАКА (вiн) – собака (она).
   СПРАВА – работа, дело.
   СПIЛКА – союз. «Спілка письменників».
   СТАВ, СТАВОК – озеро, озерцо.
   СТРУНКО – смирно.
   ТРЕБА – надо. «Робить треба» – работать надо. «Треба справу робить» – дело делать надо.
   ХАЛЕПА – неприятность, передряга.
   ЧОЛОВIК – 1. Мужчина. 2. Муж.
   ЧУМАЦЬКИЙ ШЛЯХ – Млечный Путь.

КРАТКИЙ СУРЖИКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ

   БОНБАНДИРОВКА, БОНБАЦ-ДИРОВЩИК – бомбардировка, бомбардировщик.
   ВСТРЯНУТЬ – встрять.
   ГАМАЗИН – магазин.
   ДРУШЛАХ – дуршлаг.
   ЕЗДИЮ – езжу.
   ЖЕВАЧКА – жвачка.
   КАКЛЕТА – котлета.
   КАЛИДОР – коридор.
   КОЛДОБОИНА, КОЛДОЁБИНА – колдобина.
   КОФЕ (оно) – кофе (он).
   ЛОЖИТЬ – класть (см. ПО-КЛАСТЬ).
   МОГЁТ – может.
   МОЖУТ – могут.
   МЫшление – мышлЕние.
   НАГИНАТЬСЯ – нагибаться.
   НОлито – налито (вино).
   ОПЛОЧЕНО – оплачено.
   ПИНЖАК, СПИНЖАК, СПИНДЖАК – пиджак.
   ПОКЛАСТЬ – положить (см. ЛОЖИТЬ).
   ПОЛЬТА – (миж. ч.) пальто (мнж. ч.).
   ПХНУТ – пахнут (цветы).
   ПХНУТЬ – толкнуть (кого-то).
   СТУЛО – стул.
   ХОЧУТ – хотят.
   ШОФЕР – шофёр.

УКАЗАТЕЛЬ ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫХ ЛЮДЕЙ см. также СПИСОК СТО

   АКИМУШКИН Николай – русский естествоиспытатель
   АНДРОПОВ Юрий – 4-й Генсек ЦК КПСС.
   БАРКОВ Иван – поэт-непристойник.
   БЕЙЛЬ Анри (СТЕНДАЛЬ) – французский писатель.
   БЕЛЛЬ Генрих – немецкий писатель.
   БЛЕРИО Луи – французский летчик и авиаконструктор.
   БЛОК Александр – русский поэт.
   БОКАССА Жан-Бедель – император Центрально-Африканской империи.
   БРЕЖНЕВ Леонид – 3-й Генсек ЦК КПСС.
   БУДЕННЫЙ Семен – красный командарм.
   БУНИН Иван – русский писатель.
   ВАЛЕНСА Лех – польский электрик.
   ВЕРДИ Джузеппе – итальянский безработный.
   ВОЛОШИН Максимильян – русский поэт.
   ВОРОШИЛОВ Климент – красный командарм.
   ВРАНГЕЛЬ Петр – Верховный Главком Добровольческой армии после Корнилова и Деникина.
   ВЫШИНСКИЙ Андрей – районный прокурор.
   ГАЙДАМАКА Олександр – анархист-синдикалист, отец Сашка ГАЙДАМАКИ.
   ГАЙДАМАКА Сашко – сын полка, русский богатырь, офирско-украинский поэт, дорожник-прораб, дофенист, террорист, дипломат, посол Украины в Офире, велосипедист, Заслуженный мастер спорта СССР.
   ГАМИЛЬКАР – парижский потомок А.ГАННИБАЛА, моряк, естествоиспытатель, террорист, российский консул в Офире, Pohouyam Офира.
   ГАМИЛЬКАР БАРКА – отец полководца ГАННИБАЛА.
   ГАННИБАЛ БАРКА – великий карфагенский полководец.
   ГАННИБАЛ Абрам – арап Петра.Великого, прадед А. ПУШКИНА и ГАМИЛЬКАРА.
   ГАСДРУБАЛ БАРКА – брат полководца ГАННИБАЛА.
   ГОГОЛЬ Мыкола – росiйсько-украiнський письменник.
   ГОЛИЦЫН – поручик.
   ГОРЬКИЙ Максим – русский писатель.
   ГУМИЛЕВ Николай – русский поэт, он же СКВОРЦОВ, он же ШКФОРЦОПФ.
   ДОБРЫНЯ Никитич – русский богатырь.
   ДОРОШЕНКО Михайло – украiнський гетьмап.
   ДУДАЕВ Джохар – чеченский вождь.
   ЖИРИНОВСКИЙ Вольдемар – боцман.
   КАПИТОНОВ Виктор – русский велогонщик.
   КАРЕЛ– ПАВЕЛ I -Папа Римский.
   КИРОВ Сергей – 1-й Генсек ВКП(б).
   КОЧЕРГА Iван – украiнський драматург.
   КУСТОДИЕВ Борис – русский художник.
   КУСТОДИЕВА Элеонора – графиня.
   КЮХЕЛЬБЕКЕР Вильгельм – русский поэт.
   ЛИВИНГСТОН Давид – английский путешественник.
   ЛУКИН Евгений – русский поэт, переводчик с офирского.
   ЛЮСИ, Лиульта – офирская принцесса.
   МАККОННЕН XII – офирский Pohouyam.
   МАХНО Нестор – батька, главком украинской крестьянской армии.
   МЕНДЕЙЛА Алемайеху – офирский колдун.
   МЕНДЕЛЕЕВ Дмитрий – русский ученый.
   МЕНДЕЛЬ Грегор – австрийский генетик.
   МЕЧНИКОВ Илья – русский биолог.
   МОЛОТОВ Вячеслав – министр иностранных дел СССР.
   МУРОМЕЦ Илья – русский богатырь.
   МУССОЛИНИ Бенито – дуче.
   НЕИЗВЕСТНЫЙ Эрнст – скульптор.
   НИКИФОРОВА Мария – анархистка, махновка.
   НУРАЗБЕКОВ Нураз – Вечный следователь. -
   ОКУДЖАВА Булат – русский поэт.
   ПАВЛО, отец – священнослужитель.
   ПЕТАЧЧИ Кларетта – любовница МУССОЛИНИ.
   ПЕТР ВЕЛИКИЙ – русский царь.
   ПОПОВИЧ Александр – русский богатырь.
   ПРЖЕВАЛЬСКИЙ Николай – русский путешественник.
   ПУШКИН Александр – русский поэт.
   РЖЕВСКИЙ – поручик.
   РУЗВЕЛЬТ Франклин – американский президент.
   РЯЗАНОВ Эльдар – кинорежиссер.
   САВИНКОВ Борис – эсер-террорист.
   САГАЙДАЧНИЙ Петро – украiнський гстьман.
   САЛМАН (СОЛОМОН) – древнееврейский царь.
   СВЕРДЛОВА-ЕКАТЕРИНБУРГ Люсьена – дама, приятная во всех отношениях.
   СКОВОРОДА Григорiй – украiнський поет i философ.
   СТАЙН Гертруда – американская писательница.
   СУВОРОВ Александр – русский полководец.
   ТОЛСТОЙ Лев – русский писатель.
   ТУРГЕНЕВ Иван – русский писатель.
   УЛЬЯНОВ (ЛЕНИН) Владимир – литератор, вождь мирового пролетариата.
   УТОЧКИН Сергей – первый российский спортсмен-профессионал.
   ФИТАУРАРИ I – офирский Pohouyam.
   ФИЦДЖЕРАЛЬД Скотт – американский писатель.
   ФРЕЙД Зигмунд – основатель психоанализа.
   ХАЙЛЕ СЕЛАССИЕ I – император Эфиопии.
   ХОДАСЕВИЧ Владислав – русский поэт.
   ХРУЩЕВ Никита – 2-й Генсек ЦК КПСС.
   ХЕМИНГУЭЙ Эрнест – американский писатель.
   ЧАПАЕВ Василий – красный командир.
   ЧЕРЧИЛЛЬ Уиистон – премьер-министр Великобритании.
   ЧЕХОВ Антон – русский писатель.
   ШЕВЧЕНКО Тарас – украинский поэт.
   ШТЕРН (СТЕРН) Лоурсис – английский писатель.
   ШУРКОВСКИЙ Рышард – польский велогонщик.
   ЩОРС Николай – красный командир.
   ЭЙНШТЕЙН Альберт – немецкий ученый еврейского происхождения.
   И многие другие.