Страница:
Большую часть комнаты занимала кровать с роскошным голубым балдахином, расшитым красными, зелеными и белыми цветами и птицами. В этой кровати, опираясь на гору подушек, полусидел Макдоналд, лорд-адмирал Островов.
Ослабленный болезнью и исхудавший, Макдоналд показался Майклу гораздо старше Йена Даба. Волосы его были жидкими и седыми, светло-голубые глаза покрасневшими и водянистыми, лицо серым, ввалившиеся щеки небритыми. Когда вошли гости, он приподнялся на подушках, и взгляд его, вперившись в Майкла, стал проницательным и острым, что свидетельствовало о недюжинном уме, ничуть не ослабленном болезнью.
Вместе с Майклом и Изобел в комнате присутствовали лишь Гектор и Лахлан с женами. Йен Даб пребывал в Дуарте, а леди Юфимия не пожелала заходить в комнату, оставшись в зале вместе с другими женщинами.
Майри подошла к постели, пожала протянутую ей руку и, склонившись, поцеловала отца в щеку.
– Доброе утро, сэр! – ласково проговорила она. – Изобел и ее молодой муж заехали, чтобы повидаться с тобой прежде, чем продолжат путь на север.
– Я это вижу! – Голос старика был довольно сильным, несмотря на болезнь.
– Полагаю, – усмехнулась Майри, – я должна представить их вашей светлости официально? Итак – сэр Майкл Синклер и его супруга.
Майкл поклонился, а Изобел сделала реверанс.
– Подойдите сюда, дети мои! – проговорил Макдоналд. – Мне хотелось бы узнать побольше об этой скоропалительной свадьбе…
Майри хотела что-то сказать, но Майкл опередил ее.
– Ваша светлость, – спокойно произнес он, – я сожалею о том, что свадьба сыграна так поспешно, но мне приходится торопиться на церемонию брата. Брат принимает титул принца Оркнейского, и я счел за лучшее обвенчаться с леди Изобел и взять ее с собой, а не ехать без нее. Моим врагам известно, что волею судьбы мне выпало познакомиться с леди Изобел и разделить с ней много приключений; они полагают, что эта женщина может знать кое-какие мои секреты, которые они хотели бы у меня выпытать. Признаться, на самом деле я знаю об этих секретах гораздо меньше, чем им кажется. Как бы то ни было, я решил, что ехать со мной леди Изобел будет безопаснее, чем оставаться одной. Макдоналд вскинул брови.
– Вы считаете, что мы не в состоянии ее защитить? – Майкл улыбнулся:
– Не сомневаюсь, что способны, но… Я кое о чем договорился с Гектором Риганахом и надеюсь, вы согласитесь, ваша светлость, что такие дела лучше организовывать после свадьбы, а не до нее. К тому же чем больше защитников будет у леди Изобел, тем лучше.
– Прекрасный ответ, сэр! – Макдоналд кивнул и вдруг лукаво подмигнул Майклу. – А может, причина вовсе не в этом? Признайся, приятель: ты уже спал с ней?
Щеки Изобел вспыхнули. Спрятав улыбку, Майкл ответил:
– Пока нет, сэр. Честно говоря, у нас просто не было времени.
Макдоналд усмехнулся:
– И все же ты мог бы… Твои враги, в конце концов, подождут часок-другой! Нуда ладно, это дело поправимое. Пусть наша девочка прямо сейчас пойдет в спальню, которую моя жена приготовила для нее, и подождет тебя там, а мы с тобой пока немного поболтаем…
Майкл молчал, но вздох Изобел красноречиво сказал о том, что она пока морально не готова выполнить волю хозяина комнаты. Майклу не хотелось доводить ее до нервного срыва, так же как не хотелось выяснять отношения в спальне его светлости, поэтому он почувствовал облегчение, когда Майри и Кристина увели его жену.
Гектор и Лахлан, видимо, хотели остаться, но его светлость сделал им знак удалиться, и Майкл остался наедине со стариком.
– Пододвинь поближе табуретку, приятель, и садись, – покровительственно произнес Макдоналд. – Полагаю, Йен Даб сообщил тебе все, что знает об этой истории. Он просит меня рассказать тебе, что мне известно о кораблях, которые мы с ним видели той ночью.
Майкл послушно сел и стал ждать продолжения.
– Так вот, обоим нам тогда влетело за непослушание… – Глаза старика лучились, как обычно бывает с человеком, вспоминающим что-нибудь из далекого детства. – Надеюсь, Йен поведал тебе то немногое, что ему удалось извлечь из документов.
– Верно, сэр. Он рассказал, что однажды ночью вы убежали на озеро Лох-Тарберт, где видели четыре корабля. Наутро корабли исчезли, и ни он, ни вы так и не смогли ничего о них толком узнать.
Макдоналд покачал головой:
– Когда они исчезли, я решил держать язык за зубами. Йен же всегда славился безрассудством – таким он остался и сейчас.
– Ваша светлость, подобное часто встречается на Островах.
– Согласен. – Макдоналд кивнул. – Я хорошо знаю Изобел и хотел порасспросить тебя поподробнее, при каких обстоятельствах вы с ней познакомились, но, полагаю, тебе сейчас не терпится пойти к ней. Посему я не стану тебя задерживать, но все же расскажу о том деле, которое тебя интересует.
– Я весь внимание, сэр.
– Итак, я решил, сынок, что, поскольку враги не дремлют, тебе лучше знать все, что знаю я. – Макдоналд с минуту помолчал. – Эти сведения появились у меня благодаря тому, что долгие годы я был лордом-адмиралом Островов.
– Из того, что вы уже сказали, сэр, – осторожно заметил Майкл, – я могу сделать вывод, что безрассудство, всегда губившее Йена Даба, и в этом случае сыграло свою роль…
– Ты угадал, сынок, тогда нам обоим попало, но мой отец, хотя и задал мне хорошую трепку, потом все же поделился со мной кое-какими сведениями. Доводилось ли тебе, Майкл, когда-нибудь слышать о рыцарях-тамплиерах?
Поскольку на этот раз для Майкла вопрос не был неожиданным, он спокойно ответил:
– Да, я знаю, ваша светлость, что мой дед был членом этого ордена, как и многие представители шотландской знати в то время. Папа Климент распустил этот орден, а членов его приказал арестовать. Йен Даб уверял меня, что Климент являлся марионеткой Филиппа Французского…
– И именно Филипп, якобы следуя указу Климента, распорядился об аресте всех французских тамплиеров. Однако здесь, в Шотландии, мы плевали на папские указы. Эдуард Английский пытался чинить нам неприятности, особенно на наших северных и западных берегах, а также на северных берегах Ирландии, но и у Эдуарда не было здесь достаточно власти, чтобы претворять в жизнь папские указы. А Роберт Брюс и вовсе презирал папу.
– Но указ есть указ, сэр…
– Да кого он может напугать, этот папа! Даже сейчас единственный человек, который его здесь уважает, – аббат Айоны, но и тот поддерживает его лишь до тех пор, пока это ему выгодно.
– Так вы считаете, сэр, – уточнил Майкл, – что аббат может быть как-то связан с моими преследователями?
– Не исключено, сынок. Аббат уже давно не считается ни с чем и ни с кем. Несколько лет назад его прихвостни готовили покушение на самого короля Шотландии и на меня, но оно, слава Богу, не состоялось… С тех пор король приказал аббату не покидать Святого острова, и до сих пор он не нарушал этот приказ. И все же если Фингон Маккиннон когда-нибудь появится на твоей дороге – будь осторожен! Твою жену он, кстати, тоже знает, так что скажи и ей, чтобы остерегалась этого злодея.
– Но что же все-таки случилось с теми кораблями, сэр? – Майкл чувствовал, что силы быстро покидают старика, и не хотел утомлять его долгими разговорами.
– Точно сказать не могу, ибо мой отец полагал – и я считаю, в этом он был прав, – что чем меньше людей об этом знают, тем безопаснее для всех. Отец говорил, что если участвовавшие в этом деле захотят, чтобы я знал об их участии, они сами мне все расскажут. Но прошло уже много лет, и ни один из них так и не объявился. Вероятнее всего, место, куда отправились корабли, – либо замок Суин, либо Килмори, либо Килмартин. Там Брюс и твой дед пользовались наибольшим влиянием. Мне также известно, что флот тамплиеров состоял из более чем четырех кораблей и что сэр Уильям, а за ним и твои отец и брат от флота Синклеров имели такие доходы, что и королям не снились.
– Мы и сейчас контролируем много кораблей, – согласился Майкл. – Но из тех, что попали сюда из Франции, большинство очень стары или вообще рассыпались в прах.
– Корабли в прах не рассыпаются, сынок, особенно если о них хорошо заботиться, а твоя семья умеет их беречь. К тому же с такими богатствами, как у нее, ремонтировать суда не составляет труда.
Последняя фраза неожиданно задела Майкла.
– Вы хотите сказать, сэр, – не выдержал он, – что мой дед просто присвоил себе эти сокровища?
– Потише, потише, сынок! – Старик поднял руку. – Господь с тобой, ничего такого я не думаю. Твоего деда все знали как честного, порядочного человека, а своим богатством ваша семья обязана женитьбе твоего отца на Изабелле из Стратерна.
– И все же мне сдается, – Майкл прищурился, – что вы чего-то недоговариваете…
– Это ты верно заметил. – Макдоналд несколько раз кашлянул. – Ведь ваше семейство богаче, чем семейство твоей матери. По некоторым оценкам, Синклеры богаче самого норвежского короля, и именно поэтому он предложил твоему брату Генри титул принца – самый почетный титул во всей Скандинавии, не считая, разумеется, короля.
– Йен Даб сообщил мне, какую сумму заплатит Генри за этот титул, – признался Майкл. – Тем не менее здесь есть и другие претенденты…
– Также, как есть иные тамплиеры, которые наверняка знают о существовании сокровища, а возможно, и о том, что это сокровище собой представляет.
– Но ведь ордена тамплиеров больше не существует – так, во всяком случае, считает большинство…
– Разумеется! – Макдоналд хитро подмигнул. – Просто здесь, в Шотландии, они переименовали себя в «Рыцарей святого Иоанна»… Мой отец говорил мне, что почти все тамплиеры, которым удалось избежать ареста в своих странах, бежали в Шотландию, в том числе из Ирландии, хотя за первые семь лет после выхода папского указа в Ирландии не было произведено ни одного ареста. В Шотландию прибыли сотни тамплиеров, и все они знали, что орден заправлял огромными богатствами, но эти богатства вдруг куда-то исчезли.
– Получается, Шотландия предоставляла убежище всем желающим? – осведомился Майкл.
– Верно. К тому моменту как Филипп принял решение конфисковать парижскую казну тамплиеров, Роберт Брюс уже больше года был королем Шотландии, хотя ему понадобилось еще пять лет, чтобы объединить разрозненные шотландские земли и окончательно прогнать отсюда армию Эдуарда Английского. Наша победа под Баннокберном решила наконец дело.
– Тамплиеры тоже принимали во всем этом участие?
– Ну разумеется. Брюс использовал их потому, что они были отличными солдатами, и оружие, которое многие, бежав из Франции, прихватили с собой, было самое лучшее. Для Брюса они были главным сокровищем. Мой отец стал одним из самых близких его друзей, как и твой дед. Собственно, благодаря этой троице тамплиеры всего мира знали, что Шотландия всегда готова их приютить. Разумеется, не все они приехали сюда в одночасье, а приезжали большими и малыми группами еще много лет после того злополучного погрома во Франции. Собственно, лишь благодаря им мы и одержали тогда победу при Баннокберне.
– А что же было потом, сэр? – насторожился Майкл.
– Боюсь, что смогу рассказать тебе не так уж много. Все, кто причастен к истории с сокровищами, надежно хранят секрет. Готов поклясться, что именно твой дед позаботился об этом и клад скорее всего зарыт в одном из имений Синклеров.
– Тогда, вероятно, оно в Рослине, но Генри облазил там все и ничего не нашел!
– Возможно, он недостаточно хорошо искал. Думаю, клад все же там. Дело в том, что все остальные хранилища, когда-то принадлежавшие тамплиерам, перешли в руки людей, никогда не имевших к ордену никакого отношения. Вряд ли тамплиеры допустили бы, чтобы это случилось с их главной сокровищницей. Впрочем, мы заговорились, приятель, и твоя невеста, поди, тебя уже заждалась… Согласись, Изобел – девица с характером, ждать не любит.
– Вы хотите сказать, ваша светлость, вам она тоже осмеливается перечить?
– Мне – нет; во всяком случае, пока до такого не доходило. Но знай – ты выбрал себе отнюдь не покладистую жену. Строптивый характер нашей Изобел уже успел стать притчей во языцех едва ли не на всех Островах, и я готов поспорить – тебе еще придется его испытать…
– Что поделать, ваша светлость, – Майкл мягко улыбнулся, – не бывает розы без шипов.
В глазах старика мелькнул задорный огонек, и в этот момент он показался Майклу помолодевшим лет на десять.
– Да, так говорит персидская пословица; мне ее когда-то пересказал твой отец…
– Мой отец? – удивился Майкл.
– Именно. Насколько я помню, он сказал это, когда женился на твоей матери. Ну иди же к своей невесте, сынок, и благословляю вас обоих.
– Благодарю, ваша светлость!
Вежливо поклонившись, Майкл вышел из спальни Макдоналда. Старик откровенно понравился ему, но сейчас он не мог думать ни о чем, кроме дела, которое ему только предстояло.
Никогда еще Изобел не чувствовала себя так неловко; ожидая вместе с Кристиной, Майри, их служанками и леди Юфимией прихода Майкла, она не сомневалась, что на этот раз он возьмет то, что принадлежит ему по праву. О том, что это значит в реальности, Изобел имела весьма скудное представление. Мать ее умерла, когда ей было три года, а потом, когда она жила в Лохби, у Гектора и Кристины была отдельная спальня.
Внезапно Изобел захотелось попросить всю эту ораву уйти и заняться своими делами, но она знала, что если служанки, безусловно, послушаются ее приказа, то Кристина, Майри и леди Юфимия не уйдут ни за что. Вот почему, лежа голой под одеялом, которое ей не принадлежало, Изошел чувствовала себя ранимой, как никогда.
Но даже при этом она не в силах было больше молчать.
– Признаться, я имею весьма смутное представление о том, как мужчины и женщины… – Изобел замялась. – Как бы сказать… спариваются. Может, кто-нибудь все же объяснит мне это?..
– Вообще-то, – Кристина была смущена не меньше, – я должна была тебе кое о чем рассказать… но просто не успела – все произошло так неожиданно! Ничего страшного, скоро ты сама убедишься, что знаешь достаточно, а если чего и не знаешь, так Майкл покажет. Не поручусь за других женщин, но по своему опыту могу сказать: тебе понравится.
Служанки захихикали, и Изобел пожалела, что вообще начала этот разговор.
В этот момент дверь широко распахнулась, и Изобел, еще не видя Майкла, поняла: так уверенно может входить только он.
Это действительно был Майкл, а с ним священник.
– Прошу простить, святой отец, – торопливо проговорил Майкл, – но я попросил бы вас не разводить канитель, а побыстрее благословить это ложе.
Священник снисходительно улыбнулся:
– Все женихи об этом просят. Я понимаю ваше нетерпение, сэр, но не могу скомкать обряд!
Тем не менее вся процедура не заняла много времени. Когда священник уже заканчивал, в дверях возникли Гектор и Лахлан.
– Благодарю за поддержку, джентльмены, но, уверяю вас, я и сам справлюсь, – улыбнулся Майкл.
Близнецы переглянулись, затем дружно рассмеялись. На минуту Изобел испугалась – а вдруг вся эта толпа и впрямь собирается стоять у их ложа и давать советы?
И тут же Майкл, повернувшись к леди Майри, сказал:
– Я думаю, мэм, принцесса Маргарита будет вам благодарна, если вы с леди Кристиной и служанками поможете ей собраться в дорогу.
– Разумеется, поможем. Нам точно надо поторопиться – чем раньше мы отплывем в Керкуолл, тем лучше. – Майри взяла мужа под руку. – Пойдемте, леди и джентльмены, оставим молодых наедине!
Хозяева и гости наконец удалились, оставив молодоженов одних, что весьма порадовало Изобел. Но когда Майкл запер за ними дверь на щеколду, ее вдруг охватило волнение.
Повернувшись к ней, Майкл мягко произнес:
– Я решил, что дверь лучше запереть. Не то чтобы нам следовало опасаться, что кто-то из них вдруг войдет, – просто тебе так будет спокойнее.
– Ах, Майкл, – Изобел вздохнула, – я все равно не чувствую себя спокойно.
Обернувшись к высокому окну, Майкл задернул шторы, оставив лишь узкую щель, отчего свет в комнате сразу стал приглушенным. Подойдя к кровати, он откинул полу балдахина и склонился над Изобел.
– Не бойся меня, дорогая, – произнес он, не спеша расстегивая пуговицы камзола. – Я постараюсь не делать тебе больно.
– Разве от этого бывает больно? – удивилась Изобел.
– Только в первый раз, да и то совсем немного.
– И от того, что ты сделаешь, у меня родится ребенок?
– Так ты хочешь ребенка?
Заметив веселый огонек в глазах Майкла, Изобел подумала, что сам он вряд ли хочет.
– Так родится или нет? – уже настойчивее спросила она.
– Уверенности на сто процентов нет, но все возможно. – Изобел словно что-то кольнуло.
– Майкл, – собравшись с духом, произнесла она, – нам нужно кое о чем поговорить.
– Все разговоры потом; сначала я должен закрепить наш союз – ведь именно этого ждет от нас вся твоя родня.
– Можно сказать им, что мы уже все сделали, – рассудительно произнесла Изобел.
– Неужели? Не думаю, что ты способна просто так солгать Гектору и всем остальным.
Изобел задумалась. Лгать Гектору ей действительно было тяжело, но ради Майкла…
– Я думаю, что, пожалуй, смогла бы.
Даже в полумраке, царившем в спальне, Изобел не смогла не заметить, как потемнел взгляд Майкла, а его брови сурово сошлись на переносице.
– Означает ли это, что ты способна солгать и мне?
– Я никогда не лгу! – обиделась Изобел. – Просто иногда нельзя сказать всей правды…
Майкл присел на кровать, и Изобел инстинктивно отодвинулась от него; но он остановил ее, удержав рукой за плечо. Рука его была теплой.
– Ты могла бы солгать священнику, – медленно произнес Майкл, – относительно того, что сейчас должно произойти? А его светлости?
– Священнику, пожалуй, да, а вот его светлости вряд ли, – призналась Изобел.
– Помнишь, как я среагировал, когда обнаружил тебя на своем корабле? – Майкл продолжал хмуриться.
Этот вопрос заставил Изобел поежиться.
– К чему вспоминать о том, что уже в прошлом?.. – Майкл погладил ее по руке.
– Чтобы это действительно стало прошлым, ты должна постараться никогда больше не выкидывать подобных трюков. И запомни – я тоже мужчина с характером!
– Что это значит? – Теперь уже нахмурилась Изобел. – Ты хочешь сказать, что рассердишься, если я откажусь спариваться с тобой?
– Нет, конечно, нет. – Майкл покачал головой. – Принуждать женщин силой не в моем характере; однако я по-прежнему настаиваю на том, чтобы мы скрепили наш брак, и в этом мне нужно твое… сотрудничество. Я завел этот разговор только ради того, чтобы предостеречь тебя против лжи и чтобы ты знала – мне лгать опасно.
– Хорошо, согласна. – Изобел кивнула. – Я, собственно, всего лишь хотела сказать, что иногда в жизни приходится чуть-чуть лгать. Ну, скажем, подруга спрашивает меня, идет ли ей новое платье, а я считаю, что не идет. Сказать здесь правду – значит, обидеть; и что же в этом случае делать?
Майкл бережно приподнял ее подбородок.
– Если я задаю вопрос, – твердо произнес он, – то жду честного ответа.
– А будешь ли ты честно отвечать на мои вопросы, Майкл?
– Разумеется. А если не смогу ответить, то по крайней мере попытаюсь объяснить почему. Не могу же я выдавать секреты человека, который мне доверяет…
– А тебе не приходило в голову, что у меня тоже могут быть подобные секреты?
– Могут быть или есть?
Изобел отвела глаза.
– На данный момент – нет, но как знать… Когда-нибудь они могут появиться.
– Вот с этим я не согласен. У жены не должно быть секретов от мужа.
– А у мужа от жены? – Майкл с досадой вздохнул.
– Я имел в виду не это. Впрочем, сейчас не до споров, и к тому же в том, что ты говоришь, есть здравое зерно. Давай обсудим это потом, а сейчас нам предстоит заняться делом.
– Скрепим наш союз, – усмехнулась Изобел, – а заодно, может быть, сделаем ребенка…
– Верно. – Майкл расстегнул последнюю пуговицу на камзоле и сбросил его.
Изобел, закусив губу, наблюдала, как Майкл расстегивает штаны и сбрасывает сапоги. Скоро он уже стоял перед ней в полной боевой готовности.
– Подожди, – внезапно проговорила Изобел. – Я так и не сказала тебе то, что хотела…
Майкл вопросительно посмотрел на нее.
– Мариота была сумасшедшей.
Глава 12
Ослабленный болезнью и исхудавший, Макдоналд показался Майклу гораздо старше Йена Даба. Волосы его были жидкими и седыми, светло-голубые глаза покрасневшими и водянистыми, лицо серым, ввалившиеся щеки небритыми. Когда вошли гости, он приподнялся на подушках, и взгляд его, вперившись в Майкла, стал проницательным и острым, что свидетельствовало о недюжинном уме, ничуть не ослабленном болезнью.
Вместе с Майклом и Изобел в комнате присутствовали лишь Гектор и Лахлан с женами. Йен Даб пребывал в Дуарте, а леди Юфимия не пожелала заходить в комнату, оставшись в зале вместе с другими женщинами.
Майри подошла к постели, пожала протянутую ей руку и, склонившись, поцеловала отца в щеку.
– Доброе утро, сэр! – ласково проговорила она. – Изобел и ее молодой муж заехали, чтобы повидаться с тобой прежде, чем продолжат путь на север.
– Я это вижу! – Голос старика был довольно сильным, несмотря на болезнь.
– Полагаю, – усмехнулась Майри, – я должна представить их вашей светлости официально? Итак – сэр Майкл Синклер и его супруга.
Майкл поклонился, а Изобел сделала реверанс.
– Подойдите сюда, дети мои! – проговорил Макдоналд. – Мне хотелось бы узнать побольше об этой скоропалительной свадьбе…
Майри хотела что-то сказать, но Майкл опередил ее.
– Ваша светлость, – спокойно произнес он, – я сожалею о том, что свадьба сыграна так поспешно, но мне приходится торопиться на церемонию брата. Брат принимает титул принца Оркнейского, и я счел за лучшее обвенчаться с леди Изобел и взять ее с собой, а не ехать без нее. Моим врагам известно, что волею судьбы мне выпало познакомиться с леди Изобел и разделить с ней много приключений; они полагают, что эта женщина может знать кое-какие мои секреты, которые они хотели бы у меня выпытать. Признаться, на самом деле я знаю об этих секретах гораздо меньше, чем им кажется. Как бы то ни было, я решил, что ехать со мной леди Изобел будет безопаснее, чем оставаться одной. Макдоналд вскинул брови.
– Вы считаете, что мы не в состоянии ее защитить? – Майкл улыбнулся:
– Не сомневаюсь, что способны, но… Я кое о чем договорился с Гектором Риганахом и надеюсь, вы согласитесь, ваша светлость, что такие дела лучше организовывать после свадьбы, а не до нее. К тому же чем больше защитников будет у леди Изобел, тем лучше.
– Прекрасный ответ, сэр! – Макдоналд кивнул и вдруг лукаво подмигнул Майклу. – А может, причина вовсе не в этом? Признайся, приятель: ты уже спал с ней?
Щеки Изобел вспыхнули. Спрятав улыбку, Майкл ответил:
– Пока нет, сэр. Честно говоря, у нас просто не было времени.
Макдоналд усмехнулся:
– И все же ты мог бы… Твои враги, в конце концов, подождут часок-другой! Нуда ладно, это дело поправимое. Пусть наша девочка прямо сейчас пойдет в спальню, которую моя жена приготовила для нее, и подождет тебя там, а мы с тобой пока немного поболтаем…
Майкл молчал, но вздох Изобел красноречиво сказал о том, что она пока морально не готова выполнить волю хозяина комнаты. Майклу не хотелось доводить ее до нервного срыва, так же как не хотелось выяснять отношения в спальне его светлости, поэтому он почувствовал облегчение, когда Майри и Кристина увели его жену.
Гектор и Лахлан, видимо, хотели остаться, но его светлость сделал им знак удалиться, и Майкл остался наедине со стариком.
– Пододвинь поближе табуретку, приятель, и садись, – покровительственно произнес Макдоналд. – Полагаю, Йен Даб сообщил тебе все, что знает об этой истории. Он просит меня рассказать тебе, что мне известно о кораблях, которые мы с ним видели той ночью.
Майкл послушно сел и стал ждать продолжения.
– Так вот, обоим нам тогда влетело за непослушание… – Глаза старика лучились, как обычно бывает с человеком, вспоминающим что-нибудь из далекого детства. – Надеюсь, Йен поведал тебе то немногое, что ему удалось извлечь из документов.
– Верно, сэр. Он рассказал, что однажды ночью вы убежали на озеро Лох-Тарберт, где видели четыре корабля. Наутро корабли исчезли, и ни он, ни вы так и не смогли ничего о них толком узнать.
Макдоналд покачал головой:
– Когда они исчезли, я решил держать язык за зубами. Йен же всегда славился безрассудством – таким он остался и сейчас.
– Ваша светлость, подобное часто встречается на Островах.
– Согласен. – Макдоналд кивнул. – Я хорошо знаю Изобел и хотел порасспросить тебя поподробнее, при каких обстоятельствах вы с ней познакомились, но, полагаю, тебе сейчас не терпится пойти к ней. Посему я не стану тебя задерживать, но все же расскажу о том деле, которое тебя интересует.
– Я весь внимание, сэр.
– Итак, я решил, сынок, что, поскольку враги не дремлют, тебе лучше знать все, что знаю я. – Макдоналд с минуту помолчал. – Эти сведения появились у меня благодаря тому, что долгие годы я был лордом-адмиралом Островов.
– Из того, что вы уже сказали, сэр, – осторожно заметил Майкл, – я могу сделать вывод, что безрассудство, всегда губившее Йена Даба, и в этом случае сыграло свою роль…
– Ты угадал, сынок, тогда нам обоим попало, но мой отец, хотя и задал мне хорошую трепку, потом все же поделился со мной кое-какими сведениями. Доводилось ли тебе, Майкл, когда-нибудь слышать о рыцарях-тамплиерах?
Поскольку на этот раз для Майкла вопрос не был неожиданным, он спокойно ответил:
– Да, я знаю, ваша светлость, что мой дед был членом этого ордена, как и многие представители шотландской знати в то время. Папа Климент распустил этот орден, а членов его приказал арестовать. Йен Даб уверял меня, что Климент являлся марионеткой Филиппа Французского…
– И именно Филипп, якобы следуя указу Климента, распорядился об аресте всех французских тамплиеров. Однако здесь, в Шотландии, мы плевали на папские указы. Эдуард Английский пытался чинить нам неприятности, особенно на наших северных и западных берегах, а также на северных берегах Ирландии, но и у Эдуарда не было здесь достаточно власти, чтобы претворять в жизнь папские указы. А Роберт Брюс и вовсе презирал папу.
– Но указ есть указ, сэр…
– Да кого он может напугать, этот папа! Даже сейчас единственный человек, который его здесь уважает, – аббат Айоны, но и тот поддерживает его лишь до тех пор, пока это ему выгодно.
– Так вы считаете, сэр, – уточнил Майкл, – что аббат может быть как-то связан с моими преследователями?
– Не исключено, сынок. Аббат уже давно не считается ни с чем и ни с кем. Несколько лет назад его прихвостни готовили покушение на самого короля Шотландии и на меня, но оно, слава Богу, не состоялось… С тех пор король приказал аббату не покидать Святого острова, и до сих пор он не нарушал этот приказ. И все же если Фингон Маккиннон когда-нибудь появится на твоей дороге – будь осторожен! Твою жену он, кстати, тоже знает, так что скажи и ей, чтобы остерегалась этого злодея.
– Но что же все-таки случилось с теми кораблями, сэр? – Майкл чувствовал, что силы быстро покидают старика, и не хотел утомлять его долгими разговорами.
– Точно сказать не могу, ибо мой отец полагал – и я считаю, в этом он был прав, – что чем меньше людей об этом знают, тем безопаснее для всех. Отец говорил, что если участвовавшие в этом деле захотят, чтобы я знал об их участии, они сами мне все расскажут. Но прошло уже много лет, и ни один из них так и не объявился. Вероятнее всего, место, куда отправились корабли, – либо замок Суин, либо Килмори, либо Килмартин. Там Брюс и твой дед пользовались наибольшим влиянием. Мне также известно, что флот тамплиеров состоял из более чем четырех кораблей и что сэр Уильям, а за ним и твои отец и брат от флота Синклеров имели такие доходы, что и королям не снились.
– Мы и сейчас контролируем много кораблей, – согласился Майкл. – Но из тех, что попали сюда из Франции, большинство очень стары или вообще рассыпались в прах.
– Корабли в прах не рассыпаются, сынок, особенно если о них хорошо заботиться, а твоя семья умеет их беречь. К тому же с такими богатствами, как у нее, ремонтировать суда не составляет труда.
Последняя фраза неожиданно задела Майкла.
– Вы хотите сказать, сэр, – не выдержал он, – что мой дед просто присвоил себе эти сокровища?
– Потише, потише, сынок! – Старик поднял руку. – Господь с тобой, ничего такого я не думаю. Твоего деда все знали как честного, порядочного человека, а своим богатством ваша семья обязана женитьбе твоего отца на Изабелле из Стратерна.
– И все же мне сдается, – Майкл прищурился, – что вы чего-то недоговариваете…
– Это ты верно заметил. – Макдоналд несколько раз кашлянул. – Ведь ваше семейство богаче, чем семейство твоей матери. По некоторым оценкам, Синклеры богаче самого норвежского короля, и именно поэтому он предложил твоему брату Генри титул принца – самый почетный титул во всей Скандинавии, не считая, разумеется, короля.
– Йен Даб сообщил мне, какую сумму заплатит Генри за этот титул, – признался Майкл. – Тем не менее здесь есть и другие претенденты…
– Также, как есть иные тамплиеры, которые наверняка знают о существовании сокровища, а возможно, и о том, что это сокровище собой представляет.
– Но ведь ордена тамплиеров больше не существует – так, во всяком случае, считает большинство…
– Разумеется! – Макдоналд хитро подмигнул. – Просто здесь, в Шотландии, они переименовали себя в «Рыцарей святого Иоанна»… Мой отец говорил мне, что почти все тамплиеры, которым удалось избежать ареста в своих странах, бежали в Шотландию, в том числе из Ирландии, хотя за первые семь лет после выхода папского указа в Ирландии не было произведено ни одного ареста. В Шотландию прибыли сотни тамплиеров, и все они знали, что орден заправлял огромными богатствами, но эти богатства вдруг куда-то исчезли.
– Получается, Шотландия предоставляла убежище всем желающим? – осведомился Майкл.
– Верно. К тому моменту как Филипп принял решение конфисковать парижскую казну тамплиеров, Роберт Брюс уже больше года был королем Шотландии, хотя ему понадобилось еще пять лет, чтобы объединить разрозненные шотландские земли и окончательно прогнать отсюда армию Эдуарда Английского. Наша победа под Баннокберном решила наконец дело.
– Тамплиеры тоже принимали во всем этом участие?
– Ну разумеется. Брюс использовал их потому, что они были отличными солдатами, и оружие, которое многие, бежав из Франции, прихватили с собой, было самое лучшее. Для Брюса они были главным сокровищем. Мой отец стал одним из самых близких его друзей, как и твой дед. Собственно, благодаря этой троице тамплиеры всего мира знали, что Шотландия всегда готова их приютить. Разумеется, не все они приехали сюда в одночасье, а приезжали большими и малыми группами еще много лет после того злополучного погрома во Франции. Собственно, лишь благодаря им мы и одержали тогда победу при Баннокберне.
– А что же было потом, сэр? – насторожился Майкл.
– Боюсь, что смогу рассказать тебе не так уж много. Все, кто причастен к истории с сокровищами, надежно хранят секрет. Готов поклясться, что именно твой дед позаботился об этом и клад скорее всего зарыт в одном из имений Синклеров.
– Тогда, вероятно, оно в Рослине, но Генри облазил там все и ничего не нашел!
– Возможно, он недостаточно хорошо искал. Думаю, клад все же там. Дело в том, что все остальные хранилища, когда-то принадлежавшие тамплиерам, перешли в руки людей, никогда не имевших к ордену никакого отношения. Вряд ли тамплиеры допустили бы, чтобы это случилось с их главной сокровищницей. Впрочем, мы заговорились, приятель, и твоя невеста, поди, тебя уже заждалась… Согласись, Изобел – девица с характером, ждать не любит.
– Вы хотите сказать, ваша светлость, вам она тоже осмеливается перечить?
– Мне – нет; во всяком случае, пока до такого не доходило. Но знай – ты выбрал себе отнюдь не покладистую жену. Строптивый характер нашей Изобел уже успел стать притчей во языцех едва ли не на всех Островах, и я готов поспорить – тебе еще придется его испытать…
– Что поделать, ваша светлость, – Майкл мягко улыбнулся, – не бывает розы без шипов.
В глазах старика мелькнул задорный огонек, и в этот момент он показался Майклу помолодевшим лет на десять.
– Да, так говорит персидская пословица; мне ее когда-то пересказал твой отец…
– Мой отец? – удивился Майкл.
– Именно. Насколько я помню, он сказал это, когда женился на твоей матери. Ну иди же к своей невесте, сынок, и благословляю вас обоих.
– Благодарю, ваша светлость!
Вежливо поклонившись, Майкл вышел из спальни Макдоналда. Старик откровенно понравился ему, но сейчас он не мог думать ни о чем, кроме дела, которое ему только предстояло.
Никогда еще Изобел не чувствовала себя так неловко; ожидая вместе с Кристиной, Майри, их служанками и леди Юфимией прихода Майкла, она не сомневалась, что на этот раз он возьмет то, что принадлежит ему по праву. О том, что это значит в реальности, Изобел имела весьма скудное представление. Мать ее умерла, когда ей было три года, а потом, когда она жила в Лохби, у Гектора и Кристины была отдельная спальня.
Внезапно Изобел захотелось попросить всю эту ораву уйти и заняться своими делами, но она знала, что если служанки, безусловно, послушаются ее приказа, то Кристина, Майри и леди Юфимия не уйдут ни за что. Вот почему, лежа голой под одеялом, которое ей не принадлежало, Изошел чувствовала себя ранимой, как никогда.
Но даже при этом она не в силах было больше молчать.
– Признаться, я имею весьма смутное представление о том, как мужчины и женщины… – Изобел замялась. – Как бы сказать… спариваются. Может, кто-нибудь все же объяснит мне это?..
– Вообще-то, – Кристина была смущена не меньше, – я должна была тебе кое о чем рассказать… но просто не успела – все произошло так неожиданно! Ничего страшного, скоро ты сама убедишься, что знаешь достаточно, а если чего и не знаешь, так Майкл покажет. Не поручусь за других женщин, но по своему опыту могу сказать: тебе понравится.
Служанки захихикали, и Изобел пожалела, что вообще начала этот разговор.
В этот момент дверь широко распахнулась, и Изобел, еще не видя Майкла, поняла: так уверенно может входить только он.
Это действительно был Майкл, а с ним священник.
– Прошу простить, святой отец, – торопливо проговорил Майкл, – но я попросил бы вас не разводить канитель, а побыстрее благословить это ложе.
Священник снисходительно улыбнулся:
– Все женихи об этом просят. Я понимаю ваше нетерпение, сэр, но не могу скомкать обряд!
Тем не менее вся процедура не заняла много времени. Когда священник уже заканчивал, в дверях возникли Гектор и Лахлан.
– Благодарю за поддержку, джентльмены, но, уверяю вас, я и сам справлюсь, – улыбнулся Майкл.
Близнецы переглянулись, затем дружно рассмеялись. На минуту Изобел испугалась – а вдруг вся эта толпа и впрямь собирается стоять у их ложа и давать советы?
И тут же Майкл, повернувшись к леди Майри, сказал:
– Я думаю, мэм, принцесса Маргарита будет вам благодарна, если вы с леди Кристиной и служанками поможете ей собраться в дорогу.
– Разумеется, поможем. Нам точно надо поторопиться – чем раньше мы отплывем в Керкуолл, тем лучше. – Майри взяла мужа под руку. – Пойдемте, леди и джентльмены, оставим молодых наедине!
Хозяева и гости наконец удалились, оставив молодоженов одних, что весьма порадовало Изобел. Но когда Майкл запер за ними дверь на щеколду, ее вдруг охватило волнение.
Повернувшись к ней, Майкл мягко произнес:
– Я решил, что дверь лучше запереть. Не то чтобы нам следовало опасаться, что кто-то из них вдруг войдет, – просто тебе так будет спокойнее.
– Ах, Майкл, – Изобел вздохнула, – я все равно не чувствую себя спокойно.
Обернувшись к высокому окну, Майкл задернул шторы, оставив лишь узкую щель, отчего свет в комнате сразу стал приглушенным. Подойдя к кровати, он откинул полу балдахина и склонился над Изобел.
– Не бойся меня, дорогая, – произнес он, не спеша расстегивая пуговицы камзола. – Я постараюсь не делать тебе больно.
– Разве от этого бывает больно? – удивилась Изобел.
– Только в первый раз, да и то совсем немного.
– И от того, что ты сделаешь, у меня родится ребенок?
– Так ты хочешь ребенка?
Заметив веселый огонек в глазах Майкла, Изобел подумала, что сам он вряд ли хочет.
– Так родится или нет? – уже настойчивее спросила она.
– Уверенности на сто процентов нет, но все возможно. – Изобел словно что-то кольнуло.
– Майкл, – собравшись с духом, произнесла она, – нам нужно кое о чем поговорить.
– Все разговоры потом; сначала я должен закрепить наш союз – ведь именно этого ждет от нас вся твоя родня.
– Можно сказать им, что мы уже все сделали, – рассудительно произнесла Изобел.
– Неужели? Не думаю, что ты способна просто так солгать Гектору и всем остальным.
Изобел задумалась. Лгать Гектору ей действительно было тяжело, но ради Майкла…
– Я думаю, что, пожалуй, смогла бы.
Даже в полумраке, царившем в спальне, Изобел не смогла не заметить, как потемнел взгляд Майкла, а его брови сурово сошлись на переносице.
– Означает ли это, что ты способна солгать и мне?
– Я никогда не лгу! – обиделась Изобел. – Просто иногда нельзя сказать всей правды…
Майкл присел на кровать, и Изобел инстинктивно отодвинулась от него; но он остановил ее, удержав рукой за плечо. Рука его была теплой.
– Ты могла бы солгать священнику, – медленно произнес Майкл, – относительно того, что сейчас должно произойти? А его светлости?
– Священнику, пожалуй, да, а вот его светлости вряд ли, – призналась Изобел.
– Помнишь, как я среагировал, когда обнаружил тебя на своем корабле? – Майкл продолжал хмуриться.
Этот вопрос заставил Изобел поежиться.
– К чему вспоминать о том, что уже в прошлом?.. – Майкл погладил ее по руке.
– Чтобы это действительно стало прошлым, ты должна постараться никогда больше не выкидывать подобных трюков. И запомни – я тоже мужчина с характером!
– Что это значит? – Теперь уже нахмурилась Изобел. – Ты хочешь сказать, что рассердишься, если я откажусь спариваться с тобой?
– Нет, конечно, нет. – Майкл покачал головой. – Принуждать женщин силой не в моем характере; однако я по-прежнему настаиваю на том, чтобы мы скрепили наш брак, и в этом мне нужно твое… сотрудничество. Я завел этот разговор только ради того, чтобы предостеречь тебя против лжи и чтобы ты знала – мне лгать опасно.
– Хорошо, согласна. – Изобел кивнула. – Я, собственно, всего лишь хотела сказать, что иногда в жизни приходится чуть-чуть лгать. Ну, скажем, подруга спрашивает меня, идет ли ей новое платье, а я считаю, что не идет. Сказать здесь правду – значит, обидеть; и что же в этом случае делать?
Майкл бережно приподнял ее подбородок.
– Если я задаю вопрос, – твердо произнес он, – то жду честного ответа.
– А будешь ли ты честно отвечать на мои вопросы, Майкл?
– Разумеется. А если не смогу ответить, то по крайней мере попытаюсь объяснить почему. Не могу же я выдавать секреты человека, который мне доверяет…
– А тебе не приходило в голову, что у меня тоже могут быть подобные секреты?
– Могут быть или есть?
Изобел отвела глаза.
– На данный момент – нет, но как знать… Когда-нибудь они могут появиться.
– Вот с этим я не согласен. У жены не должно быть секретов от мужа.
– А у мужа от жены? – Майкл с досадой вздохнул.
– Я имел в виду не это. Впрочем, сейчас не до споров, и к тому же в том, что ты говоришь, есть здравое зерно. Давай обсудим это потом, а сейчас нам предстоит заняться делом.
– Скрепим наш союз, – усмехнулась Изобел, – а заодно, может быть, сделаем ребенка…
– Верно. – Майкл расстегнул последнюю пуговицу на камзоле и сбросил его.
Изобел, закусив губу, наблюдала, как Майкл расстегивает штаны и сбрасывает сапоги. Скоро он уже стоял перед ней в полной боевой готовности.
– Подожди, – внезапно проговорила Изобел. – Я так и не сказала тебе то, что хотела…
Майкл вопросительно посмотрел на нее.
– Мариота была сумасшедшей.
Глава 12
Майкл в недоумении уставился на Изобел. Инстинкт говорил ему, что она не лжет, однако ни Гектор Риганах, ни адмирал, ни лорд-адмирал Островов ни разу не упомянули о том, что одна из сестер Изобел была сумасшедшей. Не доверять всем этим людям у Майкла не было оснований. Выходило одно из двух – или они ничего не знали о болезни Мариоты, или Изобел что-то путает.
Майкл покосился на дверь, за которой те, кто только что вышел из комнаты, в нетерпении ожидали вестей о его победе. Конечно, вряд ли кто-нибудь станет врываться сюда без крайней нужды, да и задвижка, на которую он запер дверь, вроде бы надежна…
Чувствуя, что не может больше медлить, Майкл решительно нырнул под одеяло, и Изобел снова отодвинулась от него.
– Ты, разумеется, права, – он осторожно протянул к ней руки, – поговорить нам надо, но я хочу хотя бы обнимать тебя, пока мы разговариваем!
– Я рада это слышать! – Изобел с облегчением вздохнула. – По крайней мере это означает, что ты доверяешь мне.
– Верно, доверяю. А теперь иди ко мне! – Он сомкнул руки, и Изобел прижалась к нему, положив голову ему на плечо. Майкл почувствовал невольное восхищение, ощущая гладкость ее кожи и надеясь, что, доверившись ему, Изобел постепенно расслабится. – Расскажи мне, как умерла Мариота, – попросил он.
Изобел некоторое время колебалась.
– Над замком есть утес… – наконец негромко проговорила она.
– В Коламине?
– Нет, здесь, в Ардторнише. Утес называется Крейгнан-Корп.
– Кажется, я слышал о нем, – кивнул Майкл. – С него сбрасывают приговоренных к смерти. Но я не думаю, что твоя сестра была преступницей!
– Разумеется, нет. Так вот, однажды мы играли на этом утесе – я, Кристина и Мариота, и… – Изобел, запнувшись, снова надолго замолчала. – И мы с Мариотой свалились с утеса, – с трудом продолжила она. – Мы успели зацепиться за кусты, но Кристина смогла вытащить только меня, а Мариота…
Губы Изобел сжались в тонкую линию, словно она в этот миг утратила дар речи.
Майкл поежился. Похоже, тогда Изобел была на волосок от гибели, и, если бы не случай, он бы теперь не имел возможности познакомиться с ней.
Повернувшись на бок и по-прежнему держа жену в объятиях, Майкл жалел, что задернул шторы и из-за этого не может как следует рассмотреть выражение глаз Изобел.
– Должно быть, это было ужасно.
– Да. Мне тогда было всего двенадцать…
Изобел снова замолчала, и Майкл терпеливо ждал, понимая, что добьется от жены больше, если не станет давить на нее.
Изобел никак не могла подобрать нужные слова, а те, которые приходили ей на ум, не выражали сути проблемы, постоянно вращаясь вокруг оживших воспоминаний. К тому же где-то в глубине зудящий внутренний голос корил ее за то, что она раскрывает секреты семьи, выдавать которые вряд ли имеет право. Но и не сказать Майклу всей правды она тоже не могла, если принимать во внимание ее недавнюю клятву всегда выкладывать все начистоту.
От пристального взгляда Майкла ей стало немного не по себе. В другой ситуации Изобел, возможно, нашла бы какой-нибудь способ отложить разговор на потом – а там, глядишь, он вовсе забылся бы… И все же сейчас лучше сказать все как есть, иначе последствия могут стать непредсказуемыми.
В конце концов Изобел заставила себя посмотреть на Майкла в надежде, что он сам что-нибудь скажет, но Майкл молчал.
– Я… я просто не знаю, с чего начать! – призналась она.
– Начни с того, почему вы играли так близко от утеса. Это же опасно…
Изобел почувствовала, как жар приливает к ее щекам. Слава Богу, из-за тусклого света Майклу не было видно, как они покраснели… Назойливый внутренний голос твердил ей, что поверхностным описанием падения Мариоты Майкл вряд ли удовлетворится – любопытство его не уступало ее любопытству, а стремление докапываться до ответов было, пожалуй, еще сильнее.
Усилием воли заставляя себя не отводить взгляд от Майкла, Изобел продолжила:
– Мариота уже была на вершине холма и Кристина тоже, когда я подъехала к ним.
Майкл нахмурился:
– Так вы ехали не вместе?
– Нет, я следовала за ними.
– Вот как? – Майкл усмехнулся. – Как я погляжу, уже в двенадцать лет ты любила во всем поступать по-своему.
– Да, иногда. Послушай, Майкл, – Изобел поморщилась, – не надо меня перебивать, мне и так трудно рассказывать об этом, поверь…
– Хорошо, не буду. – Тон Майкла был дружеским, но Изобел чувствовала, что ему не терпится узнать подробности.
Закрыв глаза, словно не желая видеть реакцию Майкла, который наверняка пришел бы в ужас от того, что она собирается произнести, Изобел снова вернулась к своему рассказу:
– Мариота пригрозила, что бросится с утеса, а когда Кристина попыталась ее образумить, она попробовала столкнуть ее.
– И каким же образом в это оказалась вовлечена ты?
– Мариота шепнула мне о том, что собирается сделать, а я сказала Кристине. Вот почему Кристина поехала за ней.
– Разумеется, Кристина – самая старшая из вас, но не лучше ли было сказать об этом Гектору?
Майкл покосился на дверь, за которой те, кто только что вышел из комнаты, в нетерпении ожидали вестей о его победе. Конечно, вряд ли кто-нибудь станет врываться сюда без крайней нужды, да и задвижка, на которую он запер дверь, вроде бы надежна…
Чувствуя, что не может больше медлить, Майкл решительно нырнул под одеяло, и Изобел снова отодвинулась от него.
– Ты, разумеется, права, – он осторожно протянул к ней руки, – поговорить нам надо, но я хочу хотя бы обнимать тебя, пока мы разговариваем!
– Я рада это слышать! – Изобел с облегчением вздохнула. – По крайней мере это означает, что ты доверяешь мне.
– Верно, доверяю. А теперь иди ко мне! – Он сомкнул руки, и Изобел прижалась к нему, положив голову ему на плечо. Майкл почувствовал невольное восхищение, ощущая гладкость ее кожи и надеясь, что, доверившись ему, Изобел постепенно расслабится. – Расскажи мне, как умерла Мариота, – попросил он.
Изобел некоторое время колебалась.
– Над замком есть утес… – наконец негромко проговорила она.
– В Коламине?
– Нет, здесь, в Ардторнише. Утес называется Крейгнан-Корп.
– Кажется, я слышал о нем, – кивнул Майкл. – С него сбрасывают приговоренных к смерти. Но я не думаю, что твоя сестра была преступницей!
– Разумеется, нет. Так вот, однажды мы играли на этом утесе – я, Кристина и Мариота, и… – Изобел, запнувшись, снова надолго замолчала. – И мы с Мариотой свалились с утеса, – с трудом продолжила она. – Мы успели зацепиться за кусты, но Кристина смогла вытащить только меня, а Мариота…
Губы Изобел сжались в тонкую линию, словно она в этот миг утратила дар речи.
Майкл поежился. Похоже, тогда Изобел была на волосок от гибели, и, если бы не случай, он бы теперь не имел возможности познакомиться с ней.
Повернувшись на бок и по-прежнему держа жену в объятиях, Майкл жалел, что задернул шторы и из-за этого не может как следует рассмотреть выражение глаз Изобел.
– Должно быть, это было ужасно.
– Да. Мне тогда было всего двенадцать…
Изобел снова замолчала, и Майкл терпеливо ждал, понимая, что добьется от жены больше, если не станет давить на нее.
Изобел никак не могла подобрать нужные слова, а те, которые приходили ей на ум, не выражали сути проблемы, постоянно вращаясь вокруг оживших воспоминаний. К тому же где-то в глубине зудящий внутренний голос корил ее за то, что она раскрывает секреты семьи, выдавать которые вряд ли имеет право. Но и не сказать Майклу всей правды она тоже не могла, если принимать во внимание ее недавнюю клятву всегда выкладывать все начистоту.
От пристального взгляда Майкла ей стало немного не по себе. В другой ситуации Изобел, возможно, нашла бы какой-нибудь способ отложить разговор на потом – а там, глядишь, он вовсе забылся бы… И все же сейчас лучше сказать все как есть, иначе последствия могут стать непредсказуемыми.
В конце концов Изобел заставила себя посмотреть на Майкла в надежде, что он сам что-нибудь скажет, но Майкл молчал.
– Я… я просто не знаю, с чего начать! – призналась она.
– Начни с того, почему вы играли так близко от утеса. Это же опасно…
Изобел почувствовала, как жар приливает к ее щекам. Слава Богу, из-за тусклого света Майклу не было видно, как они покраснели… Назойливый внутренний голос твердил ей, что поверхностным описанием падения Мариоты Майкл вряд ли удовлетворится – любопытство его не уступало ее любопытству, а стремление докапываться до ответов было, пожалуй, еще сильнее.
Усилием воли заставляя себя не отводить взгляд от Майкла, Изобел продолжила:
– Мариота уже была на вершине холма и Кристина тоже, когда я подъехала к ним.
Майкл нахмурился:
– Так вы ехали не вместе?
– Нет, я следовала за ними.
– Вот как? – Майкл усмехнулся. – Как я погляжу, уже в двенадцать лет ты любила во всем поступать по-своему.
– Да, иногда. Послушай, Майкл, – Изобел поморщилась, – не надо меня перебивать, мне и так трудно рассказывать об этом, поверь…
– Хорошо, не буду. – Тон Майкла был дружеским, но Изобел чувствовала, что ему не терпится узнать подробности.
Закрыв глаза, словно не желая видеть реакцию Майкла, который наверняка пришел бы в ужас от того, что она собирается произнести, Изобел снова вернулась к своему рассказу:
– Мариота пригрозила, что бросится с утеса, а когда Кристина попыталась ее образумить, она попробовала столкнуть ее.
– И каким же образом в это оказалась вовлечена ты?
– Мариота шепнула мне о том, что собирается сделать, а я сказала Кристине. Вот почему Кристина поехала за ней.
– Разумеется, Кристина – самая старшая из вас, но не лучше ли было сказать об этом Гектору?