— Нет, оставайся здесь, я пойду сам, — остановил ее индеец.
   Он слез с коня, передал ей поводья и направился к домику.
   Коди вместе с лошадями отошла немного в сторону, чтобы ее не увидели в окно, и стала ждать возвращения Гордого Призрака. Каждая минута казалась ей часом. Воображение рисовало ей неприятные картины, и Коди решила сосредоточиться на обдумывании плана спасения Люка.
   Прежде всего она рассмотрела, насколько это было возможно, городишко. Он состоял из двух салунов, одного магазинчика, маленькой гостиницы и двух-трех десятков небольших домов. Чтобы пересечь его на фургоне, требовалось не более четверти часа.
 
   Сидя в домике дантиста, Гарри Рэйд напряженно следил за действиями лекаря, который оказался в этом городке единственным человеком, кое-что соображавшим в медицине. Теперь дантист обрабатывал рану Мейджорса. Точнее, он пытался вытащить пулю из его плеча. Дантиста звали Эбнер Фокс.
   — Сколько еще это займет времени? — сурово спросил Гарри.
   — Не знаю, — ответил Фоке, пытаясь металлическим крючком подцепить и выудить пулю.
   Почти на каждую его новую попытку Люк отвечал ругательством.
   — Потерпите, мистер, — крякнув, произнес Фокс. — Если бы вы не убегали от закона, то не попали бы в такую переделку.
   Он стал еще энергичнее ворошить крючком, даже не думая об осторожности.
   Люк стиснул зубы и больше не произнес ни слова.
   — Вот она, достал! — с гордостью поднял дантист пулю над головой, затем небрежно бросил ее в стоявший рядом таз. — А теперь посмотрим, что у вас с головой.
   Он склонился над раненым и стал внимательно рассматривать кровавый след на виске.
   — Тебе повезло, парень, — произнес он, наконец. — Здесь всего лишь царапина.
   — Если бы я выстрелил немного точнее, ты был бы уже покойником, — пошутил Гарри и сам же рассмеялся, довольный своей шуткой.
   — Я перевяжу ему плечо, и утром вы сможете продолжить свой путь, — сказал дантист, который почему-то не оценил шутку Гарри.
   — А ночью он сможет ехать? — озабоченно спросил Гарри.
   — Он потерял много крови, — пожал плечами Фокс. — Если он умрет в пути, то вы еще больше потеряете времени.
   «Лучше бы я убил этого Мейджорса, — подумал Гарри. — Тогда было бы меньше проблем».
   Он мрачно посмотрел на дантиста.
   — Ладно. Я не отойду от него ни на шаг до самого утра. Мне чертовски пришлось попотеть, чтобы поймать его.
   — Как вам будет угодно, — пожал плечами Фокс. — Утром я еще раз посмотрю рану. С вас десять долларов.
   Он туго перевязал плечо и вытер руки.
   Рэйд заплатил положенное.
   — Спокойной ночи, мистер Рэйд, — пожелал дантист, направляясь в свою комнату.
   Гарри обрадовался его уходу.
   — Мейджорс, тебе надо хорошенько отдохнуть, потому что на рассвете мы поскачем в Дель-Фуэго со скоростью ветра, — произнес с угрозой наемник. — И не вздумай чего-нибудь выкинуть. Мне бы не хотелось убивать тебя после того, как я заплатил за тебя десять долларов, чтобы вытащить пулю. Но если ты что-нибудь выкинешь, я, не задумываясь, всажу в тебя еще одну пулю, причем в голову. Ты меня слышишь?
   — Слышу, — глухо ответил Люк.
   Он закрыл глаза и попытался уснуть, но это оказалось нелегко. Голова гудела от раны, но все же ему здорово повезло, что пуля лишь царапнула. Хотя Гарри его строго предупредил, все же Люк решил бежать. Чтобы определить свое состояние, пошевелил плечом и невольно застонал от пронизывающей боли. Побег пришлось временно отменить. Отсюда до Дель-Фуэго было три дня пути. Надо полагать, возможность убежать еще представится. А сейчас необходимо как следует отдохнуть. Ему хотелось надеяться, что в Дель-Фуэго его ждал Джек Логан.
 
   Когда терпение Коди совсем истощилось, наконец, появился Гордый Призрак.
   — Как он? — первым делом спросила она, пытаясь прочитать ответ по выражению глаз индейца.
   — Твой мужчина жив, — ответил он коротко.
   Она облегченно вздохнула и на секунду закрыла глаза.
   — Давай выедем за город и там поговорим, — предложил индеец.
   — А мы разве не будем вести наблюдение? — спросила она.
   — Нет, — процедил он сквозь зубы. — До утра они никуда не уедут.
   Они сели на лошадей и доехали до окраины.
   — Что случилось? — нетерпеливо спросила Коди. — Что тебе удалось узнать?
   Гордый Призрак начал рассказ после непродолжительного молчания.
   — В Мейджорса стреляли два раза: одна пуля застряла в плече, другая оставила царапину на виске. Дантист извлек из него пулю.
   — Значит, Люк поправится?
   — Так сказал дантист… А наемника зовут Гарри Рэйд.
   — Я слышала о нем, он жесток.
   — Сейчас он охраняет Мейджорса. Они собираются выехать на рассвете.
   — Значит, в нашем распоряжении есть еще несколько часов… Мы должны придумать ловушку для Рэйда… Я должна вернуть Люка…
   Коди стала ходить по кругу. Гордый Призрак, как всегда во время ее размышлений, хранил молчание.
   Коди размышляла вслух:
   — Если мы попытаемся отбить Люка у Гарри Рэйда, то это может привести к гибели еще одного человека. Нет, я больше не хочу убийств… Если я предстану перед Рэйдом в виде неотразимой и доступной красавицы, то он проедет мимо, не останавливаясь…
   Она снова стала расхаживать, а потом бросила на Гордого Призрака быстрый взгляд.
   — Как ты думаешь, мы сможем заставить катиться ту колымагу, что видели на заброшенном ранчо? — спросила она.
   Он утвердительно кивнул.
   — Думаю, что ею мы и воспользуемся. Но прежде мне нужно сделать кое-какие покупки в местном магазине.
   Они сели на коней и вернулись в Мейсон-Уэллс. К магазинчику проехали темными улочками, стараясь остаться незамеченными. Взломав дверь магазинчика, вошли внутрь, и Коди стала отбирать нужные ей вещи. Индеец недоуменно смотрел на нее. Затем Коди оставила на прилавке записку, приложив к ней деньги за вещи плюс плату за ремонт двери. После этого они растворились в техасской ночи.
   Как только они добрались до заброшенного ранчо, Коди сразу же принялась за работу. Она развела небольшой костер для освещения и начала свое очередное перевоплощение. Индеец тем временем чинил фургон.
   Закончив гримироваться, Коди позвала Гордого Призрака, чтобы он дал оценку. Он долго и пристально рассматривал ее.
   — Что скажешь? — не выдержала она.
   — Надень чепчик, — посоветовал индеец.
   Коди выполнила его пожелание, завязав тесемки чепчика на бант под подбородком.
   Индеец удовлетворенно кивнул.
   — Фургон будет готов через несколько минут, — сказал Гордый Призрак. — Нужно будет сдерживать твою лошадь, она не любит ходить в упряжке.
   — Будем молиться, чтобы она протащила фургон несколько миль за город, — произнесла Коди. — И потом до конца жизни ей не придется таскать повозки.
   Гордый Призрак отправился впрягать лошадей, и через несколько минут они покинули ранчо.
 
   Боль в плече и голове так и не дала Люку уснуть до самого утра. До рассвета Гарри Рэйд поднял его и надел ему наручники. Потом, подталкивая ружьем в спину, вывел к лошадям. Люку с большим трудом удалось взобраться на коня, и они двинулись в сторону Дель-Фуэго. Мейджорс подумал о несчастной Армите. Он надеялся, что после восхода солнца она отыщет свою одежду и лошадь, и у нее все обойдется.
   Когда солнце взошло, они отъехали от городка добрых пять миль и тут увидели у дороги пожилую женщину. Она стояла возле своего поломавшегося фургона и отчаянно просила о помощи.
   — Молодой человек, вы будто услышали мои молитвы, — обратилась она к Гарри Рэйду. — Помогите мне, ради Бога.
   — Доброе утро, мэм, — произнес Гарри, останавливая лошадь и рассматривая старушку. На ней было простенькое ситцевое платье, на поясе висела дамская сумочка, а лицо закрывал чепчик. Она очень походила на родную бабушку Гарри, которая жила в Миссури.
   — Я поехала в город со своего ранчо, и тут вдруг сломалось колесо, — жаловалась старуха.
   — Дайте-ка я посмотрю, что там у вас случилось, — произнес Гарри.
   Конечно, в его планы не входило тратить много времени на эту леди, но если можно быстро починить колесо, то он это сделает.
   — Вы везете с собой заключенного? — наивно спросила старуха, увидев на Люке наручники.
   — Его разыскивают в Дель-Фуэго, — буркнул Гарри.
   — А что он сделал? — не унималась леди.
   — Он — убийца, мэм, и я везу его по месту назначения, — ответил Гарри.
   Тем временем он привязал лошадь Мейджорса к фургону и направился к сломанному колесу.
   — Законопослушным гражданам очень повезло, что есть такие отважные ковбои, как вы, чтобы оберегать их от бандитов, — бормотала женщина.
   — Спасибо, мэм, — произнес Гарри, наклонившись, чтобы посмотреть ось.
   В этот момент Коди сделала шаг назад, достала из сумочки револьвер и приставила его к спине Гарри.
   — Не двигайтесь, Рэйд! — властно приказала она.
   — Что за черт? — громко изумился Гарри.
   Оглянувшись через плечо, он увидел приставленный к спине револьвер.
   — Леди, у меня с собой очень мало денег и нет смысла грабить меня! — в ярости прокричал он. — Постойте, а откуда вам известно мое имя?
   — Я вас не граблю, — ответила Коди уже своим естественным голосом. — Это вы меня ограбили. А о вас я знаю значительно больше, чем вы думаете.
   — Что это значит? — рассвирепел Гарри, который был близок к состоянию шока.
   — Сейчас объясню, — ответила Коди, срывая с головы чепчик.
   Люк с интересом наблюдал этот утренний спектакль, но тут он не удержался.
   — Армита! — воскликнул он. — Как ты здесь оказалась? С тобой все в порядке?
   — Не сейчас, Люк, — коротко бросила она в его сторону.
   Коди хотела сказать в его адрес что-нибудь едкое, но придержала язык.
   — Ладно, у тебя еще будет возможность встретиться с Коди Джеймисон! — вполголоса пообещала она.
   Стук копыт постепенно затих.
   — Если Гарри Рэйд считает, что я намерена сидеть здесь до утра, а потом пойти и взять свою одежду, то он просто недооценивает Коди Джеймисон, — произнесла Коди теперь уже вслух.
   Она готова была сейчас двинуться хоть в ад и вернуть Люка Мейджорса. Люк Мейджорс принадлежал ей во всех отношениях.

Глава 21

   В этот момент из-за ближайшего холма появился верхом на лошади Гордый Призрак. Люк посмотрел на него и, в свою очередь, вытаращил глаза.
   — Старый индеец! — воскликнул он. — Что за черт? Сестра Мэри?
   Люк несколько раз перевел взгляд с индейца на Армиту и вдруг все понял. Пожилая леди у сломанного фургона, Армита и сестра Мэри — все это одно и то же лицо. Оно же — Коди Джеймисон. А он, Люк Мейджорс, — просто дурак.
   Люк почувствовал себя оскорбленным и преданным, и его охватило бешенство.
   — Вы не возражаете, если я встану? — спросил Гарри у Коди.
   — Только никаких резких движений, — предупредила она.
   — Я слышал, что вы — лучшая охотница за преступниками в округе, — сказал Гарри, медленно приподнимаясь. — Теперь я понял, почему.
   — Не стоит рассыпаться в комплиментах, — сказала Коди. — Лучше отстегните свою кобуру и бросьте на землю.
   Гарри сделал, как ему было сказано.
   — Значит, Мейджорс и не подозревал, что вы его поймали? — спросил он.
   — Нет, — ответила Коди. — И до сих пор не знал бы об этом, если бы вы не вмешались.
   — Приношу извинения за то, что испортил вам дело, — произнес Гарри.
   Против своего желания, он улыбнулся, испытав восхищение профессиональным мастерством коллеги, которая даже его, Гарри Рэйда, оставила в дураках.
   — Мне пришлось пойти на хитрость, — произнесла она, — но теперь все стало на свои места. Отбросьте-ка свой револьвер подальше. Вот так, хорошо.
   Гарри безропотно повиновался.
   — А теперь идите в сторону вон тою холма, — дала она ему очередное указание. — И, напоминаю, не делайте резких движений.
   Рэйд направился в указанном направлении, не понимая, что это она задумала.
   — Гордый Призрак, подойди сюда и покарауль Люка, пока я разберусь с Гарри Рэйдом, — распорядилась Коди.
   Индеец кивнул и, держа ружье наготове, подошел ближе к Мейджорсу.
   Коди вела Гарри, не опуская ствол револьвера. Когда они прошли примерно полмили, она велела ему остановиться.
   — Что дальше? — спросил он.
   — Раздевайтесь! — приказала она.
   Эту сцену она предвкушала с той самой минуты, когда сидела в водоеме по горло в воде, испытывая чувство стыда и унижения.
   — Раздеваться? — недоуменно посмотрел он на нее.
   — Надеюсь, я сказала достаточно понятно, — заметила она. — Вы оставили меня прошлой ночью в неприличном виде черт знает где, и я просто обязана ответить вам тем же.
   — Очень остроумно с вашей стороны, — пробурчал он.
   — Рада, что вы оценили это, — усмехнулась она. — Начинайте! И быстрее, у меня мало времени.
   Чувства юмора у Гарри хватило лишь на шляпу и рубаху, затем оно изменило ему.
   — Вы действительно хотите, чтобы я снимал брюки? — раздраженно спросил он.
   — Естественно, — невозмутимо ответила она.
   — И вы собираетесь смотреть? — произнес он, все более раздражаясь.
   — Да, черт побери! — сверкнула она глазами. — Живее!
   — Но мне нужно сесть и снять сапоги, только потом я смогу снять брюки, — ответил он ей свирепым взглядом.
   — Приступайте! — разрешила она.
   Гарри тяжело опустился на землю и начал стаскивать сапоги. Отбросив их в сторону, он встал и, не спеша, снял брюки. Теперь он стоял перед Коди в одних кальсонах, чувствуя себя явно не в своей тарелке.
   — Ну, дальше! — поторопила она, махнув револьвером.
   — Уверен, вы не хотите, чтобы я снял и это, — произнес он, переминаясь с ноги на ногу. — Я же оставил вам нижнее белье.
   — Я оценила вашу щедрость, мистер Рэйд, — произнесла она. — Но я — женщина, а вы мужчина. К тому же это вы начали. Снимайте!
   Взгляд Гарри стал стеклянным. Он отчетливо представил себя входящим в костюме Адама в Мейсон-Уэллс… Вместе с тем он не относился к мужчинам, которые просят о снисхождении. Гарри решил попытаться переубедить эту женщину.
   — Послушайте, я же не знал, что вы — Коди Джеймисон, — начал он. — И конечно же, не догадывался, что вы поймали Мейджорса и ведете его…
   — Да, у нас с вами разные методы работы, — кивнула она. — Вы предпочитаете подстрелить человека, а я — перехитрить.
   — У меня так лучше получается, — заметил он.
   — Итак, ваши сапоги и одежду я оставлю в миле от города в сторону Дель-Фуэго, — вернулась она к основной теме.
   — А коня? — уточнил он.
   Коди пристально посмотрела в глаза Гарри. Она подумала о том, что он, конечно же, грубый и упрямый человек, но он привез Люка к врачу, хотя мог везти его раненого дальше.
   — Предлагаю вам сделку, — произнесла она.
   — Какую сделку? — насторожился он.
   — Вы забудете Мейджорса, — сказала она. — Он мой, и я отвезу его, куда нужно.
   — Дальше? — вопросительно смотрел он на нее.
   — А я сообщу вам, где скрывается банда Дьявола, — продолжала она. — Вы можете отправиться за ними прямо сейчас и поймать столько бандитов, сколько пожелаете. Вы знаете, что награда за каждого бандита пятьсот долларов. Согласны?
   — А если я откажусь? — спросил он.
   — Тогда я заставлю вас снять и кальсоны, — ответила она. — Я заберу вашего коня и все ваши вещи и оставлю их у шерифа в Дель-Фуэго… Если же вы согласитесь, то я оставлю вам кальсоны на вас, сапоги и ваши вещи оставлю в фургоне, там же вы найдете и коня.
   Гарри Рэйд стоял в одних кальсонах в самом центре диких степей и без цента в кармане. И он не мог не учитывать это обстоятельство.
   — Договорились, Коди Джеймисон.
   — Желаю вам удачи, Гарри Рэйд.
   Она тут же сообщила ему о салуне в Рио-Нуэво, о каньоне и об опасностях, которые подстерегали его.
   — А теперь отойдите подальше и сядьте! — потребовала она. — Оставайтесь неподвижны в течение получаса.
   — Вы не наемница, а сам дьявол, Джеймисон, — пробурчал Гарри.
   — Благодарю вас за комплимент, — улыбнулась она. — До встречи, Рэйд.
   С этими словами она забрала его одежду и сапоги и скрылась за холмом.
   Она нашла Люка возле фургона сидящим с окаменевшим лицом, а Гордого Призрака — седлающим ее лошадь.
   — Ты нашел револьвер моего отца? — спросила она у индейца.
   Тот молча протянул ей ее оружие. Коди вернула ему его револьвер, которым пользовалась до сих пор в деле с Рэйдом, затем пристегнула кобуру с револьвером отца. Сапоги Рэйда она оставила в фургоне, а его одежду привязала к седлу коня.
   — Я хочу переодеться, после этого мы тронемся в путь, — сказала Коди.
   Люк уже не мог больше молчать.
   — И в кого же ты собираешься перевоплощаться теперь, сестра Мэри? — язвительно спросил он.
   — Мне больше не нужно маскироваться, — ответила она, посмотрев ему в глаза.
   Там она увидела такой холод, от которого содрогнулась.
   — Неужели? — произнес он в таком же тоне. — Ты уже получила «своего человека», не так ли?
   Коди молча взяла свою одежду для верховой езды и удалилась. Она очень боялась этого момента истины и не ожидала, что он наступит так скоро и внезапно. Она предполагала открыть ему свои карты уже близ Дель-Фуэго, но вмешательство Гарри Рэйда спутало все ее планы. Она не хотела, чтобы Люк возненавидел ее, но понимала, что этого едва ли удастся избежать.
   Переодевшись, Коди подошла к фургону. Люк больше с ней не разговаривал.
   — Я готова ехать, — сказала она индейцу. — Ты возьми Люка, я поеду за тобой.
   Гордый Призрак сделал все так, как она сказала, и они поскакали в сторону Дель-Фуэго.
 
   По дороге в Дель-Фуэго у Люка было время подумать о своих взаимоотношениях с Коди. Когда она играла сестру Мэри, он защищал и оберегал ее. Она же, оказывается, все это время старалась заманить его в ловушку ради награды. И как же ловко ей удавалось одурачивать его своей игрой! Все то время она говорила от имени Господа о спасении души, а сама оказалась обыкновенной маленькой лгуньей. Она приехала в Эль-Трэджар, чтобы поймать Люка, но вступила в конфликт с Салли и растревожила осиное гнездо бандитов. Так она оказалась втянута в дела банды гораздо глубже, чем хотела бы того.
   Люк вспомнил, как он считал сестру Мэри олицетворением честности, добропорядочности и нежности. Он считал тогда, что недостоин ее. И как же он ошибался! Она использовала самые различные хитрости лишь для того, чтобы поймать его. А что она делала, когда выступала в роли Армиты? Использовала в «служебных целях» даже свое тело!
   Но об этом он сразу же запретил себе думать.
   То, что Армита досталась ему девственницей, сомнению не подлежало. В этом сестра Мэри, Армита и Коди Джеймисон были едины.
   Он уже много раз подряд задавал себе самый главный вопрос: какой же в действительности была Коди? Лживой сучкой или умной охотницей за преступниками, или…
   Он подумал было, что ее страсть к нему являлась игрой, но инстинкт подсказывал ему, что это не так. Она хотела его так же сильно и искренне, как и он ее.
   Но не более того?
   Да, Коди Джеймисон поймала его. Она везла его для того, чтобы получить причитающееся ей денежное вознаграждение, а потом отправиться в погоню за следующей добычей. Люк оказался для нее всего лишь рабочим объектом. И больше ничего.
   Единственное, что сейчас утешало Люка, так это информация о банде и Дьяволе, которую ему удалось собрать. Итак, Дьявол — это женщина. Значит, хотя бы информацией Люк сможет помочь Джеку.
 
   К вечеру Коди совершенно выбилась из сил. Но она гнала прочь всякую мысль об отдыхе. Отдохнет она лишь после того, как сдаст Мейджорса рейнджеру Логану целым и невредимым. Если Гарри Рэйду удалось выследить ее с Люком, то смогут выследить и другие. Значит, они должны ехать быстро, не привлекая к себе внимания. И они мчались теперь в таком же темпе, как совсем недавно Люк и Армита.
   Коди не спускала с Мейджорса глаз. Она понимала, какие страдания он должен был испытывать из-за своих ран, но он не жаловался. Наконец они остановились у небольшого ручья. Люк с большим трудом слез с лошади, при этом его лицо исказилось от боли. Она хотела ему помочь, но он жестом остановил ее.
   — Как твое плечо? — спросила она.
   — Какая тебе разница, — ответил он, посмотрев на нее презрительным взглядом. — Ты получишь свои деньги.
   — Меня беспокоят не только деньги, — возразила она, но он уже повернулся к ней спиной.
   У Коди защемило сердце, ей очень хотелось каким-то образом изменить их взаимоотношения. Но что она могла сделать? В конце концов, она всегда помнила о том, что должна доставить его в Дель-Фуэго. Она дала слово Логану, и это была ее работа.
   Кроме того, она оберегала жизнь Люка. Вокруг бродило немало наемников вроде Гарри Рэйда, которые запросто могли пристрелить Мейджорса и доставить его тело. Он этого сейчас, может быть, не понимал.
   После того, как они перекусили, Люк лег спать. Гордый Призрак остался на карауле, а Коди прихватила мыло и направилась к воде. Гримируясь под старую леди, она старательно посыпала себе лицо мукой, и теперь оно нестерпимо зудело. А от Армиты на волосах осталась густая черная краска.
   В ручье Коди стала тщательно мыть голову и лицо, вновь и вновь намыливая и смывая. Она не торопилась, поскольку не знала, куда деть время. В темноте было трудно определить, в какой степени ей удалось восстановить естественный цвет волос и лица, но, во всяком случае, она почувствовала себя значительно бодрее. Затем она заплела тяжелые пряди волос в косу и легла спать. Беспокойно ворочаясь под звездным небом, Коди вспоминала жаркие объятия Люка. Она понимала, что никогда этого не забудет.
   И вдруг она осознала одну вещь, которая прежде как-то не приходила ей в голову: она влюбилась в Люка, а он не испытывал к ней взаимных чувств. Действительно, он даже не знал, кто она на самом деле. Он оберегал сестру Мэри, он занимался любовью с певицей Армитой, но он ничего не знал о Коди Джеймисон. Правда заключалась в том, что в Коди Джеймисон одновременно жили и сестра Мэри, и Армита. Но как арестованный Мейджорс может об этом узнать?
   Перед тем как заснуть, Коди почувствовала, что ее глаза мокры от слез.
 
   Капитан Стив Лолин и Джек Логан сидели за столиком в укромном уголке салуна.
   — Расскажи мне, что здесь происходит? — попросил капитан, не скрывая своей озабоченности. — Из твоей телеграммы очень трудно понять, она такая туманная.
   — Это я специально, — ответил Джек.
   — Как-нибудь заявил о себе Дьявол? — пристально посмотрел ему в лицо капитан.
   — Я начну с того, что сделал после приезда сюда, — произнес Джек, оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться, что их никто не подслушивает.
   Потом он обстоятельно рассказал о своих взаимоотношениях с Люком и о своей просьбе к Мейджорсу внедриться в банду.
   — Он уже дал о себе знать? — поинтересовался капитан.
   — Пока нет, — покачал головой Джек. — Но я стал беспокоиться, что какой-нибудь наемник без лишних разговоров пристрелит Люка. Поэтому я сам подыскал наемника.
   — Что ты имеешь в виду? — спросил Стив.
   Джек откашлялся.
   — Ты ведь помнишь ряд громких историй, связанных с наемником Коди Джеймисоном?
   — Это известный охотник за преступниками, который умеет доставлять их живыми?
   — Да, именно по этой причине я и отправил Джеймисону приглашение. Когда она приехала в город, я ее нанял.
   — Ее?
   — Ну да, Джеймисон — женщина.
   — Ты не шутишь?
   — Я говорю это совершенно серьезно. Она великолепна в своем деле. Я не стал открывать ей всей правды о Люке, мне не хотелось подвергать его риску. Поэтому Коди Джеймисон действует сейчас вслепую. Она отправилась на поиски Люка несколько недель назад, и с тех пор я от нее ничего не получал.
   — А как продвигается расследование здесь?
   — Об этом я хочу рассказать подробно. Из тех, кто знал о перевозке оружия, у меня вызывают сомнение два человека: Фред Хэллуэй и Джонатан Харрис. Фред — новый шериф Дель-Фуэго, а Джонатан — тот самый банкир, которого ранили во время ограбления банка.
   Капитан Стив нахмурился.
   — Если Харрис и есть сам Дьявол, то на кой черт ему было подставлять себя под пули?
   — Над этим я тоже думал. Возможно, у Харриса есть близкий человек, которому он ненароком сообщил информацию, пригодившуюся грабителям.
   — Я еще раз проверю Хэллуэйя, Джек, а ты сосредоточься на банкире. Возможно, нам удастся распутать этот клубок в городе. Тогда мы поможем твоему другу Люку.
   — Чувствую, здесь, в городе, должна быть какая-то связь между информатором и бандой. Чем быстрее мы ее обнаружим, тем вернее выйдем на Дьявола.
   — Кто еще, кроме нас двоих, знает о задании Мейджорса?
   — Мне пришлось рассказать Хэллуэйю.
   Капитан недоуменно посмотрел на Джека.
   — Дело в том, что недавно толпа едва не устроила самосуд над человеком, которого приняли за Мейджорса. После этого мне пришлось довериться Фреду. Я не хочу, чтобы, когда Люк вернется сюда, его жизнь подвергалась опасности.
   — Ладно, тебе виднее.
   Джек подумал об Элизабет. Рассказать капитану о том, что он кое-что доверил ей, или нет? В конце концов, отношения с Элизабет — личное дело Джека. Эта женщина и без того достаточно настрадалась.
   — Что-нибудь еще есть? — спросил капитан.
   — Это все, что мне известно на данный момент, — ответил Джек.
   — Ну тогда пойдем к шерифу. Ты представишь меня Хэллуэйю, и я попытаюсь определить, что он за человек. Дьявол — жестокий и хладнокровный негодяй, и я хочу поймать его во что бы то ни стало.