— Но это так унизительно для меня. Они станут думать, что я падшая женщина. Целомудрие — одна из библейских заповедей. Жить чистой в нравственном отношении жизнью — единственный путь на небеса.
   — Вам не стоит беспокоиться, я не намерен брать вас. Ведь я уже говорил вам, что со мной ваша честь в безопасности. Но о нашей с вами договоренности никто больше не должен знать.
   Люк тяжело вздохнул. Чувствовалось, что соблюдение подобной договоренности давалось ему нелегко.
   — Допустим, я-то знаю, что интимные отношения между нами чисто условные, — произнесла она после непродолжительного раздумья. — Но с какими глазами я стану читать этим людям проповедь о высокой нравственности? Ведь все они при этом будут думать о том, что мы с вами…
   Здесь она залилась краской. Люку показалось, что краску вызвала мысль об их любовных отношениях, но он ошибся. Коди покраснела из-за своей реакции на его объятия. Ей стало так хорошо, когда она прижалась к его крепким мускулам. А воспоминания о пережитых ею ощущениях в те мгновения, когда он нес ее на руках, заставили ее сердце вновь учащенно забиться.
   — Я всегда считал очень скучными людьми проповедников, которые в своей жизни ни разу не согрешили, — язвительно заметил Люк. — Может быть, грехопадение вызовет к вашим проповедям повышенный интерес.
   Мейджорс почему-то испытывал сейчас раздражение, но никак не мог понять, чем оно вызвано. Может быть, давали себя знать угрызения совести, что поставил сестру Мэри в неловкое положение? Но другого способа заставить Джуану поверить в правдивость его слов он просто не смог придумать.
   — Ну знаете что! — возмущенно воскликнула сестра Мэри.
   Люка рассмешила ее ярость.
   Сидя тем временем у костра, Джуана изо всех сил пыталась разобрать, о чем говорил Люк со своей святошей. К сожалению, до нее долетали лишь обрывки фраз. Явственно донесся до нее лишь смех Люка. Этот смех вызвал в Джуане настоящий взрыв ревности. Это она, Джуана, должна сейчас купаться в его ласках! Это она должна доставлять ему наслаждение! И Джуана с нетерпением ожидала появления Люка.
   А в домике Коди все еще стояла спиной к Люку и размышляла над тем, что же этот грозный Мейджорс предпримет дальше?
   — Сестра Мэри, — позвал Люк голосом, в котором прозвучали примирительные нотки.
   Она бросила через плечо взгляд в его сторону. То, что увидела Коди, привело ее в изумление. Мейджорс стоял обнаженный по пояс. У него оказался прекрасный мускулистый торс, при виде которого у Коди даже пересохло во рту.
   — Что вы собираетесь делать? — спросила она, поворачиваясь в его сторону всем телом.
   Надо же, она никогда не предполагала, что мужчина может быть так красив и вызывать горячее желание прикоснуться к его телу. Коди даже смутилась и постаралась побыстрее отвести взгляд в сторону.
   — Как, «что делать»? — пожал он могучими плечами. — Продолжать играть роль вашего мужчины. А вы что подумали? Поймите, Джуана проницательная женщина, и ее на мякине не проведешь.
   — Значит, ради того, чтобы одурачить Джуану, вы решили полностью раздеться? — посмотрела она на него поверх очков.
   — Только в том случае, если вы захотите этого, — вновь усмехнулся он.
   Коди поняла, что у нее осталась единственная защита. Она схватила Библию и крепко прижала ее к груди.
   — Вы, как я понимаю, не Адам, а я не Ева, и здесь не Райский Сад, — смущенно залепетала она. — Пожалуйста, не надо снимать брюки!
   — Хорошо, я останусь в брюках, — рассмеялся он. — Но как вы? Вы же не можете вернуться к Джуане с таким видом, будто я к вам не прикасался.
   — Что вы имеете в виду? — широко открыла она глаза, видя, как он стал приближаться к ней.
   — Повернитесь! — потребовал он.
   — Зачем? — не в шутку испугалась она.
   — Делайте то, что сказал! — не стал он пускаться в объяснения.
   В его голосе прозвучало нетерпение, и Коди не оставалось ничего другого, как выполнить его требование. Она внутренне сжалась и стала ждать дальнейшего развития событий. Она почувствовала, как его рука прикоснулась к ее прическе и извлекла шпильки, которые удерживали волосы в тяжелом узле. Узел всегда считался прической старых дев, и Коди выбрала его не случайно.
   — Подождите! — попросила она.
   — Вы должны выглядеть так, будто мы занимались любовью, — проговорил Люк, продолжая распускать ее волосы.
   — А как это? — вызывающе уточнила она.
   — Вы должны выглядеть счастливой и пресыщенной, — произнес он тихим интригующим голосом, продолжая распускать ее волосы.
   При этих словах Коди ощутила, как внутри у нее что-то затрепетало. Он же стоял за ее спиной и улыбался. И тут ее волосы рассыпались по плечам. Люка поразило, что они оказались шелковистыми. Проповедница вела себя с ним, как колючка, вот ему и казалось, что ее волосы жесткие и неприятные на ощупь. И вдруг он увидел перед собой целую реку мягких поблескивающих кудрей.
   — Да у вас чудесные волосы! — не удержался он от восклицания. И почему-то вспомнил в этот момент, как она целовалась. Пожалуй, она получила неподдельное наслаждение.
   — Благодарю вас, — негромко и осторожно произнесла она.
   Коди заметила перемену в его голосе, свою необычную реакцию на прикосновение его рук, но пока не могла объяснить это. Перед ее глазами Люк стоял все еще таким, каким она увидела его пару минут назад: полуобнаженным и мускулистым. Сейчас она непроизвольно закрыла глаза, а он продолжал стоять перед ее мысленным взором.
   — А теперь повернитесь, — произнес Мейджорс хриплым голосом.
   Его слова вернули девушку к реальности.
   «Не забывай, перед тобой Люк Мейджорс! — мысленно предостерегала себя Коди. — Этого человека ты должна передать в руки правосудия».
   Она резко повернулась и посмотрела ему в лицо.
   — Вы закончили? — выкрикнула она с такой яростью, на какую только была способна.
   Люк с улыбкой молча разглядывал ее. Ему пришлось признать, что румянец на ее щеках очень шел к ее волосам, и здесь не могли повредить даже очки. Люк нахмурился и потряс головой. Не следовало забывать, что эта женщина не являлась его любовницей. Это просто сестра Мэри, которую он привез в лагерь, чтобы спасти, но не для того, чтобы разрушить ее жизнь.
   — Да, еще одна немаловажная деталь, — заметил он и стал расстегивать верхние пуговицы ее платья.
   Он расстегнул до того места, где она прижи-мала к себе Библию. Потом в порыве необъяснимой нежности он тихонько провел пальцами по ее щеке сверху вниз, по изгибу шеи до выреза платья на ее груди.
   — Ну вот, — произнес он, глядя ей в глаза. — Теперь вы похожи на женщину, которую горячо ласкал мужчина.
   Коди стояли, будто загипнотизированная. Вопреки собственному настрою, она с наслаждением принимала его знаки нежности. Однако произнесенные им слова насторожили ее.
   — И вам нравится этот мой вид? — спросила она.
   — Даже очень, — ответил он с усмешкой. — Вы выглядите так, как должны выглядеть. А теперь идите помогать Джуане.
   С этими словами он вышел на порог домика. На его губах играла улыбка. Люк стал неторопливо надевать рубашку.
   Джуана уставилась на него и жадными глазами рассматривала его волосатую грудь и бугристые мышцы. Он имел вид мужчины, который сполна насытился женщиной и больше никого и ничего не хотел. Надев рубаху, Люк лениво повернулся и скрылся в дверях.
   Джуана с тоской посмотрела ему вслед, испытывая страстное желание уложить его в свою постель. Она мысленно поклялась, что найдет при случае способ сделать это.
   Подождав несколько минут, Коди вышла из домика и направилась к костру, где ее с нетерпением и завистью ждала Джуана.
   — Вот, держи, — сунула повариха в руки Коди черпак. — Может быть, один огонь ты и погасила, но здесь тебе надо его поддерживать.
   — Не верь, что я добровольно пошла на такое падение, — произнесла сестра Мэри. — Грех повсюду, и мы должны с ним бороться. Даже если он грозит полностью завладеть нами и заставляет нас действовать помимо нашей воли, мы должны стараться делать хорошие дела.
   — Не верить тебе, что ты пошла добровольно? — ехидно усмехнулась Джуана. — Что-то я не слышала от тебя криков о помощи.
   — А кто стал бы меня спасать? — невинным взглядом посмотрела ей в глаза сестра Мэри. — Вы? Когда-нибудь я буду избавлена от этой судьбы, и Господь отпустит мне грехи мои. А сейчас мне остается только страдать и делиться с вами своими переживаниями. Надеюсь, что скоро все это закончится.
   Джуана посмотрела на нее одновременно с ненавистью и жалостью.
   — Слушай, проповедница, ты что, действительно такая дура?
   — Вы считаете меня дурочкой только потому, что я верю в красоту брачных уз? Верю, что мужчина станет только больше уважать тебя, если ты не отдашься ему без желания? Не по моей воле меня сюда привезли и подвергли всем этим унижениям. Но я убеждена, что Господь убережет меня от дальнейших мучений.
   — Ха-ха, я бы на твоем месте молилась за то, чтобы снова как можно скорее оказаться в его постели.
   Только тут Коди заметила в глазах Джуаны яркие и злые огоньки ревности.
   — Я думаю, что вы на моем месте не стали бы молиться, если бы вас затащили туда силой. Вы бы, несомненно, сохранили и спасли ваш самый ценный дар, вашу любовь, для брака с мужчиной, который когда-нибудь полюбит вас и будет заботиться о вас.
   Джуана посмотрела на проповедницу таким взглядом, который не оставлял сомнения, что она считала сестру Мэри сумасшедшей. Если бы только Люку Мейджорсу вздумалось уложить ее в свою постель, она бы сделала все возможное, чтобы остаться в ней навсегда.
 
   Вечером Джек Логан и Фред Хэллуэй сидели в кабинете шерифа. Джек чувствовал себя скверно. После побега из тюрьмы бандитов и Люка прошли две недели, и за это время Джек не получил от Люка и от Джеймисон ни единой весточки. Логан дал работнику Джесси деньги, чтобы тот уплатил налог за «Троицу», и продолжал терпеливо ждать дальнейшего развития событий. Собственно, им уже начало овладевать чувство отчаяния, его совершенно не устраивало подобное положение вещей, но что он мог поделать?
   — Что нового у Харриса? — спросил Джек Фреда.
   — Ничего хорошего, — ответил тот. — Позавчера я разговаривал с доктором, и он сказал, что у Джонатана держится высокая температура, что он то и дело теряет сознание.
   — А как держится его жена? — поинтересовался Джек.
   — По словам доктора, она не отходит от постели мужа, — произнес Фред после непродолжительного молчания.
   — Да, она особенная леди, — заметил Джек.
   — Я понял, ты хочешь навестить Джонатана? — посмотрел Фред в лицо Джеку. — Не знаю, много ли он сможет рассказать, но будет интересно услышать от него об участии Мейджорса во всем этом деле.
   — Ты прав, — кивнул головой Джек. — Сейчас я пойду к Харрисам, а от них в гостиницу. Если буду нужен, там меня и найдешь.
   Джек вышел из конторы шерифа и направился к дому Харрисов, который богатой отделкой выделялся в городе. Перед мысленным взором рейнджера встал образ Элизабет Харрис, который все эти дни не давал Джеку покоя. Логан постоянно видел перед собой полные отчаяния глаза женщины, которые он впервые увидел тогда, когда она пришла посмотреть на людей, стрелявших в ее мужа. Да, Элизабет прекрасная женщина, и она не заслуживала тех страданий, которые обрушились на нее.
   Подойдя к дому Харрисов, Джек поднялся по ступенькам и снял шляпу. Затем постучал в дверь.. Ему открыла Элизабет.
   — Рейнджер Логан? Мне приятно вас видеть.
   — Добрый вечер, миссис Харрис.
   Она коротким нервным движением поправила волосы и вышла на крыльцо.
   — Есть какие-нибудь новости, рейнджер? Вы обнаружили банду?
   — Нет, мэм, пока еще нет. Но вы не беспокойтесь, мы их обязательно найдем. Когда это произойдет, Дьявола повесят.
   Джек произнес последние слова с такой уверенностью, что миссис Харрис вздрогнула. Их взгляды встретились, и некоторое время он смотрел на нее, будто зачарованный. Ему совсем не хотелось отводить глаз от этой прекрасной и такой ранимой женщины. Но причина, заставившая его прийти сюда, вернула Джека к реальности.
   — Я пришел узнать, как идут дела у вашего мужа. Есть ли какие-нибудь изменения?
   Она утвердительно кивнула, и на ее губах появилась слабая улыбка.
   — Вчера спала температура, и теперь ему гораздо лучше.
   — Как вы считаете, когда я смогу с ним побеседовать? Мне очень важно услышать, что он скажет об ограблении.
   — Вы можете поговорить с ним прямо сейчас, но не долго, потому что он очень быстро утомляется.
   — Спасибо.
   — Я должна сказать вам еще одну вещь…
   Джек выжидательно посмотрел на нее. Он уже обратил внимание на то, что она выглядела слишком грустной для женщины, чей муж пошел на поправку.
   — Сегодня доктор смог осмотреть его очень тщательно. Он ушел около часа назад…
   Голос женщины задрожал, и она сделала небольшую паузу.
   — Доктор сказал, что пуля задела позвоночник и… Мой муж парализован… Он будет прикован к инвалидной коляске до конца жизни.
   Глаза миссис Харрис наполнилась слезами, и она негромко всхлипнула.
   — Мне очень жаль, — искренне произнес Джек.
   Его переполняло желание обнять эту страдающую женщину и каким-то образом утешить ее.
   — В этом нет вашей вины, — произнесла она, вытирая слезы. — Просто Джонатан сейчас очень зол. Он сказал, что было бы лучше, если бы его убили…
   — Я уверен, что на самом деле он так не думает, — сказал Джек, нежно касаясь, ее плеча. — У него есть для кого жить.
   При последних его словах она взглянула на него, и их взгляды снова встретились. Джек увидел, как ее глаза посветлели, и в них мелькнула искорка тепла.
   — Он в спальне, — произнесла она тихим мягким голосом. — Вы можете поговорить с ним там.
   Она подвела Джека к спальне и тихонько толкнула дверь.
   — Джонатан, к тебе пришли, — негромко произнесла она. — Это рейнджер Логан, о котором я тебе рассказывала. Он хочет поговорить с тобой об ограблении.
   Через приоткрытую дверь Джек увидел Джонатана Харриса, лежащего на широкой кровати. На голос жены он лишь повернул голову. Его лицо оказалось пепельного цвета, но темные глаза смотрели твердо, даже жестоко.
   — Мистер Харрис, я рад, что вам стало лучше, — произнес Джек.
   — Вы считаете, это так? — прорычал тот в ответ.
   Харрис чувствовал слабость, но ненависть придавала ему сейчас силы.
   — Лучше бы я умер, — продолжал Харрис. — Но не раньше, чем увижу, как повесят этого ублюдка!
   — О ком вы говорите? — уточнил Джек.
   — О Люке Мейджорсе, конечно, — с ненавистью произнес Харрис. — Я с самого начала не сомневался в том, что он негодяй. Когда он сказал, что я еще пожалею, то даже представить себе не мог, что окажется прав.
   Вслед за Элизабет Джек прошел к самой кровати больного.
   — Он сказал, что вы пожалеете? — переспросил Джек. — О чем? Расскажите подробнее, что происходило в банке во время ограбления?
   — Он пришел просить кредит, чтобы уплатить налог на ранчо, — начал банкир. — Но я ему отказал. Я сказал, что мы не выдаем кредит подобным типам.
   — А что это за типов вы имели в виду? — прервал его рейнджер.
   — Мейджорс — убийца, — раздраженно ответил банкир. — Перед тем, как в меня стреляли, я сказал ему, что он не получит никакого кредита. Он не держал свои деньги в нашем банке и не относился к нашим предполагаемым клиентам. Вот тогда он и пригрозил мне и сказал, что я еще пожалею.
   — А что произошло, когда началась стрельба? — продолжал задавать вопросы рейнджер.
   — Он стоял, когда мужчина за его спиной объявил, что это ограбление, — стал припоминать Харрис. — Потом достал свой кольт, и они оба выстрелили. Тогда меня и ранили.
   — Вы уверены, что в вас стрелял именно Мейджорс? — спросил Джек после непродолжительного обдумывания услышанного.
   — Конечно, уверен! — не колеблясь ответил банкир. — Они все были из одной шайки. Нам не нужен такой тип, как Мейджорс, в нашем городе.
   Харрис до такой степени рассвирепел, что почти приподнялся на локте.
   — Вы действительно видели, как он в вас стрелял? Может быть, это сделал другой налетчик?
   — О, вы бы видели выражение его лица, когда я сказал, что не дам кредит. Он пристрелил меня так же хладнокровно, как и шерифа Грегори. Найдите его, Логан! Найдите его и убейте!
   Джонатан без сил упал на подушки, по его лбу текли струйки пота.
   — Убейте его, — уже вяло повторил Харрис. — Лучше бы он убил меня, чем оставить в таком состоянии.
   Миссис Харрис слегка коснулась рукава Джека.
   — Думаю, сейчас вам лучше уйти, — негромко произнесла она.
   Не проронив больше ни слова, Джек повернулся и вышел из комнаты. Сказав мужу несколько утешительных слов, хозяйка дома последовала за рейнджером.
   — Простите, что я расстроил его, — произнес Джек, останавливаясь у выходной двери. — Но я должен был услышать от него рассказ о том, что он видел.
   — Я понимаю и ценю все, что вы для нас делаете, — произнесла хозяйка со вздохом, открывая дверь.
   — Если вам что-нибудь понадобится, миссис Харрис, то просто дайте мне знать, — сказал Джек, слегка наклонив голову. — Я нахожусь в гостинице.
   — Очень любезно с вашей стороны, рейнджер Логан, — кивнула она. — И, пожалуйста, зовите меня просто Элизабет.
   — А вы меня просто Джек, — улыбнулся он.
   — Спасибо вам, Джек, — грустно улыбнулась она.
   Логан спустился по лестнице и вышел на улицу. Когда он скрылся за поворотом, Элизабет вернулась к постели мужа.
   Сначала Джек направился было к гостинице, но потом передумал и свернул в сторону салуна. После всего того, что он услышал от Харриса, ему захотелось выпить. Войдя в салун, он взял себе бутылку виски и уединился за столиком в дальнем углу. Да, было о чем поразмышлять. Создавалось впечатление, что каждый житель этого городка был непосредственным свидетелем участия Люка Мей-джорса в ограблении банка и каждый жаждал видеть его повешенным. Ясно, чтобы доказать обратное, придется как следует попотеть.

Глава 10

   Группе бандитов, которая выехала на встречу с Дьяволом, пришлось ждать несколько дней. Хэд-ли, Салли и остальные, дожидаясь в условленном месте, уже начали было нервничать. Они опасались, что с главарем случилось что-либо непредвиденное, и делали всевозможные предположения, разумеется, не высказывая их вслух. Наконец, Дьявол появился.
   — Мы рады видеть тебя! — выкрикнул Хэдли.
   Подъехав к ним, Дьявол спрыгнул с лошади и посмотрел Хэдли в лицо. Они впервые встретились после ограбления банка в Дель-Фуэго, и Дьявол все еще не мог прийти в себя из-за того шума, который наделали его ребята.
   — Я совсем не испытываю радости при виде тебя, брат, — недовольно проворчал Дьявол. — Что, черт побери, произошло в банке? Подумаешь, там оказался Мейджорс. Почему вы, идиоты, не пристрелили его и всех остальных? Почему не добили Харриса? Вы получили от меня четкие указания убить Харриса, что вам еще нужно?
   Хэдли смотрел на главаря вытаращенными глазами.
   — А что, Харрис еще жив?
   — Да, черт возьми! Вы испортили все дело. Вы оставили свидетелей, и теперь законники идут по нашему следу. Это не считая целой армии наемников, которым посулили большое вознаграждение за ваши головы. Вам просто повезло, что вы сбежали из тюрьмы, но почему, черт побери, вы не убили шерифа Грегори?
   — Как, шериф не был убит? Салли, ты отвечал за это дело? Почему ты не пристрелил шерифа?
   — Когда мы уходили, Мейджорс сказал, что позаботится о нем.
   Дьявол посмотрел на Салли пронзительным взглядом.
   — Я побывала в тюрьме через час после вашего побега, чтобы убедиться, что все получилось по плану. Я обнаружила шерифа запертым в камере, он только что начал приходить в себя. Мне пришлось доделывать за вас вашу работу.
   Хэдли завертел головой.
   — Должно быть, Мейджорс просто стукнул его по голове, и тот потерял сознание, — высказал он предположение. — Люк наверняка не хотел поднимать шум стрельбой.
   Дьявол повернулся к Салли.
   — Следующий раз никому не доверяй, понял? — спросил он того. — Сам делай то, что положено… С этого момента не спускайте глаз с Мейджорса, выясните, что у него на уме.
   — Не беспокойся, я это хорошо сделаю, — со злостью ответил Салли.
   Хэдли спокойно и без страха выслушивал все замечания и указания Дьявола. Да, главарь приказал не оставлять в банке никого из свидетелей, но с самого начала все пошло не так, как планировали. Они наткнулись случайно на вооруженного Мейджорса, и все пошло кувырком, так что пришлось бежать. Следующий раз, готовясь к серьезной операции, они постараются учесть самые разные неожиданности.
   — Больше такого не произойдет, — заверил Хэдли.
   — Хорошо бы, — произнес Дьявол. — Вы начали делать ошибки, и гибнут наши люди…
   — А что там в Дель-Фуэго? — спросил Хэдли. — Каков размер вознаграждения?
   Главарь рассказал сообщникам о городских новостях.
   — Теперь, когда шериф и его помощник погибли, а Харрис ранен, город приведен в полную боевую готовность, — подчеркнул он. — Там вам сейчас нельзя появляться. Пока никаких крупных налетов не совершайте, находитесь в лагере и присматривайте за Мейджорсом. Мне еще не ясно, сможем ли мы доверять ему. Все свидетели, как один, клянутся, что это он стрелял в Харриса. Все убеждены, что это он убил шерифа.
   — А я ему не верю! — выкрикнул Салли.
   Дьявол посмотрел в его сторону и ничего не сказал, поскольку никогда не придавал значения словам и мнению Салли. В банде Салли имел репутацию самого подлого, но далеко не самого умного человека. К тому же все знали, его мнение всегда определялось тем, насколько нравился или не нравился ему тот или иной человек. И Дьявол не собирался брать за основу своего отношения к Мейджорсу мнение Салли.
   Мейджорс, несомненно, представлял собой фигуру многообещающую. Одно упоминание «мастера кольта» в составе банды Дьявола способно было повергнуть в страх очень и очень многих. Это было заманчиво. Чем больше люди будут бояться Дьявола и его сообщников, тем легче будет их грабить. Вот о чем думал в эту минуту главарь.
   — Прошло слишком мало времени, чтобы быть уверенным в Мейджорсе на все сто, — сказал Дьявол. — Поэтому и надо за ним пока присматривать. Следите, с кем он говорит и что делает. Он может доставить нам немало проблем, но может и поработать на нас очень хорошо. Такой, как Мейджорс, нам очень может пригодиться.
   — Он не нужен нам! — выкрикнул Салли. — Из-за него в банке едва не убили Джонса и Карсона.
   — Иногда события разворачиваются вопреки нашему желанию, и мы не можем на них повлиять, — заметил Дьявол.
   — Тогда чего ради Люк присоединился к нам? — продолжал возмущаться Салли. — Позволь мне пристрелить его, как только вернемся в лагерь?
   Дьявол метнул в Салли грозный взгляд.
   — Повторяю, Мейджорс может оказаться человеком, который нам очень нужен.
   В тоне, которым Дьявол произнес эти слова, звучало столько беспощадной угрозы, что Салли мгновенно сник.
   — Я не вижу оснований для беспокойства, — вступил в разговор Карсон. — Просто Салли кое-кого ревнует к Мейджорсу. В Эль-Трэджаре Салли захотел поразвлечься с одной женщиной, а Мейджорс отобрал ее у него для себя.
   — Ты позволяешь своей похоти влиять на твои суждения? — угрожающе посмотрел Дьявол на Салли. — Парни, которые работают со мной, должны контролировать свое поведение и свои эмоции.
   — Эта женщина не похожа на других, — произнес Салли, свирепо сверкнув глазами в сторону Карсона. — Это проповедница. Она оказалась слишком уверенной в собственном благополучии и в себе. Мне захотелось наказать ее и показать ей, кто она есть на самом деле.
   Дьявол уже устал от примитивного Салли, понимая, что когда-нибудь из-за его пьяной дури у них могут возникнуть серьезные проблемы.
   — Запомни, Салли, что я тебе скажу, — произнес Дьявол подчеркнуто спокойным тоном. — Проповедница такая же порядочная женщина, как и все другие порядочные женщины. Развлекайся с девочками в салунах, но не смей посягать на эту женщину. И не пытайся увести ее у Мейджорса. Конечно, если хочешь остаться живым. Мне неприятно было бы услышать от других, что тебя похоронили.
   Салли почувствовал себя задетым, и амбиция заглушила в нем инстинкт самосохранения.
   — Я могу расправиться с Мейджорсом тогда, когда этого пожелаю! — выкрикнул он.
   — Ты можешь думать о расправе над ним, сколько тебе угодно, — усмехнулся Дьявол. — Но расправиться с ним я тебе не позволю. Я бы на твоем месте обходил его стороной и не вступал с ним в конфликт.
   Тут у Салли включился инстинкт самосохранения, и он вспомнил о печальной участи тех, кто перечил Дьяволу.
   — Ладно, — буркнул Салли, про себя решив, что он придумает собственный вариант мести этому ненавистному Мейджорсу.
   — А теперь поговорим о делах, — посмотрел главарь на Хэдли. — Скоро в форт поступит крупная партия оружия. Точной даты я пока не знаю. Как только узнаю, сразу же пошлю вам весть.
   — А до того? — спросил Хэдли.
   — А до того ведите себя тихо, — дал указание главарь. — Пусть Мейджорс считает, что он уже с нами, что он — один из нас. А потом посмотрим, что будет дальше. Итак, как только получу точные данные о сроках поставки оружия, сразу же свяжусь с вами.
   После этих слов Дьявол молча посмотрел каждому в лицо, повернулся и поскакал прочь.
   Хэдли, Салли, Карсон и другие так же молча смотрели ему вслед до тех пор, пока он не скрылся из виду в направлении Дель-Фуэго. После этого Хэдли посмотрел на небо. Солнце уже скрылось за горизонтом, не стоило пускаться в дорогу на ночь глядя.