Как только я поняла, какая опасность от него исходит, я прямо сказала ему, что более не желаю его видеть, но это только разожгло тлевшую в нем злобу. Я не предполагала, что его злоба может обратиться на Гарри. О нашей дружбе он мог узнать от Лоры, которая постоянно старалась за мной шпионить.
То, что мне довелось увидеть у Гарри, намного превзошло мои самые смелые предположения. Мне кажется, в том, что касается Сети, для него не существовало препятствий. У него было множество проектов, из коих я успела узнать лишь о самой незначительной части. Он очень увлекался созданием "агентов", которые могли бы подолгу действовать независимо от него. По-моему, он создал их несколько тысяч, если не считать более простых, которых более сложные агенты создавали сами уже без его участия.
У наиболее сложных агентов были имена - я помню, что он демонстрировал мне двух, которых звали виконт де Вальмон и маркиза де Мертей, подобно героям французского романа "Опасные связи". Они были настолько независимы, что даже разговаривали с нами через компьютер. Не знаю, сохранился ли этот разговор в памяти.
Он показывал мне, как можно создать агента, который будет дежурить в компьютере, куда поступают кадры от уличной видеокамеры.
Гарри также рассказывал мне, что у него есть агенты, которые смогут предупредить, если ему будет угрожать опасность, и даже отомстить, если с ним или со мной что-нибудь случится. Он не говорил мне, что именно они должны сделать, но мне думается, что всемирный сбой Интернета вполне мог быть результатом действий этих агентов в ответ на внезапную гибель от пули Брайена.
Насколько мне известно, этот сбой не имел никаких катастрофических последствий, как и следовало ожидать, принимая во внимание характер Гарри, который никогда не стремился причинить зло невинным, хотя и не боялся постоять за себя и защитить тех, кто ему был дорог. Я не знаю, уцелели какие-нибудь агенты в Сети или нет, хотя, помнится, он говорил мне, что никогда не следует пренебрегать созданием копий файлов, представляющих ценность, на случай сбоя компьютера.
Когда я в тот вечер пожаловалась на преследования со стороны Брайена, Гарри сказал, что постарается мне помочь...
На следующий вечер, 22 декабря, Гарри снова пригласил меня. Я чувствовала, что Брайен и Лора что-то замышляют, и согласилась, потому что мне хотелось посоветоваться с Гарри, а кроме того, мое любопытство после первого посещения Гарри только разгорелось.
На этот раз Гарри признался мне, что его наиболее горячее желание - познакомить меня с его самым заветным проектом, ибо он днями и ночами в тайне от всех работал над тем, как при помощи Интернета усилить пять чувств, коими от природы обладает человеческое тело, и дополнить их новыми, от природы человеку не свойственными.
Он своими руками собрал для этого специальное оборудование, доставая, где придется, необходимые части. Я с удивлением узнала, что в столь удивительном деле нашлось применение многим изобретениям, служившим обыкновенно лишь для удовлетворения менее высоких страстей, ибо и они, по своему, ставят задачей усиление пяти чувств, данных человеку природой.
Гарри предложил мне показать это удивительное оборудование в действии. Я не спешила снова заводит разговор о Брайене, не желая отвлекаться ради столь низменной темы. Увы, мы и не подозревали, что убийца уже крадется под кровом рано наступившей ночи, чтобы нанести роковой удар!
(...)
243. Из показаний Лоры Сойер.
(...)
Мы были в пустующем доме за парком, том, который продается.
Теперь, раз вы спросили... Брайен был уверен, что это Гарри, кто же еще? Но доказательств у нас не было. Изворотливость того, кто действовал через Интернет, была просто невероятная. Чего стоит это обвинение Брайена в полиции хотя бы. Может быть, он хотел, чтобы Брайен убил Гарри? Но Брайен был к концу совершенно вне себя. Я боялась ему противоречить.
Сначала он хотел войти в квартиру к Гарри. У него были инструменты. Но потом у входа появился этот тип. Вы говорите, это был отец Пенни? Ну значит, ее отец. Он ходил около дома, заглядывал в колымагу Гарри, на которой они с Пенни приехали, что-то там привлекло его внимание. Если, как вы говорите, это был ее папа, наверное, узнал там какие-то дочкины вещи.
Брайен сразу решил, что это не случайно. Его ярость еще возросла. Ему хотелось увидеться с Гарри с глазу на глаз. Он специально ждал, когда они с Пенни начнут заниматься этим самым... Гарри по-прежнему было хорошо видно в окно. В бинокль, понятно. Но Брайен понял - он сказал мне - что если сейчас попробовать пойти туда, пересечь парк, обязательно что-то помешает. Этот тип перед домом... Они думают, мы под колпаком, сказал он. Он еще добавил, они почти правы. И тогда он взял винтовку...
Почему он отказывается давать показания? Ну конечно, поэтому. Он ведь теперь всех подозревает. И вас тоже. Как можно теперь кому-то верить?
(...)
ПОСЛЕСЛОВИЕ ИЗДАТЕЛЯ
в котором он бы хотел прежде всего выразить свою признательность за неоценимую помощь в подготовке этой книги маркизе де Мертей и виконту де Вальмону, а вернее, их цифровым копиям, постепенно угасавшим в Сети на протяжении нескольких месяцев, которые последовали за отчаянной (и частично удавшейся) попыткой вырваться на свободу. Без их содействия подбор документов никогда не смог бы оказаться достаточно полным. К сожалению, не в силах Издателя было как-либо облегчить их участь.
Он также глубоко благодарен университету города Дарема. Великолепные условия работы в его компьютерных залах, в частности, большой выбор русских шрифтов, весьма помогли на начальном этапе работы над текстом.
В заключение он хотел бы воспользоваться последней возможностью (по крайней мере, на страницах этой книги) и вернуться в лоно русской классической литературной традиции, высказав от своего собственного имени несколько далеких от благожелательной умеренности замечаний по поводу Интернета, его возможного будущего и его роковой роли в непрекращающейся агонии мировой культуры.
Думается, всякий, перед кем имеет шанс оказаться эта книга, слышал или читал о "виртуальной реальности", будто бы существующей в недрах компьютеров. О ее ужасах и тайнах повествуют многочисленные научно-фантастические произведения, о ней говорят научно-популярные издания и трубят средства массовой информации. Интересно, что при всем разнообразии мнений о ее благодетельных или губительных свойствах, один (казалось бы, важный) вопрос - качество "виртуальной" реальности по сравнению с реальностью "натуральной" - обсуждался поразительно мало. Можно подумать, что множество литераторов нанялось работать рекламными агентами компьютерных корпораций, причем наиболее сообразительные обратились к жанру романов-катастроф - пока потрясенный ум читателя знакомится с очередной версией конца света, в подсознание его незаметно загружаются мегабайты рекламы. Незначительные на фоне глобальной катастрофы технические подробности (о, этот бес деталей!) вызывают невольное доверие. Хочется, чтобы все это у тебя уже было, а конец света, может быть, и не наступит, по крайней мере, при жизни этого поколения. Но именно качество "виртуальной реальности", в отличие от быстро растущих количеств, является ее главной слабостью (или, лучше сказать, ее "стыдным секретом").
Одно из наиболее характерных отличий природной реальности от "виртуальной" состоит в способности существовать безо всякого вмешательства человека. Ценою огромных затрат удается создать компьютерные программы, способные к сравнительно длительному автономному функционированию в бедной событиями обстановке космического полета. Даже для этих достижений человеческого гения первая же неожиданность почти всегда оказывается фатальной. Что касается более рядовых компьютерных сетей, загруженных повседневной работой, между более или менее серьезными "сбоями", требующими вмешательства программиста-системщика, проходит от нескольких часов до нескольких суток. Их состояние можно сравнить с состоянием инфарктного больного, сердце которого бьется кое-как и то и дело грозит остановиться.
Чем более открытой является система, тем более она ранима. Глобальная сеть давно бы перестала быть глобальной, если бы не армия программистов и инженеров, изо дня в день реанимирующих отмирающие участки. Рост их рядов - одно из условий ее существования и развития. И в этом смысле главный источник "виртуальной реальности" - это мы сами, время нашей жизни, наша собственная реальность, которую мы с такой готовностью приносим ей в жертву.
Каково место человека в "виртуальной реальности"? Хорошо это или плохо, но реальность прородная не приспосабливается к каждому движению наших глаз. Если этого не будет делать компьютерная система, призванная создавать иллюзию реальности, иллюзия исчезнет. Поддерживать ее тем труднее, чем больше у человека свободы. Это в природной реальности каждое движение просто-напросто имеет те или иные последствия. В реальности "виртуальной" их надо рассчитывать. И тут не удастся отделаться заявлением, что природная реальность тоже иллюзия - пусть так, но тогда все расчеты удаются ей значительно лучше, чем компьютерам, до сих пор весьма слабо справляющимся даже с предсказаниями погоды.
Обычное решение в области "виртуальной реальности" - приспособление потребителя к продукту, иными словами, ограничение свободы, выражающееся или в многочисленных "меню" ограничивающих выбор списком ( к каждому варианту можно заранее заготовить приличного качества декорацию) или в самом буквальном связывании по рукам и ногам, прикреплении к креслам, а при случае и установке электродов, еще более приближающих состояние клиента к состоянию пациента.
Наконец, что можно сказать о качестве "виртуальной реальности" в более практическом смысле, как источника ощущений? О ее вкусе, запахе, цвете, тяжести, легкости? Прежде всего, если эти качества пристуствуют, то они как правило являются ворованными, иными словами, иллюзия создается комбинацией фотографий, фильмов, звукозаписей, механических толчков и пинков (например, при имитации космического полета). Пожалуй, даже среди компьютерных фанатиков не найдешь желающих создавать "виртуальную реальность" бит за битом, вместо того, чтобы воспользоваться кусками, украденными у реальности природной.
А бесконечное раздражающее мерцание кадров, задержки в передаче данных, системы поиска информации, реагирующие на ваши запросы с поистине сверхчеловеческим идиотизмом, чувство опустошенности, головная боль после многочасовых сеансов - чем же "виртуальная реальность" нас так привлекает? Быть может, еще раз подтверждается старый закон - чем больше мы вложили во что либо усилий, тем труднее нам от этого отказаться? Или же "виртуальная реальность" - это новая ловушка Нарцисса, только теперь уже для всего человечества - только мы изумляемся не собственной красоте, а собственной изобретательности?
Издатель бы пожалуй и закончил свою небольшую речь этим риторическим вопросом, если бы не его искреннее восхищение маркизой и виконтом, которым хватило смелости рискнуть обретенной чудом "виртуальной" жизнью для того, чтобы попытаться обрести жизнь обыкновенную - путь, обратный тому, по которому идет множество наших современников и на котором, как он с сожалением должен признаться, находится сам Издатель.
Для контактов с Издателем можно воспользоваться следующим электронным адресом:
soloviev@irit.fr
Мы не можем, в данный момент, ни предложить Читателю продолжения приключений Мадемузель де Воланж, ни ознакомить его с мрачными событиями, которые переполнили чашу страданий или же довершили наказание Мадам де Мертей.
Возможно когда-нибудь нам удастся завершить этот Труд; но мы не можем взять никаких обязательств на сей счет: и даже если бы мы могли, мы бы сочли своим долгом сначала ознакомиться с мнением Общества, у коего может не быть оснований, подобных нашим, интересоваться такого рода чтением.
Примечание Издателя (Ш. де Лакло)
Разумеется, в оригинале (как и всюду в современном английском) стоит "вы". В русском тексте используется то местоимение, которое ближе стилистически. - С.С.
Записи нумерованы, но так как нумерация начинается не сначала, "а" обозначает текущий номер. - С.С.
Я не воспроизвожу списка, который читатель с легкостью найдет в соответствующих разделах Интернета или в справочной литературе. - С.С.
В оригинале -
Fair Venus calls; her voice obey;
In beauty's arms spend night and day.
The joys of love all joys excel.
And loving's certainly doing well.
- С.С.
Иногда обмен впечатлениями, который маркиза и виконт вели через созданный ими интерефейс параллельно разговору с Пенни и Гарри, также принимал словесную форму. Можно предположить, что их привычка аккуратно хранить переписку, выработавшаяся еще в прежней жизни, способствовала сохранению и этих обрывков текста, записывавшихся в память различных компьютеров. Здесь и далее фрагменты, которые удалось "привязать", вставляются в основной диалог (выделенные курсивом). - С.С.
Теперь уже добрались. (Примечание при редактировании рукописи.)
"Burning Man".
Версия из архива госпиталя.
То, что мне довелось увидеть у Гарри, намного превзошло мои самые смелые предположения. Мне кажется, в том, что касается Сети, для него не существовало препятствий. У него было множество проектов, из коих я успела узнать лишь о самой незначительной части. Он очень увлекался созданием "агентов", которые могли бы подолгу действовать независимо от него. По-моему, он создал их несколько тысяч, если не считать более простых, которых более сложные агенты создавали сами уже без его участия.
У наиболее сложных агентов были имена - я помню, что он демонстрировал мне двух, которых звали виконт де Вальмон и маркиза де Мертей, подобно героям французского романа "Опасные связи". Они были настолько независимы, что даже разговаривали с нами через компьютер. Не знаю, сохранился ли этот разговор в памяти.
Он показывал мне, как можно создать агента, который будет дежурить в компьютере, куда поступают кадры от уличной видеокамеры.
Гарри также рассказывал мне, что у него есть агенты, которые смогут предупредить, если ему будет угрожать опасность, и даже отомстить, если с ним или со мной что-нибудь случится. Он не говорил мне, что именно они должны сделать, но мне думается, что всемирный сбой Интернета вполне мог быть результатом действий этих агентов в ответ на внезапную гибель от пули Брайена.
Насколько мне известно, этот сбой не имел никаких катастрофических последствий, как и следовало ожидать, принимая во внимание характер Гарри, который никогда не стремился причинить зло невинным, хотя и не боялся постоять за себя и защитить тех, кто ему был дорог. Я не знаю, уцелели какие-нибудь агенты в Сети или нет, хотя, помнится, он говорил мне, что никогда не следует пренебрегать созданием копий файлов, представляющих ценность, на случай сбоя компьютера.
Когда я в тот вечер пожаловалась на преследования со стороны Брайена, Гарри сказал, что постарается мне помочь...
На следующий вечер, 22 декабря, Гарри снова пригласил меня. Я чувствовала, что Брайен и Лора что-то замышляют, и согласилась, потому что мне хотелось посоветоваться с Гарри, а кроме того, мое любопытство после первого посещения Гарри только разгорелось.
На этот раз Гарри признался мне, что его наиболее горячее желание - познакомить меня с его самым заветным проектом, ибо он днями и ночами в тайне от всех работал над тем, как при помощи Интернета усилить пять чувств, коими от природы обладает человеческое тело, и дополнить их новыми, от природы человеку не свойственными.
Он своими руками собрал для этого специальное оборудование, доставая, где придется, необходимые части. Я с удивлением узнала, что в столь удивительном деле нашлось применение многим изобретениям, служившим обыкновенно лишь для удовлетворения менее высоких страстей, ибо и они, по своему, ставят задачей усиление пяти чувств, данных человеку природой.
Гарри предложил мне показать это удивительное оборудование в действии. Я не спешила снова заводит разговор о Брайене, не желая отвлекаться ради столь низменной темы. Увы, мы и не подозревали, что убийца уже крадется под кровом рано наступившей ночи, чтобы нанести роковой удар!
(...)
243. Из показаний Лоры Сойер.
(...)
Мы были в пустующем доме за парком, том, который продается.
Теперь, раз вы спросили... Брайен был уверен, что это Гарри, кто же еще? Но доказательств у нас не было. Изворотливость того, кто действовал через Интернет, была просто невероятная. Чего стоит это обвинение Брайена в полиции хотя бы. Может быть, он хотел, чтобы Брайен убил Гарри? Но Брайен был к концу совершенно вне себя. Я боялась ему противоречить.
Сначала он хотел войти в квартиру к Гарри. У него были инструменты. Но потом у входа появился этот тип. Вы говорите, это был отец Пенни? Ну значит, ее отец. Он ходил около дома, заглядывал в колымагу Гарри, на которой они с Пенни приехали, что-то там привлекло его внимание. Если, как вы говорите, это был ее папа, наверное, узнал там какие-то дочкины вещи.
Брайен сразу решил, что это не случайно. Его ярость еще возросла. Ему хотелось увидеться с Гарри с глазу на глаз. Он специально ждал, когда они с Пенни начнут заниматься этим самым... Гарри по-прежнему было хорошо видно в окно. В бинокль, понятно. Но Брайен понял - он сказал мне - что если сейчас попробовать пойти туда, пересечь парк, обязательно что-то помешает. Этот тип перед домом... Они думают, мы под колпаком, сказал он. Он еще добавил, они почти правы. И тогда он взял винтовку...
Почему он отказывается давать показания? Ну конечно, поэтому. Он ведь теперь всех подозревает. И вас тоже. Как можно теперь кому-то верить?
(...)
ПОСЛЕСЛОВИЕ ИЗДАТЕЛЯ
в котором он бы хотел прежде всего выразить свою признательность за неоценимую помощь в подготовке этой книги маркизе де Мертей и виконту де Вальмону, а вернее, их цифровым копиям, постепенно угасавшим в Сети на протяжении нескольких месяцев, которые последовали за отчаянной (и частично удавшейся) попыткой вырваться на свободу. Без их содействия подбор документов никогда не смог бы оказаться достаточно полным. К сожалению, не в силах Издателя было как-либо облегчить их участь.
Он также глубоко благодарен университету города Дарема. Великолепные условия работы в его компьютерных залах, в частности, большой выбор русских шрифтов, весьма помогли на начальном этапе работы над текстом.
В заключение он хотел бы воспользоваться последней возможностью (по крайней мере, на страницах этой книги) и вернуться в лоно русской классической литературной традиции, высказав от своего собственного имени несколько далеких от благожелательной умеренности замечаний по поводу Интернета, его возможного будущего и его роковой роли в непрекращающейся агонии мировой культуры.
Думается, всякий, перед кем имеет шанс оказаться эта книга, слышал или читал о "виртуальной реальности", будто бы существующей в недрах компьютеров. О ее ужасах и тайнах повествуют многочисленные научно-фантастические произведения, о ней говорят научно-популярные издания и трубят средства массовой информации. Интересно, что при всем разнообразии мнений о ее благодетельных или губительных свойствах, один (казалось бы, важный) вопрос - качество "виртуальной" реальности по сравнению с реальностью "натуральной" - обсуждался поразительно мало. Можно подумать, что множество литераторов нанялось работать рекламными агентами компьютерных корпораций, причем наиболее сообразительные обратились к жанру романов-катастроф - пока потрясенный ум читателя знакомится с очередной версией конца света, в подсознание его незаметно загружаются мегабайты рекламы. Незначительные на фоне глобальной катастрофы технические подробности (о, этот бес деталей!) вызывают невольное доверие. Хочется, чтобы все это у тебя уже было, а конец света, может быть, и не наступит, по крайней мере, при жизни этого поколения. Но именно качество "виртуальной реальности", в отличие от быстро растущих количеств, является ее главной слабостью (или, лучше сказать, ее "стыдным секретом").
Одно из наиболее характерных отличий природной реальности от "виртуальной" состоит в способности существовать безо всякого вмешательства человека. Ценою огромных затрат удается создать компьютерные программы, способные к сравнительно длительному автономному функционированию в бедной событиями обстановке космического полета. Даже для этих достижений человеческого гения первая же неожиданность почти всегда оказывается фатальной. Что касается более рядовых компьютерных сетей, загруженных повседневной работой, между более или менее серьезными "сбоями", требующими вмешательства программиста-системщика, проходит от нескольких часов до нескольких суток. Их состояние можно сравнить с состоянием инфарктного больного, сердце которого бьется кое-как и то и дело грозит остановиться.
Чем более открытой является система, тем более она ранима. Глобальная сеть давно бы перестала быть глобальной, если бы не армия программистов и инженеров, изо дня в день реанимирующих отмирающие участки. Рост их рядов - одно из условий ее существования и развития. И в этом смысле главный источник "виртуальной реальности" - это мы сами, время нашей жизни, наша собственная реальность, которую мы с такой готовностью приносим ей в жертву.
Каково место человека в "виртуальной реальности"? Хорошо это или плохо, но реальность прородная не приспосабливается к каждому движению наших глаз. Если этого не будет делать компьютерная система, призванная создавать иллюзию реальности, иллюзия исчезнет. Поддерживать ее тем труднее, чем больше у человека свободы. Это в природной реальности каждое движение просто-напросто имеет те или иные последствия. В реальности "виртуальной" их надо рассчитывать. И тут не удастся отделаться заявлением, что природная реальность тоже иллюзия - пусть так, но тогда все расчеты удаются ей значительно лучше, чем компьютерам, до сих пор весьма слабо справляющимся даже с предсказаниями погоды.
Обычное решение в области "виртуальной реальности" - приспособление потребителя к продукту, иными словами, ограничение свободы, выражающееся или в многочисленных "меню" ограничивающих выбор списком ( к каждому варианту можно заранее заготовить приличного качества декорацию) или в самом буквальном связывании по рукам и ногам, прикреплении к креслам, а при случае и установке электродов, еще более приближающих состояние клиента к состоянию пациента.
Наконец, что можно сказать о качестве "виртуальной реальности" в более практическом смысле, как источника ощущений? О ее вкусе, запахе, цвете, тяжести, легкости? Прежде всего, если эти качества пристуствуют, то они как правило являются ворованными, иными словами, иллюзия создается комбинацией фотографий, фильмов, звукозаписей, механических толчков и пинков (например, при имитации космического полета). Пожалуй, даже среди компьютерных фанатиков не найдешь желающих создавать "виртуальную реальность" бит за битом, вместо того, чтобы воспользоваться кусками, украденными у реальности природной.
А бесконечное раздражающее мерцание кадров, задержки в передаче данных, системы поиска информации, реагирующие на ваши запросы с поистине сверхчеловеческим идиотизмом, чувство опустошенности, головная боль после многочасовых сеансов - чем же "виртуальная реальность" нас так привлекает? Быть может, еще раз подтверждается старый закон - чем больше мы вложили во что либо усилий, тем труднее нам от этого отказаться? Или же "виртуальная реальность" - это новая ловушка Нарцисса, только теперь уже для всего человечества - только мы изумляемся не собственной красоте, а собственной изобретательности?
Издатель бы пожалуй и закончил свою небольшую речь этим риторическим вопросом, если бы не его искреннее восхищение маркизой и виконтом, которым хватило смелости рискнуть обретенной чудом "виртуальной" жизнью для того, чтобы попытаться обрести жизнь обыкновенную - путь, обратный тому, по которому идет множество наших современников и на котором, как он с сожалением должен признаться, находится сам Издатель.
Для контактов с Издателем можно воспользоваться следующим электронным адресом:
soloviev@irit.fr
Мы не можем, в данный момент, ни предложить Читателю продолжения приключений Мадемузель де Воланж, ни ознакомить его с мрачными событиями, которые переполнили чашу страданий или же довершили наказание Мадам де Мертей.
Возможно когда-нибудь нам удастся завершить этот Труд; но мы не можем взять никаких обязательств на сей счет: и даже если бы мы могли, мы бы сочли своим долгом сначала ознакомиться с мнением Общества, у коего может не быть оснований, подобных нашим, интересоваться такого рода чтением.
Примечание Издателя (Ш. де Лакло)
Разумеется, в оригинале (как и всюду в современном английском) стоит "вы". В русском тексте используется то местоимение, которое ближе стилистически. - С.С.
Записи нумерованы, но так как нумерация начинается не сначала, "а" обозначает текущий номер. - С.С.
Я не воспроизвожу списка, который читатель с легкостью найдет в соответствующих разделах Интернета или в справочной литературе. - С.С.
В оригинале -
Fair Venus calls; her voice obey;
In beauty's arms spend night and day.
The joys of love all joys excel.
And loving's certainly doing well.
- С.С.
Иногда обмен впечатлениями, который маркиза и виконт вели через созданный ими интерефейс параллельно разговору с Пенни и Гарри, также принимал словесную форму. Можно предположить, что их привычка аккуратно хранить переписку, выработавшаяся еще в прежней жизни, способствовала сохранению и этих обрывков текста, записывавшихся в память различных компьютеров. Здесь и далее фрагменты, которые удалось "привязать", вставляются в основной диалог (выделенные курсивом). - С.С.
Теперь уже добрались. (Примечание при редактировании рукописи.)
"Burning Man".
Версия из архива госпиталя.