Воспользовавшись расшифрованными мною кодами, мне удалось убедиться, что многие в этом достойном учреждении пользуются шифрами лишь для того, чтобы скрыть от нескромных глаз письма весьма интимного содержания, которые, будучи обнародованными, могли бы, я думаю, повредить их репутации и карьере даже в нынешнее, отличающееся свободой нравов время. Позвольте привести пример, маркиза - надеюсь, что он вам понравися.
От М.Р.Л.К. к Б.Л.С.Р.
Бенджи, любовь моя! Не беспокойся, я позаботился, чтобы все, необходимое для расшифровки этого письма, дошло до тебя на пару дней раньше, чем до остальных. Хорошо быть ответственным за смену кодов! Постарайся только не забыть уничтожить его по прочтении. О, Бенджи!
Ах, с лопаткой, лопаткой прелестной в руке.
Ах, с корзинкой, с корзинкой прелестной в руке,
Ты скажи мне , поведай желанье свое!
Ты стоишь предо мною, владыкой Вселенной,
Но жестока любовь, и прошу я смиренно -
Ты скажи мне скорее желанье свое!
На нашем фронте по борьбе с терроризмом наступило затишье. Радость моя, не томи, назови время, место - я приеду, не откладывай только больше, еще немного, и я совсем потеряю голову. Я кое-что с собой принесу. Это будет приятный сюрприз!
Твой Морти.
P.S. При ответе пользуйся тем же кодом, и помни, что через два дня код перестанет быть нашим с тобой маленьким секретом.
Как видите, и среди шпионов бушуют страсти. Быть может, нам этим когда-нибудь удастся воспользоваться.
46. От Гарри Ланкастера к м. де М. и в.де В.
Глубокоуважаемые маркиза и виконт!
Сама возможность познакомиться с вами - большая честь для меня. Последние два века вашей жизни окутаны непроницаемой тайной, но и то, что было до них, производит неизгладимое впечатление. Сожалею, что я до сих пор не был вам должным образом представлен. Меня звать Гарри Мейнард Ланкастер, я скромный студент Северо-Западного университета в Чикаго. Компьютер Сайенс, третий курс. Многие говорят, что я недостаточно увлекаюсь спортивными американскими играми, как например бейсболом, регби и стрельбой по живой мишени, и слишком много внимания уделяю наукам. Тем не менее я хорошо выгляжу. Люблю общаться с умными людьми. Люблю также развлечения в хорошей компании, особенно компьютерные. Боюсь, самый серьезный мой изъян - избыток любопытства. Но я надеюсь, что ваш многовековый опыт поможет вам со снисхождением отнестись к моему далекому от совершенства посланию.
Примите уверения в моих совершеннейших почтении и преданности, искренне ваш ----
Гарри М. Ланкастер
47. От м. де М. к Г. Л. (копия в. де В.)
Уважаемый Гарри,
Не скроем, нам было весьма приятно получить ваше письмо. Сказать, что вы совсем не были нам представлены, не вполне справедливо, ибо ваш близкий друг мисс Голдсмит, которую мы имели удовольствие узнать несколько раньше, говорила о вас много лестного, и также позволила нам ознакомиться с вашей весьма интересной "Научной биографией". Что за "компьютерные развлечения" вы имеете в виду? Что касается нашего многовекового опыта, то во многих областях жизни, особенно не связанных с человеческими отношениями, он потерял всякую ценность, и мы рады, если какая-то часть его все же может пригодиться.
С наилучшими пожеланиями,
М. де М. и В. де В.
48. Постскриптум для в. де В.
Ну как вам нравится мой английский, виконт? При помощи Сети я сумела его слегка улучшить.
49. От в. де В. к м. де М.
Язык вашего послания достоин прирожденной леди, спору нет, маркиза. Но не кажется ли вам, что мы чрезмерно рискуем, позволяя себе удовольствие мести? Ведь это именно месть за процитированное им письмо мамаши Воланж, не так ли, когда вы проговариваетесь Гарри, что Пенни показывала нам его "Научную биографию". Впрочем, это мелочи. Однако мы напрасно перестали интересоваться тем, что пишут Брайен и Лора.
От Брайена О'Рурке к Уильяму Майеру
В тире, как обычно? Какая-то пара вечеров, а я уже соскучился по мишени в перекрестье прицела.
От Брайена О'Рурке к Лоре Сойер
Слушай, Лора, ты знаешь, как я к тебе отношусь, я всегда считал, что ты своя девчонка. Но если ты забыла, что ты сама познакомила меня с этой чертовой Пенни, я тебе напомню. И я не успокоюсь, пока крепость не будет взята. Чем она там сейчас занята? До меня тут дошли кое-какие слухи, и похоже, скоро кому-то не поздоровится. Терпеть не могу яйцеголовых. Я знаю, что такое справедливость, и не люблю, когда мне заливают. Особенно, когда при этом врут о принципах, как твоя ученая подруга. Лучше скажи, где можно найти ее парня!
Б.
От Лоры Сойер к Брайену О'Рурке
Я всегда считала тебя настоящим парнем, Брайен, и сейчас тоже. Какая еще "моя" Пенни, - ты прекрасно знаешь, что я о ней на самом деле думаю. Я могу тебе напомнить, в чем состоял наш план. Если бы ты ему следовал, все бы могло осуществиться. Надо было только сохранять холодную голову, а не подлаживаться к ней. Как только ты принял ее игру, она решила, что это признак слабости и распоясалась еще больше. Я уверена, что наша Мисс-Девственница-Этого-Года такая же девственница как моя прабабушка, по крайней мере, после того, как ее подцепил этот ее тип из Северо-Западного. Но что бы ни случилось, я на твоей стороне.
Одна проблема - как мне из Пенни-Девственницы-Голдсмит что-нибудь вытянуть. Ее парень ездит на древнем VW-"жуке", как битлз (красном с белым) - все, что я пока знаю (видела). Говорят, он его сам ремонтировал, он у ней на все руки. Увижу - запомню номер. Я думаю, что они ездят к нему на квартиру - в такой колымаге не очень-то разгуляешься. (Может он и Пенелопу ремонтирует - тогда, возможно, она и В САМОМ ДЕЛЕ девственница.)
К слову, почитай, что она о тебе пишет. (Приводятся выдержки из писем Пенни, относящиеся к Брайену).
От Брайена О'Рурке к Лоре Сойер
Ладно, Лора, отрезать твой змеиный язык я не буду. Может, пну тебя пару раз при встрече, раз уж ты на это напрашиваешься. Старый друг лучше новых двух - знаешь, какой подлости от него ждать. . Номер колымаги я выясню, если ты узнаешь, как зовут парня. Адрес тогда тоже будет не проблема. Не выйдет - постарайся разведать, когда она будет крейсировать в наших водах. Ставлю сотню против одного, мой мотор в четыре раза мощнее.
50. От Гарри М. Ланкастера к Пенелопе Голдсмит.
Все готово. Любой вечер, начиная с сегодняшнего. Может, завтра? Если кое-кто будет так любезен, чтобы сообщить мне кое-какие свои параметры, я завершу сегодня вечером подгонку аппаратуры, чтобы не тратить зря времени, когда дойдет до дела.
51. От Лоры Сойер к Пенелопе Голдсмит.
Привет,
твой Гарри не собирался в наши края на этой неделе? Я хотела попросить его сдать одну книжку в библиотеку Северо-Западного. Он, кстати, у тебя грызет гранит на каком факультете?
Всегда твоя -
Лора
52. "talk"
В. - Как по вашему, соответствует эта интрига нашим интересам?
М. - Нет, конечно! Что бы мы ни собирались делать сами с нашими друзьями, враги наших друзей - наши враги.
В. - Тогда что нам предпринять?
М. - Предупредить. Разумеется, не от нашего имени. Будьте осторожны в выборе слов. Все ли вам понятно в жаргоне, которым пользуются Брайен и Лора?
53. От анонима к Пенелопе Голдсмит.
Дорогая Пенелопа,
хочу предупредить вас о готовящейся против вас и вашего друга интриге. Опасность угрожает вам со стороны неких Лоры Сойер и Брайена О'Рурке. Низкие души заключили союз. За автомобилем Гарри попытаются следить.
54. От Пенелопы Голдсмит к Лоре Сойер
Дорогая Лора,
ты можешь завтра или послезавтра передать книгу мне. Я сама попрошу Гарри сдать ее. В наших краях он появляться пока не собирался.
Пока.
Пенни
55. От Пенелопы Голдсмит к Гарри М. Ланкастеру
Привет! Сегодняшний вечер меня больше устраивает. Не заезжай за мной, давай встретимся в центре. На Мичиган-авеню, у компьютерной лавки, как в прошлый раз? В 16.30?
Мои параметры:
- рост 5 ф. 7 д.,
- окружности
- 34
- 31
- 34
- вес 120 фунтов.
Твоя Пенни
56. От Гарри М. Ланкастера к Пенелопе Голдсмит
Еду!
57. От В. де В. к М. де М.
Известно ли вам, что в квартире Гарри установлены искусственные глаза, подсоединенные к его компьютеру? Искусственные глаза имеются также внутри и у входа компьютерной лавки, где Пенни назначила свидание Гарри, и во множестве других мест. Я также знаю, почему мы не обращали на них внимания.
Дело в том, маркиза, что мы живем гораздо быстрее, чем люди из плоти и крови. Эти искусственные глаза рассчитаны на их жизненные ритмы. И вам и мне приходилось встречать картинки, которые хранятся в памяти некоторых компьютеров или перемещаются по Сети. Мы их не видели, мы просто знали их содержание. Иногда встречаются целые серии таких картинок, почти не отличающихся друг от друга. Именно они, как я выяснил, представляют собой запись движения - но они не передают движения, они просто создают его иллюзию для обыкновенных людей, которые смотрят на экран. Для нас они остаются отдельными картинками, потому что сменяют одна другую слишком медленно.
Среди данных, перемещавшихся по сети Интеллидженс Сервис я встретил серии картинок, озаглавленных "данные наружного наблюдения". Не будь этого заголовка, я бы никогда не обратил на них внимания: какой интерес может представлять для нас окно или дверь дома, с людьми рядом или без? В углу каждой картинки были показания часов, я рассчитал время, и убедился, что в одну секунду умещается 75 кадров (так принято называть следующие друг за другом картинки). Такая быстрота и используется для создания иллюзии движения. Возможно, мы сумеем создать ее для себя, если ускорим движение кадров?
Я пока не смог разрешить эту проблему. Мне кажется, что препятствие в свойствах самой сети, а не в моем неумении. Вы знаете, это "пространство сети" все поделено невидимыми перегородками, и картинки просто застревали в проходах, как толпа людей, разом кинувшихся к дверям, в то время когда я пытаюсь заставить их двигаться быстрее. Не говоря уж о том, что при этом я сам двигаюсь вместе с ними, вместо того, чтобы созерцать их спокойно со стороны, что, возможно, создало бы иллюзию движения, будто к нам поистине вернулось зрение.
58. От М. де М. к В. де В.
По-моему, я знаю решение проблемы, о которой вы говорите, виконт. Мы можем создавать "агентов". (Если хотите, можно называть их "гомункулусами".) Мы не можем заставить картинки сменяться достаточно быстро, но можем создать "агента", ритм жизни которого будет намного медленнее нашего, и для него эта иллюзия движения будет существовать. Вы спросите, что такое "агент"? Это малая часть нас самих, которой мы на некоторое время даровали отдельное существование. Будьте уверены, это возможно, я пробовала! "Агент" накапливает впечатления, а потом вновь сливается с нами. Более того, так как во всех компьютерах существуют часы, ничего не стоит сделать жизненные ритмы наших агентов в точности такими же, как ритмы обыкновенных людей, вроде Пенни и Гарри.
Кстати, небольшому агенту легче проникнуть за перегородки, о которых вы говорите. (Некоторые из них созданы искусственно, для защиты, но нет такой крепости, в которую наш агент не смог бы пробраться. Надо только довериться интуиции. )
Важно, однако, не терять над ним контроля, чтобы агент не смог обособиться.
59. От В. де В. к М. де М.
Полина, вы совершили чудо... Я гляжу миллионами глаз!
Глава IV
От М.Р.Л.К. к Б.Л.С.Р.
Бенджи, любовь моя! Не беспокойся, я позаботился, чтобы все, необходимое для расшифровки этого письма, дошло до тебя на пару дней раньше, чем до остальных. Хорошо быть ответственным за смену кодов! Постарайся только не забыть уничтожить его по прочтении. О, Бенджи!
Ах, с лопаткой, лопаткой прелестной в руке.
Ах, с корзинкой, с корзинкой прелестной в руке,
Ты скажи мне , поведай желанье свое!
Ты стоишь предо мною, владыкой Вселенной,
Но жестока любовь, и прошу я смиренно -
Ты скажи мне скорее желанье свое!
На нашем фронте по борьбе с терроризмом наступило затишье. Радость моя, не томи, назови время, место - я приеду, не откладывай только больше, еще немного, и я совсем потеряю голову. Я кое-что с собой принесу. Это будет приятный сюрприз!
Твой Морти.
P.S. При ответе пользуйся тем же кодом, и помни, что через два дня код перестанет быть нашим с тобой маленьким секретом.
Как видите, и среди шпионов бушуют страсти. Быть может, нам этим когда-нибудь удастся воспользоваться.
46. От Гарри Ланкастера к м. де М. и в.де В.
Глубокоуважаемые маркиза и виконт!
Сама возможность познакомиться с вами - большая честь для меня. Последние два века вашей жизни окутаны непроницаемой тайной, но и то, что было до них, производит неизгладимое впечатление. Сожалею, что я до сих пор не был вам должным образом представлен. Меня звать Гарри Мейнард Ланкастер, я скромный студент Северо-Западного университета в Чикаго. Компьютер Сайенс, третий курс. Многие говорят, что я недостаточно увлекаюсь спортивными американскими играми, как например бейсболом, регби и стрельбой по живой мишени, и слишком много внимания уделяю наукам. Тем не менее я хорошо выгляжу. Люблю общаться с умными людьми. Люблю также развлечения в хорошей компании, особенно компьютерные. Боюсь, самый серьезный мой изъян - избыток любопытства. Но я надеюсь, что ваш многовековый опыт поможет вам со снисхождением отнестись к моему далекому от совершенства посланию.
Примите уверения в моих совершеннейших почтении и преданности, искренне ваш ----
Гарри М. Ланкастер
47. От м. де М. к Г. Л. (копия в. де В.)
Уважаемый Гарри,
Не скроем, нам было весьма приятно получить ваше письмо. Сказать, что вы совсем не были нам представлены, не вполне справедливо, ибо ваш близкий друг мисс Голдсмит, которую мы имели удовольствие узнать несколько раньше, говорила о вас много лестного, и также позволила нам ознакомиться с вашей весьма интересной "Научной биографией". Что за "компьютерные развлечения" вы имеете в виду? Что касается нашего многовекового опыта, то во многих областях жизни, особенно не связанных с человеческими отношениями, он потерял всякую ценность, и мы рады, если какая-то часть его все же может пригодиться.
С наилучшими пожеланиями,
М. де М. и В. де В.
48. Постскриптум для в. де В.
Ну как вам нравится мой английский, виконт? При помощи Сети я сумела его слегка улучшить.
49. От в. де В. к м. де М.
Язык вашего послания достоин прирожденной леди, спору нет, маркиза. Но не кажется ли вам, что мы чрезмерно рискуем, позволяя себе удовольствие мести? Ведь это именно месть за процитированное им письмо мамаши Воланж, не так ли, когда вы проговариваетесь Гарри, что Пенни показывала нам его "Научную биографию". Впрочем, это мелочи. Однако мы напрасно перестали интересоваться тем, что пишут Брайен и Лора.
От Брайена О'Рурке к Уильяму Майеру
В тире, как обычно? Какая-то пара вечеров, а я уже соскучился по мишени в перекрестье прицела.
От Брайена О'Рурке к Лоре Сойер
Слушай, Лора, ты знаешь, как я к тебе отношусь, я всегда считал, что ты своя девчонка. Но если ты забыла, что ты сама познакомила меня с этой чертовой Пенни, я тебе напомню. И я не успокоюсь, пока крепость не будет взята. Чем она там сейчас занята? До меня тут дошли кое-какие слухи, и похоже, скоро кому-то не поздоровится. Терпеть не могу яйцеголовых. Я знаю, что такое справедливость, и не люблю, когда мне заливают. Особенно, когда при этом врут о принципах, как твоя ученая подруга. Лучше скажи, где можно найти ее парня!
Б.
От Лоры Сойер к Брайену О'Рурке
Я всегда считала тебя настоящим парнем, Брайен, и сейчас тоже. Какая еще "моя" Пенни, - ты прекрасно знаешь, что я о ней на самом деле думаю. Я могу тебе напомнить, в чем состоял наш план. Если бы ты ему следовал, все бы могло осуществиться. Надо было только сохранять холодную голову, а не подлаживаться к ней. Как только ты принял ее игру, она решила, что это признак слабости и распоясалась еще больше. Я уверена, что наша Мисс-Девственница-Этого-Года такая же девственница как моя прабабушка, по крайней мере, после того, как ее подцепил этот ее тип из Северо-Западного. Но что бы ни случилось, я на твоей стороне.
Одна проблема - как мне из Пенни-Девственницы-Голдсмит что-нибудь вытянуть. Ее парень ездит на древнем VW-"жуке", как битлз (красном с белым) - все, что я пока знаю (видела). Говорят, он его сам ремонтировал, он у ней на все руки. Увижу - запомню номер. Я думаю, что они ездят к нему на квартиру - в такой колымаге не очень-то разгуляешься. (Может он и Пенелопу ремонтирует - тогда, возможно, она и В САМОМ ДЕЛЕ девственница.)
К слову, почитай, что она о тебе пишет. (Приводятся выдержки из писем Пенни, относящиеся к Брайену).
От Брайена О'Рурке к Лоре Сойер
Ладно, Лора, отрезать твой змеиный язык я не буду. Может, пну тебя пару раз при встрече, раз уж ты на это напрашиваешься. Старый друг лучше новых двух - знаешь, какой подлости от него ждать. . Номер колымаги я выясню, если ты узнаешь, как зовут парня. Адрес тогда тоже будет не проблема. Не выйдет - постарайся разведать, когда она будет крейсировать в наших водах. Ставлю сотню против одного, мой мотор в четыре раза мощнее.
50. От Гарри М. Ланкастера к Пенелопе Голдсмит.
Все готово. Любой вечер, начиная с сегодняшнего. Может, завтра? Если кое-кто будет так любезен, чтобы сообщить мне кое-какие свои параметры, я завершу сегодня вечером подгонку аппаратуры, чтобы не тратить зря времени, когда дойдет до дела.
51. От Лоры Сойер к Пенелопе Голдсмит.
Привет,
твой Гарри не собирался в наши края на этой неделе? Я хотела попросить его сдать одну книжку в библиотеку Северо-Западного. Он, кстати, у тебя грызет гранит на каком факультете?
Всегда твоя -
Лора
52. "talk"
В. - Как по вашему, соответствует эта интрига нашим интересам?
М. - Нет, конечно! Что бы мы ни собирались делать сами с нашими друзьями, враги наших друзей - наши враги.
В. - Тогда что нам предпринять?
М. - Предупредить. Разумеется, не от нашего имени. Будьте осторожны в выборе слов. Все ли вам понятно в жаргоне, которым пользуются Брайен и Лора?
53. От анонима к Пенелопе Голдсмит.
Дорогая Пенелопа,
хочу предупредить вас о готовящейся против вас и вашего друга интриге. Опасность угрожает вам со стороны неких Лоры Сойер и Брайена О'Рурке. Низкие души заключили союз. За автомобилем Гарри попытаются следить.
54. От Пенелопы Голдсмит к Лоре Сойер
Дорогая Лора,
ты можешь завтра или послезавтра передать книгу мне. Я сама попрошу Гарри сдать ее. В наших краях он появляться пока не собирался.
Пока.
Пенни
55. От Пенелопы Голдсмит к Гарри М. Ланкастеру
Привет! Сегодняшний вечер меня больше устраивает. Не заезжай за мной, давай встретимся в центре. На Мичиган-авеню, у компьютерной лавки, как в прошлый раз? В 16.30?
Мои параметры:
- рост 5 ф. 7 д.,
- окружности
- 34
- 31
- 34
- вес 120 фунтов.
Твоя Пенни
56. От Гарри М. Ланкастера к Пенелопе Голдсмит
Еду!
57. От В. де В. к М. де М.
Известно ли вам, что в квартире Гарри установлены искусственные глаза, подсоединенные к его компьютеру? Искусственные глаза имеются также внутри и у входа компьютерной лавки, где Пенни назначила свидание Гарри, и во множестве других мест. Я также знаю, почему мы не обращали на них внимания.
Дело в том, маркиза, что мы живем гораздо быстрее, чем люди из плоти и крови. Эти искусственные глаза рассчитаны на их жизненные ритмы. И вам и мне приходилось встречать картинки, которые хранятся в памяти некоторых компьютеров или перемещаются по Сети. Мы их не видели, мы просто знали их содержание. Иногда встречаются целые серии таких картинок, почти не отличающихся друг от друга. Именно они, как я выяснил, представляют собой запись движения - но они не передают движения, они просто создают его иллюзию для обыкновенных людей, которые смотрят на экран. Для нас они остаются отдельными картинками, потому что сменяют одна другую слишком медленно.
Среди данных, перемещавшихся по сети Интеллидженс Сервис я встретил серии картинок, озаглавленных "данные наружного наблюдения". Не будь этого заголовка, я бы никогда не обратил на них внимания: какой интерес может представлять для нас окно или дверь дома, с людьми рядом или без? В углу каждой картинки были показания часов, я рассчитал время, и убедился, что в одну секунду умещается 75 кадров (так принято называть следующие друг за другом картинки). Такая быстрота и используется для создания иллюзии движения. Возможно, мы сумеем создать ее для себя, если ускорим движение кадров?
Я пока не смог разрешить эту проблему. Мне кажется, что препятствие в свойствах самой сети, а не в моем неумении. Вы знаете, это "пространство сети" все поделено невидимыми перегородками, и картинки просто застревали в проходах, как толпа людей, разом кинувшихся к дверям, в то время когда я пытаюсь заставить их двигаться быстрее. Не говоря уж о том, что при этом я сам двигаюсь вместе с ними, вместо того, чтобы созерцать их спокойно со стороны, что, возможно, создало бы иллюзию движения, будто к нам поистине вернулось зрение.
58. От М. де М. к В. де В.
По-моему, я знаю решение проблемы, о которой вы говорите, виконт. Мы можем создавать "агентов". (Если хотите, можно называть их "гомункулусами".) Мы не можем заставить картинки сменяться достаточно быстро, но можем создать "агента", ритм жизни которого будет намного медленнее нашего, и для него эта иллюзия движения будет существовать. Вы спросите, что такое "агент"? Это малая часть нас самих, которой мы на некоторое время даровали отдельное существование. Будьте уверены, это возможно, я пробовала! "Агент" накапливает впечатления, а потом вновь сливается с нами. Более того, так как во всех компьютерах существуют часы, ничего не стоит сделать жизненные ритмы наших агентов в точности такими же, как ритмы обыкновенных людей, вроде Пенни и Гарри.
Кстати, небольшому агенту легче проникнуть за перегородки, о которых вы говорите. (Некоторые из них созданы искусственно, для защиты, но нет такой крепости, в которую наш агент не смог бы пробраться. Надо только довериться интуиции. )
Важно, однако, не терять над ним контроля, чтобы агент не смог обособиться.
59. От В. де В. к М. де М.
Полина, вы совершили чудо... Я гляжу миллионами глаз!
Глава IV
в которой маркиза и виконт управляют уличным движением, спасают от встречи с врагом Пенелопу Голдсмит и Гарри М. Ланкастера, и готовят тайное вмешательство в личную жизнь своих молодых знакомых.
60. От М. де М. к В. де В.
Не увлекайтесь, виконт. Для нас открылось знание движения, но мы все равно не чувствуем его, как чувствовали, когда были людьми.
Предлагаю заняться делом. Давайте запустим наших агентов в компьютер Гарри и в компьютерную лавку, а потом сравним их показания. Не мешает проверить их качество, прежде чем принимать на веру. Дадим им поработать пару минут и включим "talk", нет смысла обмениваться письмами, это слишком медленно.
61. "talk"
М. - Ну как, вы заскучали, виконт? Согласитесь, ждать - настоящая пытка.
В. - Я только что отправил агента на поиски моего пропавшего письма. Более мощного, чем обыкновенные наблюдатели.
М. - А вы не боитесь, что он может отделиться от вас и стать полностью независимым?
В. - Он так запрограммирован, чтобы быть мне абсолютно преданным.
М. - Если хотите, я пошлю своего агента ему в помощь.
В. - Я не против, если это вам интересно. Вот сетевой адрес, по которому направить вашего посланца. И давайте посмотрим на достижения наших наблюдателей - разумеется, мне не терпится ознакомиться с ними, как, наверное, и вам. Не поймали ли они какого-нибудь террориста? Начнем с лавки или с комнаты Гарри? Гарри там нет, должно быть, он в университете.
М. - Давайте с лавки - они ведь с Пенни сначала встретятся у лавки, а только потом поедут к нему.
.............
М. - Ну и что вас больше всего удивило, виконт?
В. - Представьте себе, женщины в штанах.
М. - Но ведь некоторые ходят и в юбках. Их длина или, вернее, отсутствие таковой, не возбуждает в вас никаких желаний?
В. - Пожалуйста, не смейтесь надо мной, маркиза. Меня гораздо больше заботит, сможем ли мы, при помощи агентов или без, распознать тех, кто нас интересует.
М. - У нас есть портрет Пенни, кроме того нам кое-что известно о самодвижущейся карете Гарри.
В. - То есть, мы с вами знаем, как выглядит лицо Пенни - когда она смотрит на нас с небольшого расстояния. Но мы не знаем ни ее роста, ни каково будет ее платье. Не говоря уже о Гарри. А автомобили (так они называют свои самодвижущиеся кареты)? Вы обратили внимание, сколь велико их число? Как они похожи друг на друга? А быстрота их движения не оказалась ли для вас неожиданностью? Я произвел маленький расчет - даже в самой гуще города она достигает 15 лье в час! А на пригородных дорогах? Сорок лье в час - не желаете?
М. - Вы не сможете поразить меня цифрами. Вы видели воздушный порт и летательные аппараты? Там тоже есть искусственные глаза - видеокамеры. Воздушные суда -самолеты - передвигаются значительно быстрее, чем автомобили. 200 лье в час! А вы знаете, что научились делать искусственные луны - они называются спутниками? Эти пролетают и 2000 лье за час. И там есть видеокамеры. Я видела со стороны нашу планету, она очень похожа на глобус. И что же? Возьметесь ли вы утверждать, что от этого люди стали умнее? Перед нами стоят задачи, которые мы обязательно должны решить. Ничто не мешает нам позаимствовать средства для этого у наших замечательных потомков. Но я все равно предпочитаю говорить "карета" а не "автомобиль".
В. - Я чувствую, что у вас наготове какое-то предложение.
М. - Помните самое начало нашего разговора об искусственных глазах, присоединенных к компьютерам? Вы еще говорили про "данные наружного наблюдения".
В. - Что вы предлагаете?
М. - Если бы эти "данные наружного наблюдения" предназначались только для людей, то не имело бы особого смысла подключать искусственные глаза к компьютерам. У компьютера должна быть своя роль - например, замечать террористов. Как вы думаете, если видеокамера работает круглые сутки, то где-то должен сидеть человек и все время просматривать заснятые ею картинки? Полицейских не так много, а тех, кто охотится за шпионами и террористами еще меньше. Значит, должны быть особые компьютерные программы, которые сравнивают лица с портретом. Остается завладеть такой программой.
В. - Этим могут заняться агенты, которых мы отправили в "Интеллидженс Сервис". Кстати, Полина, хочу почтительно обратить ваше внимание (о, никакого сарказма, я весь вежливость), что вы только что назвали "искусственный глаз" "видеокамерой". Только что говорили, что предпочитаете называть их "автомобили" "каретами". Где же ваша последовательность?
М. - Мне чем-то нравится это слово. В нем чувствуется не-английское звучание. Может быть, итальянское? Каково его происхождение?
В. - А вы не помните? Было такое развлечение - камера-обскура. Темная комната с маленьким отверстием в стене...
М. - Вы мне напомнили. Конечно, помню... Уроки рисования... Иногда в дырочку вставлялась оптическая линза... Вот оттого-то мне и понравилось слово "видеокамера". С ее помощью мы как бы смотрим наружу через крошечное отверстие в стене. Значит ли это, что "видеокамеры" потому и называются так, что это как бы маленькие комнаты, из которых можно глядеть наружу?
В. - Все было немного по другому. Изображение пейзажа появлялось на противополжной стене. Но я думаю, да, видеокамеры это действительно как бы маленькие комнатки с окошком. Оттого и картинка называется "кадром". Давайте не отвлекаться. Я выяснил, что такое "VW-"жук"". Нашел ответ в каталоге старых автомобилей. Вот, смотрите...
М. - Направьте прежде поручение своему агенту в "Интеллидженс Сервис" - вы лучше знаете, какую программу искать, и пусть наши агенты, сидящие в видеокамерах рядом с компьютерной лавкой, воспользуются ею, чтобы вовремя предупредить нас о карете Гарри. Это проще, чем лицо в толпе. Ваш каретный каталог я посмотреть еще успею, давайте изучать его комнату.
В. - Там сейчас нет ничего движущегося, агенты никакие не нужны.
М. - Вот именно. Я предпочитаю в наиболее важных случаях действовать без посредников. Будете ли вы отрицать ее значение для наших планов? Изучать комнату лучше вместе. Возможно, это главное место предстоящего действия. На столе стоит портрет Пенни - кое-что я могу распознавать и без вашей шпионской программы. Какие-то коробки, все подключено к компьютеру. Смотрите, я зажгла огонек на одной из них. Гашу. Нельзя оставлять следов. Интересно, что в них.
В. - Написано "Music center". Обратите внимание на маленькие ящички рядом на столе. На одном написано "Куперен", на другом, по-моему, "Вивальди". Если мне не изменяет памать, были такие музыканты в наше время. Там, где помечено "Вивальди", написано еще "Концерт для двух скрипок с оркестром" . Что за обычай прятать все в ящики!
M. - Жалко, что мы пока не научились слышать. Что это стоит в углу?
В. - Похоже на портновские манекены. Женский и мужской.
М. - Да, но что на них надето?
В. - Вам приходилось видеть когда-нибудь пояс верности? Мне показывал когда-то мой дед, у него была коллекция древностей. Право, очень похоже.
М. - Я слышала, что такое пояс верности, но то, что мы сейчас видим, больше напоминает мне орудия пыток. Шлемы с масками, корсеты. Постойте... Все это снаряжение подключено к компьютеру! Проходит ли сигнал?
В. - Проходит, но эха никакого. Так и должно быть, пока там манекены, а не живые люди.
М. - Я начинаю понимать, чем увлекается Гарри.
В. - И хочет увлечь также Пенни! Что ж, это неплохо сочетается с ее страстным желанием сохранять девственность.
М. - Вот оказывается что у него за план. Вы уже знаете, что именно должно состояться здесь сегодня вечером?
В. - Надо ли еще спрашивать? Мы давно рассуждаем о наших планах, но в действительности до этой секунды они скорее были пустыми мечтами. Теперь я вижу, в чем наш истинный шанс. В любовных доспехах, которые вы там видите, множество чувствительных окончаний, подключенных к компьютеру. Вероятно, Пенни наденет на себя то, что сейчас на женском манекене, а Гарри то, что на мужском. После этого они будут заниматься тем, что у них называется "cybersex". Компьютеру в этом деле отводится всего лишь роль посредника. Усиливать или ослаблять некоторые сигналы, придавать им плавность или резкость...
М. - Но зачем же так сложно? Неужели компьютер сможет выручить какого-нибудь неловкого любовника? А хорошему он будет только мешать.
В. - Одна из причин в том, что они боятся заболеть. Вы знаете, что к славной тройке Венеры добавился новый демон? Говорят, что он пострашнее люэса - в Англии его имя ЭЙДС, в нашей прекрасной Франции - СИДА...
М. - Они настолько не доверяют друг другу?
В. - Есть, наверное. и другие причины , но для нас это не имеет значения. Сам по себе компьютер может быть пассивным посредником, но не тогда, когда в Сети находимся мы с вами.
М. - Вы думаете, что мы сможем подчинить себе Пенни и Гарри?
В. - А почему бы и нет? Едва ли нам представится лучшая возможность - подумайте, тысячи чувствительных окончаний, и все они будут нам подвластны! А тот, на кого это все надето... по-моему, для того, чтобы стать одержимым, требуется гораздо меньшее. А если они будут одержимы нами - не ускользнем ли мы благодаря этому из Сети?
М. - Очень заманчиво.
В. - Мой агент в "Интеллидженс Сервис" переслал мне программу, которая сама может найти нужное лицо или вещь на картинках, созерцаемых искусственными глазами. С вашего позволения, я снабжу ей наших агентов, наблюдающих за компьютерной лавкой. Кроме того, я хотел бы просмотреть его отчет. Вы не против, если мы ненадолго прервем нашу беседу?
М. - Не против. Один вопрос - что будут заниматься наши агенты-наблюдатели, когда стемнеет?
В. - Разве вы еще не заметили, какое повсюду прекрасное искусственное освещение?Переключите внимание на какую-нибудь страну, где ночь уже наступила, скажем, на Францию.
62. От агента Планше к в. де В.
О великий де Вальмон!
М.Р.Л.К.= в реальной жизни, Мортимер Лодж, заместитель начальника шифровального отдела, майор.
Б.Л.С.Р. = в реальной жизни, Бенджамин "Ле Карре" Самтер, системный аналитик. (Джон ле Карре известный английский писатель. В данном случае "Ле Карре" - это прозвище.)
Оба - сотрудники Главного Штаба Правительственной Связи. Это большая организация, по официальным сведениям, в ней около 6000 сотрудников.
Одна из копий пропавшего письма находится в "почтовом ящике" Бенджамина Ле Карре Самтера, со следующим сопроводительным письмом (и то и другое получены им по внутренней связи).
От Ф.Д.Н.С. к Б.Л.С.Р.
Др. Самтер, проверьте пожалуйста наши файлы, нет ли там чего-то об этом "де Вальмоне". Если потребуется, свяжитесь с коллегами из MI-5 и MI-6 (лучше неофициально). Примите необходимые меры предосторожности: возможно, что мы имеем дело с опытным хаккером.
Ф.Д.Н.С. = в реальной жизни, полковник Джон Фитцджеральд, начальник аналитического отдела.
В приложении высылаю затребованные вами программы.
63. От агента Сесили к м. де М.
Дорогая хозяйка,
в соответствии с вашими инструкциями, я установила наблюдение за агентом де Вальмона. Он ведет наблюдение за Лоджем, Самтером и Фитцджеральдом. Кроме того, он поместил Лоджу и Ле Карре Самтеру в почтовые ящики стихотворение Лоджа в расшифрованном виде, с подписью "Де Вальмон".
В архиве полковника Фитцжеральда, что хранится в его компьютере, я нашла досье Ле Карре Самтера. В нем много неприличных картинок. На некоторых совершенно раздетый Самтер. Все тело его разрисовано красками, а вокруг него сплошные мужчины.
64. От Лоры Сойер к Брайену О'Рурке
Привет, Брайен!
Я забрасывала удочку насчет Гарри (по e-mail'у), но неудачно. Я даже прогулялась по Сети в Северо-Западный Университет, но ничего не успела найти. Если бы мне знать его полное имя... Я хотела поболтать с Пенни (живьем я бы ее разговорила), но ее не было на последней лекции. Какие у тебя планы?
Лора
65. От Брайена О'Рурке к Лоре Сойер.
Если что узнаешь - звони по сотовому. Я еду в даунтаун.
66. Видеоряд (из архивов маркизы)
Серия кадров: по Сене плывет похожее на баржу "Bateau-mouche" с туристами, ослепительные лучи прожекторов выхватывают угольно-черные крыши бывшей тюрьмы Консьержери, зелено-бледные геральдические фигуры на крыше ратуши над Гревской Площадью (той самой, где когда-то трудилась гильотина).
67. "talk"
В. - Есть! Бело-красный фольксваген- "жук". В него села женщина. Карета тотчас уехала.
М. - Это сообщение вашего агента? Уверен ли он, что в карету села Пенни?
В. - Программа сообщила ему, когда появилась карета, я настроил ее на бело-красные "фольксвагены", а не только на лицо Пенни.. Я проверил несколько кадров - действительно женщина. На большее, чем отличить мужчину от женщины ни программы, ни даже способностей нашего агента не хватило. Давайте рассмотрим основные кадры сами.
М. - Это - "фольксваген"?
В. - Да. В углу кадра указано время дня. Все заняло меньше минуты.
М. - Если это действительно карета Гарри, то внутри нее - он сам?
В. - Должно быть. Они стараются все на свете делать сами - если только не доверяются автоматам. Вот кадр, где появляется Пенни.
М. - Она выходит из компьютерной лавки. Почему ее не заметили наши агенты внутри лавки? Вы снабдили их идентификационной программой?
В. - А вы полагаете, я забыл? Давайте проверим записи, оставленные другими глазами.
М. - Сначала закончим с этой. Лицо плохо различимо. Хорошо, что она в юбке, иначе бы у нас и с определением ее пола были проблемы. Какие у нас основания считать, что это Пенни?
В. - Цвет волос такой же, как на ее портрете, который она прислала нам. И длина волос тоже.
М. - Пожалуй, я согласна. Обратите внимание на свитер, что виднеется из-под плаща. Тот же самый, что на портрете, который она нам послылала. Похоже, это действительно Пенни. В сущности нам надо будет скоро перенести внимание на квартиру. Пусть агенты продолжают наблюдение.
60. От М. де М. к В. де В.
Не увлекайтесь, виконт. Для нас открылось знание движения, но мы все равно не чувствуем его, как чувствовали, когда были людьми.
Предлагаю заняться делом. Давайте запустим наших агентов в компьютер Гарри и в компьютерную лавку, а потом сравним их показания. Не мешает проверить их качество, прежде чем принимать на веру. Дадим им поработать пару минут и включим "talk", нет смысла обмениваться письмами, это слишком медленно.
61. "talk"
М. - Ну как, вы заскучали, виконт? Согласитесь, ждать - настоящая пытка.
В. - Я только что отправил агента на поиски моего пропавшего письма. Более мощного, чем обыкновенные наблюдатели.
М. - А вы не боитесь, что он может отделиться от вас и стать полностью независимым?
В. - Он так запрограммирован, чтобы быть мне абсолютно преданным.
М. - Если хотите, я пошлю своего агента ему в помощь.
В. - Я не против, если это вам интересно. Вот сетевой адрес, по которому направить вашего посланца. И давайте посмотрим на достижения наших наблюдателей - разумеется, мне не терпится ознакомиться с ними, как, наверное, и вам. Не поймали ли они какого-нибудь террориста? Начнем с лавки или с комнаты Гарри? Гарри там нет, должно быть, он в университете.
М. - Давайте с лавки - они ведь с Пенни сначала встретятся у лавки, а только потом поедут к нему.
.............
М. - Ну и что вас больше всего удивило, виконт?
В. - Представьте себе, женщины в штанах.
М. - Но ведь некоторые ходят и в юбках. Их длина или, вернее, отсутствие таковой, не возбуждает в вас никаких желаний?
В. - Пожалуйста, не смейтесь надо мной, маркиза. Меня гораздо больше заботит, сможем ли мы, при помощи агентов или без, распознать тех, кто нас интересует.
М. - У нас есть портрет Пенни, кроме того нам кое-что известно о самодвижущейся карете Гарри.
В. - То есть, мы с вами знаем, как выглядит лицо Пенни - когда она смотрит на нас с небольшого расстояния. Но мы не знаем ни ее роста, ни каково будет ее платье. Не говоря уже о Гарри. А автомобили (так они называют свои самодвижущиеся кареты)? Вы обратили внимание, сколь велико их число? Как они похожи друг на друга? А быстрота их движения не оказалась ли для вас неожиданностью? Я произвел маленький расчет - даже в самой гуще города она достигает 15 лье в час! А на пригородных дорогах? Сорок лье в час - не желаете?
М. - Вы не сможете поразить меня цифрами. Вы видели воздушный порт и летательные аппараты? Там тоже есть искусственные глаза - видеокамеры. Воздушные суда -самолеты - передвигаются значительно быстрее, чем автомобили. 200 лье в час! А вы знаете, что научились делать искусственные луны - они называются спутниками? Эти пролетают и 2000 лье за час. И там есть видеокамеры. Я видела со стороны нашу планету, она очень похожа на глобус. И что же? Возьметесь ли вы утверждать, что от этого люди стали умнее? Перед нами стоят задачи, которые мы обязательно должны решить. Ничто не мешает нам позаимствовать средства для этого у наших замечательных потомков. Но я все равно предпочитаю говорить "карета" а не "автомобиль".
В. - Я чувствую, что у вас наготове какое-то предложение.
М. - Помните самое начало нашего разговора об искусственных глазах, присоединенных к компьютерам? Вы еще говорили про "данные наружного наблюдения".
В. - Что вы предлагаете?
М. - Если бы эти "данные наружного наблюдения" предназначались только для людей, то не имело бы особого смысла подключать искусственные глаза к компьютерам. У компьютера должна быть своя роль - например, замечать террористов. Как вы думаете, если видеокамера работает круглые сутки, то где-то должен сидеть человек и все время просматривать заснятые ею картинки? Полицейских не так много, а тех, кто охотится за шпионами и террористами еще меньше. Значит, должны быть особые компьютерные программы, которые сравнивают лица с портретом. Остается завладеть такой программой.
В. - Этим могут заняться агенты, которых мы отправили в "Интеллидженс Сервис". Кстати, Полина, хочу почтительно обратить ваше внимание (о, никакого сарказма, я весь вежливость), что вы только что назвали "искусственный глаз" "видеокамерой". Только что говорили, что предпочитаете называть их "автомобили" "каретами". Где же ваша последовательность?
М. - Мне чем-то нравится это слово. В нем чувствуется не-английское звучание. Может быть, итальянское? Каково его происхождение?
В. - А вы не помните? Было такое развлечение - камера-обскура. Темная комната с маленьким отверстием в стене...
М. - Вы мне напомнили. Конечно, помню... Уроки рисования... Иногда в дырочку вставлялась оптическая линза... Вот оттого-то мне и понравилось слово "видеокамера". С ее помощью мы как бы смотрим наружу через крошечное отверстие в стене. Значит ли это, что "видеокамеры" потому и называются так, что это как бы маленькие комнаты, из которых можно глядеть наружу?
В. - Все было немного по другому. Изображение пейзажа появлялось на противополжной стене. Но я думаю, да, видеокамеры это действительно как бы маленькие комнатки с окошком. Оттого и картинка называется "кадром". Давайте не отвлекаться. Я выяснил, что такое "VW-"жук"". Нашел ответ в каталоге старых автомобилей. Вот, смотрите...
М. - Направьте прежде поручение своему агенту в "Интеллидженс Сервис" - вы лучше знаете, какую программу искать, и пусть наши агенты, сидящие в видеокамерах рядом с компьютерной лавкой, воспользуются ею, чтобы вовремя предупредить нас о карете Гарри. Это проще, чем лицо в толпе. Ваш каретный каталог я посмотреть еще успею, давайте изучать его комнату.
В. - Там сейчас нет ничего движущегося, агенты никакие не нужны.
М. - Вот именно. Я предпочитаю в наиболее важных случаях действовать без посредников. Будете ли вы отрицать ее значение для наших планов? Изучать комнату лучше вместе. Возможно, это главное место предстоящего действия. На столе стоит портрет Пенни - кое-что я могу распознавать и без вашей шпионской программы. Какие-то коробки, все подключено к компьютеру. Смотрите, я зажгла огонек на одной из них. Гашу. Нельзя оставлять следов. Интересно, что в них.
В. - Написано "Music center". Обратите внимание на маленькие ящички рядом на столе. На одном написано "Куперен", на другом, по-моему, "Вивальди". Если мне не изменяет памать, были такие музыканты в наше время. Там, где помечено "Вивальди", написано еще "Концерт для двух скрипок с оркестром" . Что за обычай прятать все в ящики!
M. - Жалко, что мы пока не научились слышать. Что это стоит в углу?
В. - Похоже на портновские манекены. Женский и мужской.
М. - Да, но что на них надето?
В. - Вам приходилось видеть когда-нибудь пояс верности? Мне показывал когда-то мой дед, у него была коллекция древностей. Право, очень похоже.
М. - Я слышала, что такое пояс верности, но то, что мы сейчас видим, больше напоминает мне орудия пыток. Шлемы с масками, корсеты. Постойте... Все это снаряжение подключено к компьютеру! Проходит ли сигнал?
В. - Проходит, но эха никакого. Так и должно быть, пока там манекены, а не живые люди.
М. - Я начинаю понимать, чем увлекается Гарри.
В. - И хочет увлечь также Пенни! Что ж, это неплохо сочетается с ее страстным желанием сохранять девственность.
М. - Вот оказывается что у него за план. Вы уже знаете, что именно должно состояться здесь сегодня вечером?
В. - Надо ли еще спрашивать? Мы давно рассуждаем о наших планах, но в действительности до этой секунды они скорее были пустыми мечтами. Теперь я вижу, в чем наш истинный шанс. В любовных доспехах, которые вы там видите, множество чувствительных окончаний, подключенных к компьютеру. Вероятно, Пенни наденет на себя то, что сейчас на женском манекене, а Гарри то, что на мужском. После этого они будут заниматься тем, что у них называется "cybersex". Компьютеру в этом деле отводится всего лишь роль посредника. Усиливать или ослаблять некоторые сигналы, придавать им плавность или резкость...
М. - Но зачем же так сложно? Неужели компьютер сможет выручить какого-нибудь неловкого любовника? А хорошему он будет только мешать.
В. - Одна из причин в том, что они боятся заболеть. Вы знаете, что к славной тройке Венеры добавился новый демон? Говорят, что он пострашнее люэса - в Англии его имя ЭЙДС, в нашей прекрасной Франции - СИДА...
М. - Они настолько не доверяют друг другу?
В. - Есть, наверное. и другие причины , но для нас это не имеет значения. Сам по себе компьютер может быть пассивным посредником, но не тогда, когда в Сети находимся мы с вами.
М. - Вы думаете, что мы сможем подчинить себе Пенни и Гарри?
В. - А почему бы и нет? Едва ли нам представится лучшая возможность - подумайте, тысячи чувствительных окончаний, и все они будут нам подвластны! А тот, на кого это все надето... по-моему, для того, чтобы стать одержимым, требуется гораздо меньшее. А если они будут одержимы нами - не ускользнем ли мы благодаря этому из Сети?
М. - Очень заманчиво.
В. - Мой агент в "Интеллидженс Сервис" переслал мне программу, которая сама может найти нужное лицо или вещь на картинках, созерцаемых искусственными глазами. С вашего позволения, я снабжу ей наших агентов, наблюдающих за компьютерной лавкой. Кроме того, я хотел бы просмотреть его отчет. Вы не против, если мы ненадолго прервем нашу беседу?
М. - Не против. Один вопрос - что будут заниматься наши агенты-наблюдатели, когда стемнеет?
В. - Разве вы еще не заметили, какое повсюду прекрасное искусственное освещение?Переключите внимание на какую-нибудь страну, где ночь уже наступила, скажем, на Францию.
62. От агента Планше к в. де В.
О великий де Вальмон!
М.Р.Л.К.= в реальной жизни, Мортимер Лодж, заместитель начальника шифровального отдела, майор.
Б.Л.С.Р. = в реальной жизни, Бенджамин "Ле Карре" Самтер, системный аналитик. (Джон ле Карре известный английский писатель. В данном случае "Ле Карре" - это прозвище.)
Оба - сотрудники Главного Штаба Правительственной Связи. Это большая организация, по официальным сведениям, в ней около 6000 сотрудников.
Одна из копий пропавшего письма находится в "почтовом ящике" Бенджамина Ле Карре Самтера, со следующим сопроводительным письмом (и то и другое получены им по внутренней связи).
От Ф.Д.Н.С. к Б.Л.С.Р.
Др. Самтер, проверьте пожалуйста наши файлы, нет ли там чего-то об этом "де Вальмоне". Если потребуется, свяжитесь с коллегами из MI-5 и MI-6 (лучше неофициально). Примите необходимые меры предосторожности: возможно, что мы имеем дело с опытным хаккером.
Ф.Д.Н.С. = в реальной жизни, полковник Джон Фитцджеральд, начальник аналитического отдела.
В приложении высылаю затребованные вами программы.
63. От агента Сесили к м. де М.
Дорогая хозяйка,
в соответствии с вашими инструкциями, я установила наблюдение за агентом де Вальмона. Он ведет наблюдение за Лоджем, Самтером и Фитцджеральдом. Кроме того, он поместил Лоджу и Ле Карре Самтеру в почтовые ящики стихотворение Лоджа в расшифрованном виде, с подписью "Де Вальмон".
В архиве полковника Фитцжеральда, что хранится в его компьютере, я нашла досье Ле Карре Самтера. В нем много неприличных картинок. На некоторых совершенно раздетый Самтер. Все тело его разрисовано красками, а вокруг него сплошные мужчины.
64. От Лоры Сойер к Брайену О'Рурке
Привет, Брайен!
Я забрасывала удочку насчет Гарри (по e-mail'у), но неудачно. Я даже прогулялась по Сети в Северо-Западный Университет, но ничего не успела найти. Если бы мне знать его полное имя... Я хотела поболтать с Пенни (живьем я бы ее разговорила), но ее не было на последней лекции. Какие у тебя планы?
Лора
65. От Брайена О'Рурке к Лоре Сойер.
Если что узнаешь - звони по сотовому. Я еду в даунтаун.
66. Видеоряд (из архивов маркизы)
Серия кадров: по Сене плывет похожее на баржу "Bateau-mouche" с туристами, ослепительные лучи прожекторов выхватывают угольно-черные крыши бывшей тюрьмы Консьержери, зелено-бледные геральдические фигуры на крыше ратуши над Гревской Площадью (той самой, где когда-то трудилась гильотина).
67. "talk"
В. - Есть! Бело-красный фольксваген- "жук". В него села женщина. Карета тотчас уехала.
М. - Это сообщение вашего агента? Уверен ли он, что в карету села Пенни?
В. - Программа сообщила ему, когда появилась карета, я настроил ее на бело-красные "фольксвагены", а не только на лицо Пенни.. Я проверил несколько кадров - действительно женщина. На большее, чем отличить мужчину от женщины ни программы, ни даже способностей нашего агента не хватило. Давайте рассмотрим основные кадры сами.
М. - Это - "фольксваген"?
В. - Да. В углу кадра указано время дня. Все заняло меньше минуты.
М. - Если это действительно карета Гарри, то внутри нее - он сам?
В. - Должно быть. Они стараются все на свете делать сами - если только не доверяются автоматам. Вот кадр, где появляется Пенни.
М. - Она выходит из компьютерной лавки. Почему ее не заметили наши агенты внутри лавки? Вы снабдили их идентификационной программой?
В. - А вы полагаете, я забыл? Давайте проверим записи, оставленные другими глазами.
М. - Сначала закончим с этой. Лицо плохо различимо. Хорошо, что она в юбке, иначе бы у нас и с определением ее пола были проблемы. Какие у нас основания считать, что это Пенни?
В. - Цвет волос такой же, как на ее портрете, который она прислала нам. И длина волос тоже.
М. - Пожалуй, я согласна. Обратите внимание на свитер, что виднеется из-под плаща. Тот же самый, что на портрете, который она нам послылала. Похоже, это действительно Пенни. В сущности нам надо будет скоро перенести внимание на квартиру. Пусть агенты продолжают наблюдение.