Он с трудом поднялся на ноги, вытащил жену из куста и осторожно уложил аккурат под соседним кустом. Насколько он мог судить, с ней совершенно ничего не стряслось; никаких переломов или ран. Завтра у нее, конечно, будет чертовски заметный синяк... И она потеряла сознание, но он испытывал немалую уверенность, что это произошло прежде, чем она упала.
   Внезапно его окатило дождем. Он вспомнил последнюю вспышку молнии и повернулся посмотреть на берег. Сквозь ливень ему едва удалось разглядеть валящиеся наземь застывшие фигуры и дюжину с чем-то отбивающихся. Еще одна вспышка молнии четко показала ему их, яростно размахивающих вокруг себя алебардами; и они продолжали драться, даже пока таял свет от молнии. Значит, некоторые вняли ему и смотрели на руки и оружие врагов вместо глаз. Слишком поздно, однако, чтобы принести им много пользы — их превосходили в численности три к одному.
   Род с трудом поднялся на ноги, негалантно перекинув Гвен через плечо по-пожарницки, и поплелся шаткой рысью обратно через кусты.
   — Векс! Говори мне, куда идти!
   — Сверни к морю, Род, — прошептал голос робота через наушник. — Подойди на пятьдесят футов... теперь сверни налево... еще двадцать футов... Стоп.
   Вытянув руку, он нащупал перед собой синтетическую конскую шкуру.
   — Хорошо, что тебе сделали глаза, чувствительные к инфракрасному свету, — проворчал он.
   Он перебросил Гвен через луку седла, затем упал на колено и, сунув руку под робота-коня, поднял голову Тоби на сгибе локтя. И быстро, несильно похлопал паренька по щекам.
   — Брось, парень, очнись! Ты добился своего вопреки приказу; теперь самое время убираться отсюда.
   — Что... где... — Веки Тоби затрепетали. Затем он поднял взгляд на Рода, щурясь от мучительной головной боли. — Лорд Чародей! Что...
   — Ты попытался вступить в бой, в бой при посредстве и получил нокаут самолично, — объяснил Род. — Гвен попыталась сделать то же самое и с тем же результатом. И теперь мы должны убраться отсюда, пока не перебили немногих наших оставшихся солдат. Давай, парень, — на взлет. Пошел!
   Тоби болезненно уставился на него. Медленно кивнул. Плотно зажмурил глаза, лицо его сосредоточенно скривилось; а затем он внезапно пропал. Бухнул воздух, заполняя место, где он только что находился.
   Род вскочил на ноги и перемахнул в седло, поддерживая одной рукой неподвижную фигуру жены, проревев: «Отступать! Отступать!»
   Дюжина оставшихся стоять солдат прыгнула назад, а потом начала шаг за шагом отходить. Зверолюди зарычали и последовали за ними, но грамарийские алебарды махали сильнее, чем когда-либо, от силы отчаяния, заставляя неандертальцев держать дистанцию. Однако на каждого солдата нападало скопом слишком много зверолюдей, дай им время, и они перебьют все грамарийское войско.
   Род не собирался давать им это время.
   — Ладно, Железный Конь — пошел!
   Векс встал на дыбы, лапая воздух с пронзительным ржанием. Головы зверолюдей в тревоге вскинулись. Затем огромный черный конь поскакал галопом, атакуя их. В последнюю секунду он свернул в сторону и поскакал вдоль всего строя. Зверолюди в страхе отпрыгнули назад, а солдаты повернулись кругом и побежали. Векс миновал боевой строй; зверолюди увидели бегущего противника, закричали и поковыляли за ним.
   Векс опять заржал и, развернувшись, помчался обратно вдоль строя неандертальцев. Зверолюди закричали и отпрыгнули назад — за исключением одного, решившего разыгрывать из себя героя и повернувшегося встретить галопирующего коня лицом, подняв дубину.
   Род пригнулся и шепнул.
   — Чуть-чуть не по центру.
   Векс врезался в неандертальца, и тот с воем отлетел от груди коня. Приземлился он в двадцати футах от него и замер. Его товарищи стояли в нерешительности, колеблясь.
   На луке седла зашевелилась Гвен, подняв голову и морщась от боли. Бросив один взгляд, она сразу уразумела ситуацию.
   Зверолюди перерыкивались друг с другом, сперва тихо, но с нарастающим гневом. И потопали вперевалку вперед, наполняя воздух своим низкотональным безобразный громыханием.
   Глаза Гвен сузились, и дубины зверолюдей вспыхнули пламенем.
   Они завыли, швыряя дубины вслед грамарийским солдатам, повернулись и побежали.
   Гвен посмотрела им вслед горящим взглядом. Затем она задрожала и снова рухнула без сил.
   — Отступаем! — резко бросил Род. Векс развернулся и помчался прочь от берега следом за солдатами.
   Остановились они высоко в скалах на вершине утеса, оставив позади длинный пологий берег.
   — Вы действовали хорошо, — заверил солдат Род. — Никто не мог бы действовать лучше.
   Один из ратников беспомощно развел руками.
   — Как нам сражаться с врагом, способным заставить нас застыть, как вкопанных, милорд?
   Род спешился и нежно взял на руки Гвен.
   — Думаю, моя жена подала нам основную идею. Когда она придет в себя, мы разовьем ее.
   Он встал на колени, опуская Гвен наземь за двумя валунами, положив голову и плечи жены себе на грудь. И скривился от неожиданной боли в руке — вспомнил, что там задела дубина. Вспомнил он также и несколько других ударов теперь, когда подумал на эту тему. Так как вызванный битвой прилив адреналина спал, начали болеть все ушибы. Он с удивлением заметил у себя на груди ярко-малиновую полосу — один из ударов секирой прошел ближе, чем он представлял. Когда он понял, насколько именно близко, то его начала бить дрожь. Он взял себя в руки.
   — Что они делают, ребята?
   — Они снова начинают смелеть, милорд. — Один из солдат, лежавший среди камней, обращенных к морю, выглядывал между двух валунов.
   — Есть какие-нибудь признаки селян?
   — Нет, милорд. Все вовремя сбежали.
   Род кивнул.
   — Ну, жаль, конечно, деревню, но они могут построить ее опять.
   — Ее пока не уничтожили, милорд.
   — Пока, — эхом откликнулся Род. — В моей седельной сумке есть бурдюк с вином, мальчики. Пустите его по кругу.
   Один солдат вскочил на ноги и вытащил мех с вином. Брызнув себе в рот длинную струю, он затем передал товарищу.
   — Тоби! — крикнул Род.
   Ничего не произошло.
   Гвен шевельнулась на руках у Рода, щурясь от бушующей головной боли, подняла взгляд и расслабилась, откинувшись на его грудь, закрывая глаза.
   — Я в безопасности.
   — Хвала небесам, — выдохнул Род.
   — Что случилось, милорд?
   — Мы проиграли, милая. Ты нашла хорошую идею, но они превосходили тебя в численности.
   Она покачала головой, а затем скривилась от вызванной этим боли.
   — Нет, милорд. То была молния.
   — Молния? — Даже сквозь туман усталости Род почувствовал, как что-то в нем выпрямилось и взяло ее слова на заметку. — Ну...
   — Милорд, — окликнул дозорный, — в деревне пожар.
   Род кивнул, поморщившись.
   — Через несколько минут все селение станет одним большим факелом. Однако зверолюди не найдут там большой добычи. У крестьян немного имущества — и все, что смогли, селяне унесли с собой.
   — В ней есть амбар, милорд, — указал один из местных, — и коптильня.
   Род пожал плечами.
   — Ну, значит, они устроят пикник на пути домой. Не беспокойся, парень... Король и королева пришлют вам на зиму продукты. Зернам они могут обеспечить, стоит лишь попросить. — Он посмотрел на Гвен. — Ты не могла бы найти мне Тоби, милая.
   Гвен кивнула и закрыла глаза, а затем поморщилась от боли. Род почувствовал укол вины — но он нуждался в этом юном чародее.
   Воздух хлопнул, раздвигаясь от тихого взрыва, и перед ним предстал Тоби.
   — Милорд Чародей?
   Один из солдат отвернулся, бормоча и крестясь.
   Род сделал вид, что не заметил.
   — Чувствуешь себя снова готовым к бою?
   — Разумеется, если вы того желаете, милорд. — Колени у Тоби дрожали от усталости.
   — Желаю, — сказал Род. — Мне очень не хочется просить тебя об этом. Ты сможешь последовать за ними, когда они отплывут?
   Тоби на миг задумался, а затем кивнул.
   — Небо в тучах. Они меня не увидят.
   — Тебе не надо лететь до самого логова, — сказал Род. — Только проводи их, а потом вызови одного из своих товарищей. Он сможет телепортироваться к тебе, а ты — исчезнуть. Просто убедись, что они возвращаются.
   Тоби медленно кивнул.
   — Мудро, милорд. Сделаем.
   — Огонь гаснет, милорд.
   — Да. Хвала небесам за дождь.
   Род, нахмурясь, поднял голову; у дозорного изменился голос. Среди камней лежал солдат с рукой на свежей перевязи.
   Род уставился на нее.
   — Эй — кто тебе это дал?
   Дозорный в удивлении поднял взгляд, а затем кивнул на другого солдата, сидевшего, стиснув зубы от боли, в то время как кругленькая фигура в коричневой рясе накладывала ему на длинный разрез вдоль руки льняную повязку.
   — Отец Чайлд, — медленно произнес Род.
   Монах поднял взгляд, а затем печально улыбнулся.
   — Боюсь, я прибыл слишком поздно, милорд Гэллоуглас. По крайней мере, теперь я могу оказать какую-то услугу.
   — Мы, конечно, это ценим... но капеллан не обязан ходить в бой.
   — По этому вопросу есть разные мнения, милорд.
   Приятно знать, что с ними преданный делу человек — и его присутствие определенно оказывало на солдат утешающее воздействие. Оно и вино.
   — Они двинулись обратно к кораблю, — доложил дозорный.
   — Когда они уберутся, для меня будет много работы, — печально сказал монах. Род покачал головой.
   — Не думаю, отец. Судя по всему, увиденному мной во время боя, они не оставили никаких раненых.
   Рот монаха сжался в тонкую строчку.
   — Прискорбно. Но тогда будет другая работа, более печальная.
   Род нахмурился, поворачиваясь к нему.
   — Что за?.. О. Да — отходные молитвы. — Он снова повернулся к берегу. — Но там будут не только наши убитые, отец. Как насчет зверолюдей? Как думаете, есть у них душа?
   — Да как-то не подумал о таком, — ответил удивленный священник. — Но разве есть какие-то основания считать, будто они ее лишены?
   Один из солдат что-то пробурчал в ответ.
   Монах покачал головой.
   — Нет, добрый человек. Я знал христиан, творивших и худшее — намного худшее.
   — Я б сотворил, если б только сошелся с одним из них на узенькой дорожке, — зарычал другой солдат.
   — Вот видите? — развел руками священник. — И все же есть у них душа или нет, я сомневаюсь, что они христиане.
   — В начале боя они взывали к своему ложному богу, не так ли?
   — Так значит, в этом заключался смысл их клича? — гадал другой солдат. — Как он там — «Гой Болт», верно?
   — Что-то в таком роде, — пробурчал первый.
   Род нахмурился; ему лично послышалось «Кобальт». Ну, каждый истолковывал клич в соответствии со словами, известными ему. Однако что же он означал на самом деле? Он пожал плечами; возможно, это и впрямь имя какого-то небесного бога.
   — Они поднялись на борт корабля, — окликнул дозорный. — Отваливают от берега... поворачивают...
   — Можно мне теперь развести костер? — спросил отец Чайлд.
   Род пожал плечами.
   — Пожалуйста, отец... если сможете найти для него укрытие и что-нибудь достаточно сухое для костра. — Он повернулся к юному чародею. — Уверен, что чувствуешь себя годным для этого, Тоби?
   Эспер кивнул, подымаясь. Он выглядел немножко лучше, успев чуть отдохнуть.
   — По крайней мере, я провожу их.
   Род кивнул.
   — Тогда до скорого свидания, Тоби.
   — До скорого, лорд Чародей.
   Тоби взмыл в воздух. Солдаты уставились ему вслед, разинув рты, когда он воспарял все выше и выше, а затем устремился прочь над волнами. Некоторые перекрестились, быстро бормоча молитвы.
   — В этом нет надобности, — резко сказал отец Чайлд. — Он ничто иное как человек, такой же, как и вы, хотя несколько моложе и с редким даром. Но он уязвим для стрел и копий; если уж вам надо молиться, то просите Бога защитить его.
   Удивленный Род уставился на кругленького священника. А затем с одобрением медленно кивнул.
   — Он исчез за тучами, — доложил дозорный.
   Род кивнул.
   — Мудро, коль скоро он разобрался, в какую сторону они направились. Вероятно, время от времени он будет снижаться быстренько взглянуть просто для проверки, как там они.
   — Они миновали отмель, — доложил дозорный. — Выходят в море.
   Род вздохнул и поднялся, держа на руках Гвен, словно младенца.
   — Все кончено, ребята. Пошли.
   Внизу, на берегу, дымилась деревня.
* * *
   — Нет, милорд. То была молния, я уверена в том! — Гвен говорила спокойно, но подбородок у нее выдавался вперед чуть больше обычного.
   — Молния! — воскликнула, воздев руки, королева Катарина. — А почему в таком случае те гром? Или ветер, или дождь? Вот уж воистину, молния!
   — Нет, Ваше Величество, выслушайте ее. — Туан мягко, сдерживающе коснулся ее руки, но Род заметил, что он внезапно сделался странно официален.
   — Как же, «Ваше Величество»! — разбушевалась Катарина, переключаясь на него. — Ты что, муж мой? Винить в этом молнию! Нет, то были лишь те зверолюди — они и больше никто! Они мерзкие колдуны и адское отродье!
   — Тут вы, возможно, правы, — признал Род. — Понимаете, мы, в общем-то, с вами не спорим, просто мы вникаем, как они колдуют.
   — Да ясно как, глядя вам в глаза, — выкрикнула Катарина, круто поворачиваясь обратно к нему. — Как же, молния! Разве на молнию пялились ваши солдаты?
   — Поистине, нет, — устало согласилась Гвен. — То правда, когда они глянула в глаза зверолюдям, те и смогли навести свои чары. И злые то были чары! — Она содрогнулась. — Я немного вкусила их, когда пыталась снять. Это — мерзость, завораживающая безобразностью!
   — «Завораживающая» — самое подходящее слово, — согласился Род. — Они фокусировали все внимание солдат на одной-единственной точке — зрачках зверолюдей. И тогда...
   — И тогда те не могла уделить никакого внимания бою? — тяжело кивнул Туан. — И впрямь мерзость, ведь у солдата не было возможности защищаться.
   Катарина развернулась к Гвен.
   — Ты никогда раньше не сталкивалась с подобными чарами?
   — Рассказы об этом ходят, — медленно проговорила Гвен. — О Дурном Глазе. Однако я никогда не встречалась с ним в жизни.
   — Я встречал, — медленно произнес Род. — Хотя и в более умеренной разновидности.
   — Когда? — нахмурился Туан.
   — В предполет... а, в дни ученичества, — увильнул от прямого ответа Род, — когда меня обучали, а... — он сделал глубокий вдох и махнул рукой на честность, — ...тому волшебству, которое я применяю. Данная разновидность магии называлась «гипнозом», но выглядела очень похожей на этот Дурной Глаз. В конечном итоге он приводил к тому же результату, просто им приходилось добиваться его намного медленнее.
   — Да, вот в этом-то н заключается самое необыкновенное, — нахмурился Туан. — Как им удается так быстро завораживать?
   — Тут у меня есть некоторый опыт, — медленно произнесла Гвен. — Дело заключается в умении направлять свои мысли в головы других.
   Голос Векса прошептал в ухо Рода:
   — Твоя жена, Род, описывает проецирующую телепатию.
   — Научная терминология — чудесная штука, — пробурчал Род. — Она позволяет скептикам верить в магию, фактически, мгновенно превращает их в авторитеты.
   Катарина повернулась, сердито глядя на него.
   — О ком вы говорите, сударь?
   «Не с тобой», — подумал Род, вспоминая слухи, что королева сама обладала налетом «ведовской» силы. Вслух же он сказал:
   — Точнее будет сказать с кем — и проблема в том, что зверолюди проделывают это с кем угодно. Мне думается, мы теперь получили довольно неплохое представление о том, как они это проделывают — но как нам с этим бороться?
   — Да так же, как мы боролись раньше, — в удивлении подняла взгляд Гвен.
   Род хмуро поглядел на нее. «Мы»? Он почувствовал овеявший его спину холодок.
   — Тоби и я, — объяснила Гвен. — Мы сделали все именно так, как ты сказал, муж мой — направили свои мысли в головы солдатам и заставили их увидеть то, чем является на самом деле та пылающая точка, на которую они уставились — ничем иным, как парой крошечных глаз. Мы заставили их вновь увидеть лицо вокруг глаз и тело под лицом.
   — Да, — коротко кивнул Род. — А потом они силой своего Дурного Глаза оглушили вас обоих.
   Но Гвен покачала головой.
   — Не «они», милорд. То была молния.
   Катарина в отчаянии воздела руки и стремительно отвернулась.
   — Молния или нет, они вас все-таки оглушили, — проворчал Род, — и ты уж меня извини, но мне не понравилось, как это выглядело.
   Гвен развела руками.
   — Что тут поделаешь, милорд? Там были только я да Тоби — и действовали мы одновременно, но не в гармонии.
   — А? — еще больше нахмурился Род. — «Не в гармонии»? А ты чего хотела бы — трубно-барабанный полковой оркестр?
   — Нет, милорд. — Гвен явно с трудом удавалось сохранять терпение. — Мы не могли объединить свои силы — и было слишком много солдат для всего лишь нас двоих. Мы пытались направить свои мысли в их головы, но делали мы это бок о бок, не сливая силы в единую.
   — Я так понимаю, что ты считаешь возможным соединить ваши силы, — тихо произнес Род.
   — Может быть, — нахмурилась Гвен, рассеянно переводя взгляд на окно. — Когда двое умеющих слышать мысли соприкасаются, то всегда возникает ощущение более тесной связи — или, может, мне следует сказать угрозы; ибо я никогда не знала таких, которые рисковали бы дотянуться друг до друга через соприкосновение мыслей.
   Дверь распахнулась, и вошел, тяжело ступая, Бром О'Берин, сопровождаемый двумя ратниками, подставившими плечи под руки Тоби. Юный чародей повис на них, тяжело дыша.
   — Нет! Я... я сам могу удержаться на ногах...
   — У тебя сейчас и голова едва держится на плечах, — проворчал Бром. — В самом деле, будь ты дикой яблоней, ты б и яблока не удержал. Туда, — указал он двум ратникам, кивнув на кресло. Те осторожно опустили на него юного героя, и он тяжело осел с разинутым ртом, закрыв глаза, тяжко и хрипло дыша.
   — Что с ним? — воскликнула Гвен.
   — Ничего кроме истощения сил. — Рот Брома плотно сжался. — Не будь его новости столь важны, я б отправил его в постель,
   — Юный идиот! Я же сказал ему вызвать смену! — Род широким шагом подошел к отроку и схватил его за запястье, нащупывая пульс. — Вы, случаем, не принесли вина?
   Бром повернулся к дверям и щелкнул пальцами. Вбежал полный тревоги паж с широко раскрытыми глазами, неся поднос с кувшинчиком и склянкой. Бром схватил их, налил до половины кружку и поднес ее к губам Тоби.
   — Только попробуй, мой мальчик, а потом глотни. Постарайся, вот молодец.
   Тоби пригубил и тут же закашлялся. Род постучал его по спине, пока паренек слабо не кивнул, а затем снова пригубил вина. Оно осталось в глотке, и поэтому он сделал большой глоток.
   — Теперь чувствуешь себя немного лучше? — спросил Род.
   Тоби кивнул и вздохнул.
   — Нечего тут засыпать, — быстро скомандовал Род. — Что ты видел?
   — Только корабль-дракон и мили и мили воды, — вздохнул Тоби. — Меня просто мутило от ее вида. Клянусь, никогда больше не буду пить эту гадость! — и отхлебнул добрую толику вина.
   — Ну-ну, не перебирай теперь, — предостерег Род. — Значит, они долго плыли. В какую сторону?
   — На запад, — твердо сказал Тоби, — на запад и юг. Я вызвал Джайлса и пустил его следовать за ними, тогда как сам появился у себя в постели и проспал, пока он не вызвал меня, сказав, что увидел землю. Тогда я появился рядом с ним и отправил его домой. Понимаете, он сильно устал, тогда как я был свеж.
   Судя по серому оттенку лица юноши, Род усомнился в этом.
   — Была также и такая мелочь, как возможность опасности, если ты доберешься до их отечества.
   — Ну, не без того, — признал Тоби. — В любом случае, конец пути был моим делом. А опасность была не велика; небо светлело, но еще не рассвело и по-прежнему низко нависали тяжелые тучи.
   — Все равно я надеялась, ты не пойдешь на слишком большой риск, — сказала Гвен. — К чему же приплыли домой зверолюди?
   — К выступу суши в береговой линии, — объяснил Тоби, — направившись к низине с высокими, устремившимися в небо утесами за ней в миле-другой от берега.
   Род кивнул.
   — Насколько велика была низина?
   — Миль так в пять шириной.
   — Он описывает аллювиальную равнину, — прошептал на ухо Роду голос Векса.
   — Ты лучший наблюдатель, чем я думал, — похвалил юношу Род. — Что же находилось на равнине?
   — Деревня, — поднял на него взгляд Тоби. — Полагаю, хижины из плетенки и обмазки — круглые и крытые листьями. Они стояли, разбросанные всюду посреди их полей с зеленеющим урожаем.
   — Фермеры? — озадаченно нахмурился Род. — Не такой народ, от кого б я ждал грабительских походов. Ты имеешь представление, сколько там было хижин?
   Тоби покачал головой.
   — Больше, чем я мог бы с легкостью подсчитать, лорд Чародей. То была самая разбросанная из всех деревень, какие я когда-либо видел на Грамарие,
   — Деревня, — повторил Род. — Не село?
   Тоби поджал губы,
   — Ну... может быть, маленькое село... И все же дома стояли далеко друг от друга.
   — Значит, дворов так в тысячу. Как они прореагировали, когда увидели возвращение корабля-дракона?
   — Никак, — уведомил его Тоби.
   — Что? — разинул рот Род. — Не прореагировали? Вообще никак?
   — Да... они его не увидели. Как я сказал, еще не рассвело, и корабль-дракон подплыл не к деревне. Нет, вместо того он направился на юг и нашел узкое устье реки как раз там, где утесы сходятся с водой. Тут зверолюди сели на весла, свернули парус и погребли вверх по течению, пока не проскользнули в расщелину на той стене скал, откуда вытекала эта река.
   — Расщелину. — Род сохранил бесстрастное выражение лица. Тоби кивнул.
   — Через ту расщелину вы б могли провести свой Летучий Легион, милорд; но на той огромной стене из скал она, тем не менее, выглядела расщелиной.
   — Значит, они проплыли в речной каньон. — Род нахмурился, пытаясь понять смысл этих действий. — И что произошло потом?
   — Ничего заслуживающего упоминания. Когда они проскользнули в скалы, я снизился на вершину утеса, где залег и следил. Вскоре я увидел, как они выскользнули по тропе без щитов и шлемов и любого оружия, кроме ножей за поясами. Они потащились по равнине назад в деревню. Я не последовал за ними, так как боялся быть замеченным кем-нибудь, вставшим спозаранку.
   — Мудро, — кивнул Род. — В конце концов, мы же выяснили все, что нам действительно надо знать, — Он нахмурился. — А может, и больше.
   — Что же потом? — спросил Бром.
   Тоби развел руками.
   — Ничего. Дело было сделано... а я начинал испытывать такую усталость, словно ночь не спал.
   — Не удивительно, при полученном тобой вчера психическом ударе, — напомнил ему Род. — И телепортирование, ручаюсь, тоже требует от человека немало энергия.
   — По-моему, да, — согласился Тоби. — Хотя раньше я такого не замечал.
   — Ну, ты не так молод, как бывало. Сколько тебе теперь, девятнадцать?
   — Двадцать, — ответил раздраженный Тоби.
   — Совершенно верно, это огромная разница. Но это означает, что твое тело перестало расти и у тебя больше нет того неистового, отроческого избытка энергии. Кроме того, на какое самое дальнее расстояние ты телепортировался когда-либо прежде?
   — Миль на десять — двадцать,
   — Ну а на этот раз ты прыгнул... ну-ка, давай посмотрим... — Род уставился в пространство. — Всю ночь на парусном корабле... будем считать, что ветер дул попутный... скажем, десять миль в час. Возможно, часов так десять, если взять поправку на Переменную Постоянную Финаля... — Он снова посмотрел на Тоби. — Ты прыгнул на сто миль, а то и больше. Дважды. Неудивительно, что ты устал.
   Тоби ответил храпом.
   — Возьмите его, — проинструктировал Бром ратников, — и осторожно отнесите в постель. Этим утром он оказал нашей стране великую услугу.
   Один из солдат нагнулся взять Тоби за ноги, но другой остановил его, положив руку на плечо.
   — Нет. Просто подыми кресло.
   Первый солдат поднял голову, одобрительно кивнул и взялся за ножки кресла, в то время как его товарищ поднял спинку. Род тут же запомнил лицо второго, отметив его как возможно обладающего потенциалом.
   Дверь за ними закрылась, и Бром повернулся к Роду.
   — Каким тебе представляется все это, лорд Чародей?
   — Запутанным, — не колеблясь, ответил Род. — Для начала я б хотел, чтобы он, проснувшись, нарисовал карту. А помимо этого? — Он пожал плечами. — Мы столкнулись с изрядной тайной, не так ли?
   — Да, — согласился Бром. — Зачем им так тайно возвращаться в свое логово?
   — Может быть, поскольку они не все вернулись из этой вылазки, — предположил Туан, — боялись осужденья со стороны родственников убитых,
   — Возможно, — нахмурился Род. — Но это кажется маловероятным. Я хочу сказать, надо полагать, действительно бывают безжалостные племена с девизом — ну, знаете, «со щитом или на щите» и все такое. Но их операция, знаете ли, закончилась не совсем, чтобы полным провалом. Корабль их вернулся набитым добычей. Они забрали все, не прибитое гвоздями, прежде чем сжечь все прибитое.
   — Все равно, у них есть убитые, — указал Бром, — и если они заполучили новобранцев, обещая много добычи и мало опасности, то у них теперь есть причины страшиться гнева родственников погибших.
   — А, я вижу, ты знаком с обычаями сержантов-вербовщиков, — весело обронил Род. — Но им все равно пришлось бы столкнуться с этим гневом, как только остальные селяне узнают, что они вернулись. Я имею в виду, рано или поздно ведь кто-нибудь заметил бы, что они дома. Так зачем же проскальзывать обратно втихаря?