- Значит, в трудную минуту я смогу, как представитель государства, рассчитывать на вашу финансовую помощь? - перебил его Райкос.
   - Да, конечно, - насупился банкир. Видимо, этот вопрос ему не очень понравился, но он сделал над собой усилие и снова сморщил лицо в улыбке. Конечно... в разумных пределах... Но и вы тоже должны пойти мне навстречу. Ведь я не филантроп. Далеко не филантроп. Я деловой человек.
   - В чем же вы желаете, чтобы я пошел вам навстречу? - с раздражением спросил Райкос, которому уже надоели торгашеские речи Папаник-огло.
   - Позвольте вам напомнить, господин губернатор, еще об одном обстоятельстве. Я не только банкир, но и откупщик.
   - И что же из этого следует? - не понимал губернатор, куда клонит гость.
   - А то, что, как только закончится война, нашей стране нужно будет благоустроить торговлю, ремесла, мануфактуры и прочее. Для этого вам понадобятся такие люди, как я, способные финансировать. Не за горами то время, когда вам надо будет открыть акциз и таможню для иностранной торговли, я готов сии заведения взять у государства на откуп...
   Пепо, который стоял за спиной банкира, тревожно замахал руками, как бы предостерегая губернатора от опрометчивого шага. Райкоса рассмешило это предостережение Пепо. Он и сам хорошо понимал вожделения сего визитера. Обогатиться за счет наглого грабежа родной страны, еще не сбросившей с себя многовекового ига поработителей.
   Ему хотелось выдворить банкира из кабинета, но он помнил инструкции президента - быть как можно приветливее с толстосумами, в помощи которых так нуждалась Греция...
   - Скоро, наверное, мы откроем акциз и, конечно же, таможню. Я не забуду о вашем предложении.
   Глаза банкира заблестели.
   - Премного вам благодарен. А вы, господин губернатор, не забывайте обращаться ко мне, когда будет нужно. - Отвесив церемонные поклоны, Папаник-огло важно выплыл из кабинета.
   - Паук уже протянул к вам свои лапы, - прокомментировал его визит Пепо.
   - Вы напрасно нервничали, лейтенант. Я, как и вы, насквозь вижу хищническую суть сего благодетеля... Но все же, Пепо, вы ошиблись. Папаник-огло - отнюдь не мелкий ростовщик, как вы считали. Он мечтает взять в залог не мои часы. Ему подавай на откуп акциз и таможню. Он хочет грабить с размахом. Крупный хищник.
   Терпеливость и внимание, с которыми Райкос выслушивал посетителей, даже несимпатичных, грубых, озлобленных, приводили в недоумение Пепо.
   "И чего губернатор возится с эдакими? - думал он. - Спровадил бы без лишней возни. Сразу видно, что это за люди".
   Однако наблюдая, как после такого терпеливого приема губернатора, после беседы с ним "несимпатичные" уходили с просветленными лицами, Пепо понял смысл дипломатии Райкоса. Он понял, что губернатор превращает недругов в друзей. "Молодец, знает, что делает", - решил он и спросил простодушно у Райкоса, сам ли он додумался до этого.
   Райкос расхохотался:
   - Ну и наблюдательный же вы! - И честно признался: - Я действую по совету одного очень доброго и мудрого человека, которого в народе зовут Барба Яни.
   - Президента! - догадался Пепо.
   6. ДЕПЕША
   В этот день на прием к губернатору вереницей шли посетители. Их было, как никогда, много. Основную часть составляли бедняки, коренные жители города, возвратившиеся в родные места. Простолюдины просили материальной помощи и содействия в восстановлении разрушенных османской солдатней домов, а те, у кого на месте жилищ остались горки камней да пепла, просили временного приюта, крыши над головой.
   Такие сугубо гражданские дела не входили в круг официальных обязанностей военного губернатора, но Райкос принимал в них большое участие. И скоро жители города убедились, что военный губернатор на редкость отзывчивый и добрый человек, который не может равнодушно относиться к чужой беде...
   У Райкоса не было денежных средств для оказания помощи нуждающимся молодое государство испытывало большие финансовые затруднения. Губернатор пытался объяснить это просителям, но они были настойчивы и даже не слушали его объяснений. Они верили в его доброе сердце и знали - он как-то им поможет.
   - Губернатор у нас - русский, - говорили они. - Русские люди добрые. Не оставят в беде человека...
   И вспоминали историю с часами.
   - Пытался заложить часы у ростовщика, чтобы достать денег для бедного человека...
   Эта история стала известна каждому в городе и многих вдохновляла на паломничество к губернатору.
   И Райкос направлял нуждающихся с записками к банкиру, обещавшему ему кредит.
   Папаник-огло оказался человеком, верным данному слову. Скрепя сердце, он все же выдавал деньги беднякам по запискам губернатора.
   Это вдохновляло Райкоса сделать еще один шаг в этом направлении. Он попросил Пепо составить список самых богатых людей города и стал посылать им письма об оказании помощи нуждающимся.
   Богачи раскошеливались - никому не хотелось прослыть более скупым, чем ростовщик Папаник-огло. Расчет Райкоса и на сей раз оправдался.
   - Вы заставили наших скупердяев расщедриться. Но они за это будут ненавидеть вас еще больше и при случае отомстят. Берегитесь их! предупредил Пепо губернатора.
   - Семь бед - один ответ, - улыбнулся Райкос. - Мне никто не страшен с таким охранником, как вы.
   - Ой, господин губернатор, не играйте с огнем. Я не столь всемогущ, как кажется... Лучше не дразните их.
   Райкос сознавал правоту слов Пепо. Но когда к нему обращались за помощью, он откладывал самые срочные дела.
   - Поймите, Пепо, ради этого я приехал сюда. Ради твоих соотечественников, ради их свободы и благоденствия, - постоянно повторял он молодому офицеру.
   ...Прием закончился. Последний посетитель, довольный, покинул кабинет губернатора.
   - Теперь, Пепо, мы, наконец-то, займемся нашими основными обязанностями, - сказал Райкос. - Отправимся в гарнизон, а затем в порт выбирать место для сооружения контрольной сторожки...
   - А как с обедом, господин губернатор? - напомнил Пепо. - Я сейчас распоряжусь.
   Но обедать им в тот день так и не пришлось. В приоткрытую дверь просунулась огненно-рыжая голова Игнатия Варвациса - капитана "Санта Клары".
   - Заходите! - обрадовался его появлению губернатор.
   Переведя дух от быстрой ходьбы, капитан доложил:
   - Я летел к вам на всех парусах из Навпали!
   Он вынул из сумки запечатанный конверт и протянул Райкосу.
   - Срочная депеша от самого президента. Читайте немедленно, господин губернатор.
   - Ну зачем мне читать, когда вы знаете слово в слово все, что написано в сем послании, - улыбнулся Райкос.
   - Совершенно верно... Президент, посылая меня в рейс с очередной депешей, всегда не только читает мне ее содержание, но и требует, чтобы я запомнил текст. Всякое может случиться во время рейса: буря, пираты. В таком случае я должен уничтожить письмо, добраться до адресата и передать содержание письма устно...
   - Ну вот и передавайте!
   - На сей раз не могу. Содержание депеши столь секретно, что его не рекомендуется произносить вслух. Дорога каждая минута... К вам вот-вот заявится человек, к приему которого вы должны быть подготовлены. Этот человек - английский полковник Робинсон - один из палачей на захваченных англичанами Ионических островах. Он прибыл сюда на военном судне. Его корвет уже бросил якорь в гавани. Мне удалось обогнать его.
   Райкос раскрыл конверт и увидел бисерные буквы знакомого почерка. Он знал, если ему пишет лично президент, это первый признак, что сообщается о чем-то очень важном.
   Депеша была тревожной. Президент сообщал, что англичане стали проявлять подозрительный интерес к греческим территориям, освобожденным от захватчиков; английское командование под разными предлогами попробует ввести на эти территории свои войска. Гавани приморских городов превращаются в постоянную стоянку их военных кораблей. Англичане стремятся на кабальных условиях открывать в стране свои предприятия, концессии. На Ионическом архипелаге, подчиненном Британии, где властвует верховный комиссар, английский главнокомандующий генерал Томас Мейтленд, снаряжается на корвете экспедиция. Ею будет руководить правая рука генерала Мейтленда - Робинсон, некогда унтер-офицер английского корсарского флота, в прошлом пират, а ныне полковник. Этот Робинсон, как и его шеф генерал Мейтленд, прославился тем, что ввел на Ионических островах такой режим бесправия, произвола, грабежа, террора, который ничем не отличается от установленного англичанами порядка в их колонии Индии.
   В сентябре 1819 года крестьяне острова Санта-Мавра, доведенные до отчаяния грабежами и произволами сборщиков налогов, подняли восстание. Английские войска усмирили их жестокими расправами: четверых повесили, в том числе двух священников. На другом острове - Занте - грабежи и насилия полковника Робинсона также привели население к восстанию. Тогда он вызвал корвет, высадивший десант из 300 солдат. Руководителя восстания А. Мартиненгоса заточили на 12 лет в крепость.
   "Я сообщаю вам сии сведения, - писал далее президент, - чтобы вы хорошо представили себе того, с кем будете иметь дело. От полковника Робинсона можно ожидать любого вероломства. Он хитер, коварен, совершенно бесчестен и жесток. Посему:
   Первое: вести с ним переговоры. Избегайте давать какие-либо обещания и на все его домогательства отвечайте, что не имеете на это полномочий от правительства. Решительно отвергайте все его посулы.
   Второе: не разрешайте высадку на берег прибывших с ним войск.
   Третье: приведите вверенные вам войска, в том числе артиллерию, в боевую готовность и держите под прицелом пушек английский корвет все время, пока он будет находиться в гавани.
   Четвертое: ни в коем случае, даже под конвоем, не вступайте на палубу корвета. Любезно, под любым предлогом, отклоняйте все приглашения посетить английское судно.
   Пятое: соблюдайте гостеприимство. Полковника и сопровождающих его лиц примите у себя в резиденции. Во время их визита соблюдайте вежливость и выдержку. Но будьте начеку...
   Неуклонно исполняйте эти рекомендации.
   Расположенный к вам граф И. Каподистрия".
   7. ЛУКАВСТВО
   Прочитав депешу, губернатор в задумчивости пощипал кончики рыжих усов.
   - Видимо, обстоятельства не дадут нам сегодня пообедать, - усмехнулся он. - Видимо, придется заменить обед ужином, и ни с кем иным, как... - Он сделал паузу. - Вы догадываетесь, Пепо? - обратился Райкос к начальнику охраны.
   - Конечно, с полковником Робинсоном! - сказал тот с иронической усмешкой.
   - Браво, Пепо! Вы становитесь прозорливым дипломатом. Так позаботьтесь, пожалуйста, чтобы к вечеру накрыли ужин на несколько персон. Наверное, придется пригласить английских гостей. Я вас тоже приглашаю, обратился он к капитану саколевы.
   - Спасибо за такую честь, господин губернатор. Только избавьте меня от нее, - ответил молодой капитан.
   - В чем дело, Игнатий? Не смущайтесь, привыкайте к высокому обществу...
   - Не в этом дело... Мне будет неприятно сидеть за одним столом с полковником, руки которого обагрены кровью моих соотечественников.
   - Не будьте чистоплюем, Игнатий. Вы думаете, что мне или Пепо доставит удовольствие пить виски с этим палачом? Я бы с удовольствием скрестил с ним саблю... Но ваше присутствие мне кажется необходимым. Я рассчитываю на вашу выдержку и сообразительность. Как вести себя с полковником, вы знаете. Вам, как и мне, знакомо содержание депеши.
   - Конечно, - кивнул головой капитан. - Но, может, вы все же замените меня кем-нибудь из высших офицеров гарнизона?
   - Тогда тайна перестанет быть тайной. Вы понимаете, что, прочитав депешу, я ее тотчас же уничтожу. Пепо, зажгите, пожалуйста, свечу, показал Райкос на стоящий на столе канделябр.
   Пепо запалил свечу, и Райкос сжег депешу.
   - Ну вот, когда депеша превратилась в дым, надо выполнять все ее рекомендации.
   Они вышли на балкон. Стоял ясный, погожий день, и даже без подзорной трубы были отлично видны порт и все стоявшие в нем корабли.
   Игнатий Варвацис наметанным глазом сразу заметил английский корвет.
   - Вот он, господин губернатор, - указал капитан на стоявшее у самого берега иностранное военное судно. - Отличное вооружение - тридцать пушек на верхней палубе, полный комплект орудий для такого типа судов; команда опытная, хорошей выучки - шефствует над ней старый морской волк, в прошлом унтер-офицер корсарского королевского флота - попросту пират. За зверства, проявляемые в карательных экспедициях в Сицилии, Робинсона произвели в полковники. В морском деле он знает толк. Смотрите, как быстро команда зарифила паруса! И место для стоянки он выбрал в центре рейда, недалеко от моей саколевы... Опытный пират этот Робинсон!
   - Слушайте, Игнатий, откуда вы так хорошо знаете его биографию?
   - Откуда? - улыбнулся Игнатий. - Да мне ее рассказал президент, вручая депешу. "Смотри, - сказал он, обязательно передай это губернатору, чтобы он знал гостей и не очень-то им верил".
   - Что ж, еще раз спасибо президенту и вам за то, что вы опередили незваных гостей и предупредили нас.
   Капитан, озабоченно нахмурив брови, покосился на стоящего рядом начальника охраны.
   - Я еще не все поведал, что хотел вам передать президент.
   - Можете смело говорить в присутствии моего начальника охраны. У меня нет от него секретов...
   - Хорошо... - сказал после паузы Игнатий. - Президент просил передать вам вот что. Полковник будет настаивать, чтобы разрешили высадить с корвета войска. В случае вашего отказа может произвести высадку самовольно, прибегнув к какой-нибудь уловке. Например, глубокой ночью... Если вы дадите вооруженный отпор, на помощь корвету придут другие военные корабли, и произойдет кровопролитие. А такой конфликт с великой державой, разумеется, нежелателен... Поэтому президент советует прибегнуть к хитрости, чтобы ваши гости убрались восвояси.
   Капитан приложил палец к губам и едва слышно произнес:
   - Эпидемия.
   - Но у нас нет эпидемии, Игнатий!
   - Нет и не надо. Вам нужно распустить слух о ней. Только слух...
   - Совет президента, конечно, хорош. Но... Робинсон может не поверить, - поскреб затылок Пепо.
   - Нужно, чтобы он поверил. - Игнатий хитро улыбнулся. - Неужели мы, лукавые греки, менее хитры, чем англичане?
   - Но я, к сожалению, не грек, - вздохнул Райкос. - Я прямодушный славянин.
   - Не беда. Я знаю, как убедить Робинсона в том, что у нас действительно свирепствует эпидемия, памятуя, что полковник - хитрая бестия. Необходимо хорошо продумать каждую деталь версии. Прежде всего установить, о какой эпидемии мы поведем речь. О холере или чуме?
   - Конечно, о чуме! - воскликнул Пепо. - Англичане больше всего боятся чумы.
   - Наверное, так, - согласился Игнатий. - Как вы считаете, господин губернатор? Ваше слово решающее.
   - Думаю, что "чума" звучит солиднее, чем "холера", - пошутил Райкос. - Утвердим чуму...
   - Тогда позвольте мне вкратце изложить свое мнение. Разрешите? обратился он к Райкосу.
   - Пожалуйста, - кивнул тот.
   - Так вот... Когда вы, господин губернатор, встретитесь с Робинсоном, ничего не говорите ему об эпидемии. Иначе он наверняка заподозрит неладное. Уверяйте его, что в городе полное благоденствие. В разгар беседы Пепо неожиданно отзовет вас по какому-то важному делу в другую комнату. Вы извинитесь перед полковником и на несколько минут выйдете из кабинета, а когда вернетесь, у вас должен быть озабоченный вид. Робинсон заметит это. Конечно, он спросит, чем вы озабочены. Но вы многозначительно промолчите, и только когда полковник начнет настойчиво спрашивать, что случилось, чем вы так удручены, - скажите, что в городе началась чума. Ручаюсь, что Робинсон поверит, и его уже ничто не удержит здесь...
   - Что ж, капитан, я не могу не согласиться. Ваш остроумный план просто великолепен, - сказал Райкос, нервно пощипывая кончики усов. Теперь все дело за мной... Мне выпадает в этой пьесе роль главного актера, а я в таких делах новичок... Однако придется сыграть!
   - Вы прекрасно справитесь с ролью. Я уверен в этом! - подбадривал губернатора Пепо.
   - Спасибо за доверие. - Райкос собирался дать необходимые распоряжения, но в этот миг вошел дежурный сержант и доложил о прибытии в резиденцию английского полковника со свитой офицеров.
   - Проводите гостей ко мне в кабинет и скажите, что я сейчас приду.
   Когда сержант удалился, Райкос, подозвав Пепо, распорядился немедленно привести в боевую готовность все воинские части.
   - И главное: не забудьте о пушках. Их надо развернуть стволами на гавань и взять на прицел английский корвет.
   8. ШАНТАЖ
   Когда Райкос вошел в кабинет, он был поражен количеством солдат конвойной роты, которых уже успел там собрать Пепо.
   "Ретивый начальник охраны перестарался, как всегда", - улыбнулся он.
   При виде губернатора солдаты взяли "на караул" свои новенькие ружья с примкнутыми штыками. Райкос скомандовал "вольно" и в сопровождении Игнатия и Пепо вошел в кабинет. Здесь разместились в креслах гости - четыре английских офицера.
   Робинсон был в расшитом золотом и серебром полковничьем мундире. Этот пятидесятилетний мужчина совсем не походил на своих соотечественников поджарых, костлявых англичан с надменным выражением лиц.
   Полковник поначалу показался Райкосу похожим на жителя среднерусской полосы, с этакой простодушной простотой, но, присмотревшись повнимательнее, заглянув в его круглые, как у совы, бесцветные глаза, Райкос, понял, что ошибся. За кажущимся простодушием полковника скрывалась жестокая надменность.
   И в памяти невольно ожили рассказы о чудовищных проделках Робинсона, который по указке своего шефа Томаса Мейтленда установил спекулятивные цены на зерно, обрекая тысячи жителей на голод. Он грубо расправлялся с осмеливающимися продавать хлеб по более доступным ценам. Этот человек, наверное, с таким же равнодушием смотрит и на умирающих от голода детей. Райкос сделал над собой усилие, улыбнулся, поздравил англичан с прибытием и, как приветливый хозяин, завязал с гостями беседу.
   Полковник сразу же предложил военную помощь в случае нападения войск султана: он готов для безопасности освобожденного города оставить здесь некоторое количество солдат. Тогда Райкос сказал, что располагает достаточными силами, чтобы отбить любое нападение, любого врага, русская армия пошла в наступление, и султану надо спасать свои орды от окончательного разгрома, поэтому вряд ли у него появится желание вести здесь активные действия.
   Робинсон захохотал деревянным смехом. Словно по команде, захохотали и сопровождающие его офицеры. Райкос понял, что полковник пытается скрыть свое раздражение, а, с другой стороны, желает оказать на него нажим.
   - Вы рассмешили меня, губернатор. Британия настолько могущественна, что может в любой момент продиктовать свою волю России.
   - А знаете ли вы, что такое русская армия? Когда Англия дрожала перед Наполеоном, именно русская армия нанесла поражение французу.
   - Не русская армия, а русский мороз.
   - Неправда. В год победы над Наполеоном стояла теплая зима.
   - Наполеона разбили англичане под Ватерлоо. Наш великий Веллингтон.
   - Веллингтон разбил остатки Наполеона, когда его армия уже не представляла былой мощи...
   Лицо Робинсона покрылось багровыми пятнами, его круглые бесцветные глаза потемнели. Но, спохватившись, он снова рассмеялся, на сей раз тихо, вкрадчиво.
   - Конечно, свойства русской армии вам, губернатору, известны лучше. Ведь вы русский офицер. Однако неплохо говорите по-английски. Почти без акцента.
   Робинсон откинулся на спинку кресла, словно хотел полюбоваться произведенным эффектом.
   То, что английский полковник каким-то образом проведал о его национальности, было для Райкоса неожиданностью. Хорошо же работают английские лазутчики!
   - Это не имеет никакого отношения к делу. Я воюю за свободу Греции.
   - О, я хорошо знаю, что некоторые русские офицеры любят свободу, знаю и то, что ваш царь не очень-то жалует ее. Недавно за эту любовь он даже сослал группу своих офицеров в Сибирь. Я читал в британских газетах. Лучше бы вы, сэр, воевали за свободу у себя дома, - ведь у вас в стране рабство.
   Райкосу стало ясно, чего хочет от него полковник и зачем он пожаловал сюда.
   "Сей негодяй ни больше, ни меньше решил напугать меня доносом в Россию, стремится завербовать меня своим агентом. Он, видимо, хочет шантажировать меня. Нет! Этому не бывать. Не на того напал".
   Райкосу раскрылась цель визита полковника. Теперь нужно показать ему, что он не боится шантажа.
   9. ТРУСЛИВЫЙ ГОСТЬ
   Райкос уже знал, что делать. Он сказал с безразличным видом:
   - Не кажется ли вам, сэр, что мы несколько отклонились от деловой темы нашей беседы?
   Робинсон замялся.
   - Вы молодец, господин губернатор... Честное слово, молодец. Давайте говорить откровенно. Значит, воюете за свободу... Кому же вы служите? Республике? Правительству? Президенту Каподистрии? Но скоро ни республиканского правительства, ни президента не будет. Это случится очень скоро. Ибо республиканское правительство Греции не устраивает ни его величество короля Англии, ни русского царя, ни австрийского императора. Так вот: республику заменят королевством, а президента, - естественно, королем. Тогда Греция сможет хотя бы платить жалование своим офицерам. Скажите, губернатор: а вам платит жалование республика, которой вы служите?
   - Это не имеет значения! - резко ответил Райкос. Этот англичанин выбивал у него из-под ног почву.
   - А я знаю, что республика не платит вам ни цента. Потому, что у нее казна пуста. Ваш президент просит взаймы денег у великих держав, а они ему не дают и никогда не дадут. И ваша высокая губернаторская должность блеф, уважаемый мистер Райкос, или правильнее Райкоф. Ваше настоящее имя Райкоф, - не так ли?
   - Вы рассказываете интересные вещи, полковник. Очень интересные. Однако располагаете очень устаревшими сведениями... Видимо, их дали вам люди, ненавидящие нашу республику, люди, малосведущие о действительном положении. Кстати, мне правительство аккуратно выплачивает жалование. И касса республики отнюдь не пуста. Недавно мы закупили большую партию оружия английского производства.
   Райкос попросил Игнатия пригласить в кабинет нескольких конвойных солдат, дежуривших в приемной.
   Солдаты вошли. Райкос взял у одного из них ружье и протянул полковнику:
   - Новейшего образца. Вот, поглядите, на казенной части фирменное клеймо "Манчестер".
   Полковник внимательно осмотрел ружье и передал его своему офицеру. Англичане поочередно рассматривали новенькое ружье, после чего Райкос вернул его солдату, и тот в сопровождении товарищей покинул кабинет.
   Слова губернатора несколько поубавили гонор полковника, он избрал другую тактику. Робинсон вдруг стал уговаривать Райкоса.
   - Все равно, мистер Райкоф, согласитесь, что ваша республика призрак. Скоро ее не станет.
   - Помилуйте, сэр! Как же не станет - ведь мы процветаем! Возьмите, например, этот город. Сейчас он залечивает раны, нанесенные ему султанскими насильниками, вступает на путь благоденствия...
   - Не говорите мне этого... Хорошо, конечно, что вы так ревностно защищаете свое призрачное государство и верны ему. У вас английский характер. Но что же будет, когда не станет вашей республики, - вы подумали об этом? Вряд ли король захочет оставить губернатором республиканца. И вряд ли русский царь, который ненавидит республику, походатайствует за вас. Вы будете нуждаться в покровительстве и поддержке. Их-то и может оказать правительство его величества короля Британии. Мое правительство, сэр, отличается хорошей памятью и за услуги, оказанные ему, щедро платит.
   - Что вы говорите, полковник! Вы мне предлагаете...
   - На них не обращайте внимания, - Робинсон показал глазами на своих офицеров. Он воспринял слова Райкоса по-своему. - Я их научил держать язык за зубами. Они не болтливы и отлично вышколены. И греков тоже можете не бояться. Турки недаром зовут их скотом - райя. - Он покосился на сидящего в кресле напротив Игнатия Варвациса, смуглое лицо которого побледнело от обиды. Райкос, чувствуя, что он может не сдержаться и, в свою очередь, оскорбить распоясавшегося англичанина, незаметно под столом наступил ему на ногу.
   - Грекам нужен король, - продолжал Робинсон, - нужен твердый правитель. Они за столетия привыкли к гнету пашей и превратились в рабов. На Ионических островах мы научились обращаться с ними так, как они того заслуживают. Начинают вольничать - мы их сечем, а наиболее дерзких вешаем. И у нас царит порядок. У нас во всем порядок. Будете нам верно служить, и у вас появится счет в банке. Если вы так любите свободу - можете переехать в Англию. У нас цивилизованная страна, это не Россия. У нас настоящая свобода, о ней можно болтать даже в парламенте...
   Речь полковника прервало появление в кабинете Пепо, который, отсалютовав Райкосу, попросил его выйти по очень важному делу.
   - Позже, капитан. Я занят беседой с гостями, - ответил, как было условлено, Райкос.
   - Очень срочное известие, господин губернатор, - настаивал Пепо.
   - Черт возьми, как некстати, - поморщился Райкос, но все же встал, извинился перед гостями и вышел вслед за Пепо из кабинета.
   Пепо и солдаты конвоя, слышавшие в приемной разглагольствования Робинсона, едва сдерживали свое негодование. Они готовы были пустить в ход оружие, чтобы отомстить обидчику.
   - Я пристрелю этого палача, который хвастается тем, как расправляется с моим народом! - сказал Пепо, сжимая рукоятку пистолета.