— Спасибо.
   Приближаясь к зоне выхода, он в последний раз провел автодиагностику систем. Как и в предыдущих заездах, все индикаторы горели зелеными огоньками. Майк нахмурился:
   — И зеленый свет не всегда спасает.
   — Ты что-то сказал? — донесся по связи голос Эндрю.
   — Прости, я просто говорил сам с собой.
   — Попытайся сосредоточиться, — сказал Лек.
   — Да, сэр.
   Черная зона выхода, окаймленная красными бакенами, заполнила экран. Контроль Движения Питфола запросил его импульсный повторитель, проверил код и разрешил вылет.
   Поступило объявление: «Скрученное кольцо открыто. На бельм свет входите в ринг».
   Лоб Майка покрылся капельками пота, которые отказывались скатываться вниз при нулевом g. Он поднял было руку, чтобы стереть их, но только наткнулся на стекло шлема.
   — А, черт, — пробормотал он.
   На панели засветился белый свет.
   Майк врубил главный двигатель, вошел в зону......и очутился в скрученном кольце четвертым в ряду. Это долго не продлится. На тренажере он был седьмым, поэтому знал, что другие корабли будут входить в скрученное кольцо впереди него. Иногда гонки начинаются мгновенно, и корабли отвоевывают позиции уже внутри скрученного кольца. Эта гонка была более цивилизованной: Контроль Движения привел поле в порядок.
   Майк глубоко вздохнул, еще раз проверил датчик топлива и тронул рычаг контроля позиции. Корабль плавно заколебался, все двигатели работали исправно. Спереди и сзади корабли покачивались и ныряли, это пилоты нервно проверяли двигатели.
   — Пока неплохо.
   — Не расслабляйся, Майк, — сказал Лек.
   — Прости.
   Он посмотрел в иллюминаторы — передний, задний, боковые задержав взгляд на Клипсисе. Скрученная трасса изгибалась вокруг Питфола, и там, где поле уходило внутрь, Майк мог видеть яркую желтую звезду, заполнявшую экран.
   Мощное искажающее поле Питфола было всего пятнышком рядом с Клипсисом, но отсюда, с расстояния в несколько километров, оно казалось таким же огромным. Матовая сферическая нижняя поверхность Питфола скрывалась за слоем водорода, который он отсасывал у Клипсиса каждый раз, выныривая из-под звезды, — здесь образовывался изогнутый, сужающийся отрезок трассы, знаменитый двойной изгиб, известный под названием Коготь Дракона.
   — Поле сформировано, — вышел на связь Контроль Движения. — Прошу объявить свой статус.
   Майк нажал кнопку "ГОТОВНОСТЬ" и получил подтверждающий сигнал. В большом иллюминаторе опознавательные огни кораблей один за другим мигали, загораясь зеленым. Майк ждал, пока двое копуш не заявят о себе. Один наконец загорелся зеленым, другой подался в сторону Питфола, его кодовые огни мигнули и погасли. Отказ двигателя.
   — Повезло, — пробормотал Майк, проверяя, отключен ли микрофон.
   Гонка еще не началась, а он уже оказался на шестой позиции.
   — Приготовьтесь к ускорению, — предупредил Контроль Движения.
   Майк был давно готов. Он смотрел в иллюминатор, туда, где трасса загибалась вверх, плавно преодолевая барьер скорости света. Лидер-корабль изменял параметры трассы. Невидимые стены этой трубообразной тропы начинали слабо светиться, их радиус увеличивался при возрастании скорости. В миллионный раз Майк проверил свою «упряжь», убедился, что охладительные трубки не протекают, затем стал следить за бегущими по экрану цифрами. Трансфактор два... два и три десятых... шесть десятых... девять десятых... трансфактор три...
   Питфол, Клипсис, сверкающий Коготь — все превратилось в радужный мазок. Трасса задрожала от энергии, вливаемой в нее лидер-кораблем. При трансфакторе три и пять десятых трасса разорвала свое кольцо, распрямляясь, вытянулась в расширяющуюся спираль и вонзилась в спидвей в пяти миллионах километров от центра Клипсиса.
   Быстро наступила стадия конечного ускорения, расширяющаяся трасса заискрилась мерцающими огоньками. Не успел Майк заметить, как это произошло, а они уже очутились на спидвее, вытянувшись в линию с интервалом в пятьдесят метров друг от друга, скатываясь в середину грува. Корабли пересекли стартовую черту. На его панели загорелся зеленый свет. Гонка началась.
   Майк тут же вошел в скоростной сдвиг, пытаясь обогнать парня впереди, Якобсена, которому, как оказалось, пришло в голову то же самое в ту же самую секунду. Некоторое время Майк держался вплотную к выхлопу Якобсена, потом метнулся в грув, причалил на секунду и рванул к противоположной стороне грува, вложив в этот бросок всю мощь двигателей. На панели вспыхнул красный свет, двигатели взвыли, словно злые духи. Майк, стиснув зубы, выжимал из машины все что можно, пока не увидел, что Якобсен сдался, скользнул в грув и отключил двигатели. Майк засигналил, еле сдерживая вибрирующий от ускорения корабль.
   Он опустился в грув так близко к Якобсену, что получил предупреждающий сигнал. Некоторое время они скользили по инерции, нос к хвосту, пока Майк не плюнул на неумолкающий сигнал, выругал несговорчивого пилота, который отказывался уступить дорогу, и опять ушел в сдвиг.
   Секунд пять он проталкивал корабль против течения при двигателе, работающем на трех четвертях максимальной мощности, затем прыгнул обратно в грув, обогнав соперника метров на восемьдесят. И только теперь перевел дыхание.
   Он был на пятой позиции.
   — Это не похоже на тебя, Майк, — донесся голос Лека. — Ты продвинулся всего на одно место, а чего это тебе стоило? Почти трети всего горючего.
   — Знаю, — сказал Майк. — Прости.
   Вообще-то тактикой гонок в команде должен был заниматься Эндрю, но Лек решил дать Майку возможность показать себя. Маленький эксперимент на проверку тактического мастерства.
   — Попробуй еще раз, — предложил Лек.
   Майк включил маневровые двигатели и скользнул к объездной дорожке. Чем больше он удалялся от грува, тем меньше становилась его скорость, и за несколько секунд корабль Якобсена без труда восстановил свою позицию. Майк увидел приближающийся красный гравитационный бакен и попытался, оттолкнувшись от него, соскользнуть по наклонному спуску в туннель. Но он притерся к бакену слишком близко и его чуть не засосало в гравитационный колодец, а потом пришлось слишком долго ждать, чтобы попасть в туннель, теряя при этом скорость. Ему даже пришлось уменьшить тягу, и все равно он пропустил вход в трубу.
   Лек ничего не сказал. Слова были излишни.
   Майк еще сбросил газ, чтобы сэкономить топливо, и теперь обреченно смотрел, как половина заезда пролетает мимо, беспрепятственно скользя по центру грува.
   Через тридцать секунд, приблизившись к следующему входу в туннель, Майк врубил двигатель на максимум.
   — Майк, там...
   — Я знаю!
   Он увидел этот дурацкий бакен, который, вращаясь, приближался к нему, сверкая ярко горящей мишенью. Это был действительно крупный бакен, такой мог придать дополнительное ускорение.
   Но сейчас Майк слишком нервничал, чтобы попытаться просочиться по узкому спуску, огибавшему бакен. Он просто с ходу рванул по прямой старый грубый прием.
   На этот раз он попал в туннель без промаха, и корабль заскользил как по маслу, набирая скорость. Майк вырубил главный двигатель и включил маневровые, протискивая «Девяносто Девятый» через извилистый сужающийся туннель искривленного пространства.
   Майк отчаянно боролся с рулями, пока корабль дергало и бросало в завихрениях, которые делали скоростной сдвиг таким гладким и гостеприимным. При этом он не сводил глаз с экрана. Его корабль взбирался вверх, медленно обходя ребят в груве. Но время работало против него. На этой трассе петли длились всего три с половиной минуты, и корабли уже приближались к плоскости эклиптики, где горела отметка старт-финиш. Конец первого витка.
   — Что ты собираешь делать теперь? — спросил Лек.
   Туннель скоро должен был выплюнуть его на трассу. Таковы были правила. Майк проверил датчик топлива и с упавшим сердцем понял, что баки практически пусты. Ему уже не удастся еще раз прыгнуть в трубу без дозаправки.
   Майк включил передатчик, готовясь ответить Леку, но туннель внезапно расширился. Он быстро проскочил через светящиеся полосы — белая, черная, белая, черная, белая, черная — и корабль снова очутился на трассе. Как раз на подходе к десятому гравитационному бакену.
   Майк вскрикнул и начал неуклюже маневрировать, теряя скорость быстрее, чем можно было позволить в подобной ситуации, пока наконец не включил главный двигатель, выводя корабль в грув. Майк перевел дыхание и взглянул на экран. Теперь он был четвертым.
   Еще одно место отвоевано — и не осталось ни капли топлива. Майк заскользил вдоль внутренней стороны петли, не пытаясь улучшить позицию, даже не виляя из стороны в сторону, чтобы затруднить обгон идущему сзади. Все было бесполезно.
   На середине третьей петли все пилоты, у которых еще сохранились остатки топлива, внезапно принялись неистово обгонять друг друга, ныряя в туннели. Расположение кораблей менялось раз двадцать, одно оставалось неизменным: всякий, кому приходило в голову обогнать Майка, мог сделать это, не пошевелив и пальцем. Когда у юс нет топлива, вы беспомощны, как трудной младенец, и это известно всем.
   В конце концов даже лидеры истощили свои запасы и нырнули к питам. Майк тоже ушел с трассы, теряя последние капли топлива. К тому времени, как его корабль добрался до зоны выхода у северного полюса Питфола, Майк не был уверен, хватит ли ему топлива преодолеть оставшиеся шесть или семь километров до пит-ринга, где мигал гоночный бакен Крувена — красный; желтый; белый; белый.
   Майк остановил корабль рядом с заправочной линией, но слишком далеко — длины шланга не хватало. Он выругался, дергая рычаг вперед и назад. Никакого эффекта. Баки пересохли.
   Майк огляделся с диким видом и тут услышал голос Эндрю:
   — Отлично, Майк. Сейчас мы подцепим тебя и подтащим поближе.
   Майк застонал и перевел двигатели на режим микровыхлопа, чтобы использовать последний килограмм реактивного топлива. Корабль дернулся, подался вперед и тяжело врезался в буфер.
   Майк мгновенно включил сканирующий экран, просматривая повреждения. Все обошлось.
   Не обошлось.
   Пластины причального буфера застряли между ребрами радиатора корабля, и теперь раскаленные ребра, изогнувшись, перекрыли отток горячих газов. Температура двигателя угрожающе подскочила.
   — О, нет...
   Майк смотрел на убегающий вверх столбик данных. Температура достигла предельного значения, трубы топливного насоса лопнули, и корабль жалобно зазвенел. На панели вспыхнули аварийные индикаторы, запели сигналы тревоги.
   — Только не это, — стонал Майк. — Боже, прошу тебя!
   — Ну что ж, ты его доконал, — спокойно сказал Лек. — Я вижу пар даже отсюда.
   Майк включил задний обзор. Туман из кристалликов замерзшего топлива искрился над щитом верхнего вентилятора.
   Из дока выдвинулись манипуляторы захвата, перевернули корабль вместе с Майком и втащили его внутрь.
   Гонка для него окончилась.
   Краем глаза Майк заметил какое-то движение за иллюминатором. Это подлетела камера шерифа гонок, чтобы заснять корабль. Гоночный Комитет следил за ним. На него смотрел весь Питфол.
   — Послушай, Майк, — сказал Лек равнодушным тоном, — когда освободишься, я бы хотел потолковать с тобой. Майк выругался — про себя. Впрочем, его уже никто не слушал.
   Когда оттягивать разговор было уже невозможно, Майк вышел из ванной. Лек ждал его в комнате.
   — Я уж думал, тебя смыло в канализацию, — сказал он, улыбаясь.
   Майк покачал головой, но не улыбнулся. Ему хотелось поскорее покончить со всем этим.
   — Корабль будет готов через два-три дня, — сказал Лек. — К счастью, мы не пропустим ни одной гонки — за исключением сегодняшней, разумеется. Майк кивнул.
   — Нам придется арендовать другого робота для испытаний, продолжал Лек. — Наш все еще не остыл после последнего осмотра. Майк еще раз кивнул и подумал, почему Лек не орет на него. От страха у него похолодело внутри.
   Лек произнеси — Ты, конечно, понимаешь, что натворил?
   — Да, сэр.
   — Сжечь все горючее до капли было чудовищной глупостью.
   Майк кивнул. Лек слегка улыбнулся.
   — Но я думаю, такое может случиться с каждым. Я хочу сказать, со мной такого не случалось, но пару раз я был близок к этому. Майк решил, что в данной ситуации безопаснее будет улыбнуться.
   — Но, — улыбка Лека превратилась в ужасную гримасу, — включить главный двигатель в зоне безопасности? Более безответственного и опасного поступка я в жизни не видел. У тебя следовало бы отобрать лицензию. Мы оштрафованы Гоночным Комитетом. Если бы это сделал я, я бы... Если бы любой пилот сделал подобное, он бы уже паковал чемоданы — при условии, что ему дали бы на это время. Его бы просто вышвырнули из гонок. Навсегда! Майк заморгал.
   Из гонок навсегда. От этой мысли он содрогнулся.
   — Я не хотел.
   — Что, черт возьми, с тобой происходит, Майк? Ты никогда не делал подобных ошибок.
   — Я не знаю. Я просто... не в себе.
   Он посмотрел на Эддингтона, который сидел в дальнем углу контрольной рубки, притворяясь, что не слушает. Лек понизил голос.
   — Майк, ты ведь понимаешь, что я должен был бы сейчас на тебя орать?
   Строить из себя помешанного перед этим парнем?
   — Лек, да ты и есть помешанный.
   — Да, но не настолько. Как ты думаешь, какая у меня мания?
   — Многие боссы орут на парней.
   — Да, но я таких не люблю.
   Майк бросил еще один взгляд на Эдда.
   — Смотри на меня! — зарычал Лек.
   Майк судорожно повернул голову, часто заморгал.
   — У меня для тебя небольшой сюрприз, Майк.
   — Да, сэр?
   — Я подписал тебя на общественные работы в обмен на небольшое снижение штрафа. Как ты думаешь, это справедливо?
   — Да, сэр.
   — Хорошо. Тебе надлежит явиться на Южное поле завтра в три часа первой смены.
   — Поле!
   — Они скажут, что надо будет делать.
   — Это надолго?
   Лек взглянул на Эддинггона, затем подмигнул Майку и повысил голос.
   — А в чем дело, ты боишься пропустить гонки?
   — Да, боюсь.
   — Это не твои проблемы, Мюррей. С этого часа. Майк открыл и закрыл рот.
   — Ты хочешь сказать, что я уволен?
   — Уволен? — усмехнулся Лек. — Что ж, над этим стоит подумать.
   Майк подождал немного. Даже если это была игра, она ему не нравилась.
   — Нет, — сказал Лек. — Ты не уволен. Но я нанял еще одного стажера.
   Эй, Сквиб! Иди-ка сюда и познакомься со своим партнером. Майк поднял голову. Из соседнего помещения донеслось жужжание, и сверкающее металлическое тело с плоским лицом робота выбралось из люка и направилось к ним с механической точностью движений. Несмотря на заверения Лека, Майку в этот момент показалось, что он слышит скрежет, с которым рухнули обломки его карьеры.

Глава 9

   — Ты не поверишь, — сказал Майк, — он хочет взять на мое место машину.
   — Настоящую машину? — спросила Тайла.
   — Тебе, наверное, смешно.
   — Нет, нисколько. Я просто думаю, ты слишком болезненно реагируешь.
   Этот автомат не может полностью заменить тебя — или меня, например. Есть законы, понимаешь?
   — И все-таки это ужасно. Я хочу сказать, что гонки — это моя жизнь.
   Майк отвернулся, разглядывая людей, стоящих у других контейнеров в палате. Молодой человек подошел к контейнеру с маленькой девочкой внутри; он прижался лбом к стеклу, и его плечи задрожали.
   — Я чувствую себя таким потерянным, — сказал Майк.
   — Я слышала, ты сегодня запорол двигатели.
   — Только один.
   — Что с тобой происходит?
   — Не знаю.
   — Обычно ты знал, что делаешь. Я даже боялась, что ты займешь мое место. А теперь посмотри на себя. Врезаться в причал, как десятилетний мальчишка, повредить двигатель.
   — Знаю, знаю. Я совсем расклеился.
   — Так соберись.
   — Да, конечно.
   Молодой человек опустился на колени перед контейнером с маленькой девочкой, не отрывая лица от стекла.
   — Я раздвоился, — пробормотал Майк.
   — Что?
   — Это диверсия, — он посмотрел на Тайлу в контейнере. — Не только по отношению к кораблю, но и ко мне самому. Каким-то образом кто-то установил надо мной контроль. Я не понимаю, что происходит.
   — Ты городишь чушь, вот что происходит.
   — Ты думаешь?
   — Поверь мне.
   — И что ты предлагаешь?
   — Нужно просто постараться изо всех сил, вот и все. Ты ведь уже многому научился.
   — Пожалуй, ты права.
   — Ты талантливый.
   — Правда?
   — К счастью, я талантливее. Майк улыбнулся. «Я знаю».
   Майк оглядел переполненную комнату, в которой множество людей пили, курили, говорили слишком быстро, смеялись чересчур громко и вообще напоминали сборище идиотов. Типичная спонсорская вечеринка.
   — Ну же, Майк, — затормошил его Бландо. — Закон гласит, что мы здесь для того, чтобы весело провести время. А ты витаешь в облаках
   Я стараюсь.
   — По-моему, ты где-то заблудился.
   Кто-то в дальнем углу комнаты истерически захохотал, и Майк был уверен, что смеются над ним.
   Череп у него еще гудел от нового образа, отпечатанного у него в мозгу неутомимыми клаат'ксами. Он зашел на верфь, чтобы показать серебряную монету той части команды летучих ящериц, которые проводили большую часть времени за ремонтом «Скользкого Кота». Он полагал, что это позволит прояснить картину случившегося.
   Даже теперь он чувствовал на лице горячие пальчики Скарфейска, как Майк назвал украшенного шрамом зверька, который изо всех сил вцепился ему в щеки, чтобы отчетливее передать образ...
   Опять он медленно плыл среди металлических внутренностей носового отсека корабля, все глубже погружаясь в узкое темное пространство. В странном свете мерцали и поблескивали какие-то формы, знакомые предметы казались причудливыми и удивительными, а вещи, которых он никогда прежде не видел, выглядели простыми и очевидными, словно он работал с ними всю жизнь, трогая и дергая их десятком пар крошечных ручек. Он плыл дальше, вдоль выхлопных труб двигателя, длина которых не превышала метра; но теперь они неимоверно растянулись, а кольцевые ребра казались горными отрогами, опоясывающими удивительные планеты конической формы. Все глубже погружался он в чрево корабля, пока не разглядел мерцающий топливный бак и гигантские трубы, выползающие из вентиля сбоку. Разноцветные провода подобно толстым шлангам пучком выходили над вентилем, загибались вверх и убегали параллельными полосами в темноту.
   Тусклый свет вспыхнул ярче, и Майк увидел, что он здесь не один. На него надвинулась тень — огромная человеческая рука, монета, зажатая в пальцах, словно светилась собственным светом. Рука проплыла мимо Майка к проводам, выходящим из соленоида над вентилем. И вновь, когда монета вдавилась в провода, они изогнулись и зашипели, брызнув снопом искр. Провода сверкали и потрескивали, свет дрожал на лице, которое отражалось на блестящей поверхности бака, искажаясь в его изгибе. Майк задержал дыхание.
   Это абсурд, продолжал он соображать. Откуда там искры? Он поплыл ближе к баку, вглядываясь в темное отражение, которое то вспыхивало, то гасло. Вдруг он почувствовал электрическое жужжание в мозгу, и чем ближе он подплывал, тем громче оно становилось, распирая мозг, превращаясь в рев какой-то ужасной пыточной машины. Майк почувствовал во рту кислый металлический привкус и захотел улететь прочь, позвать на помощь, но летучие ящерицы не отпускали его, наполняя мозг болезненными образами. Он испытал неистовый напор их желания выяснить истину, получить власть над изображением. И понял, что они не остановятся, пока Майк не узнает незнакомца. Он уставился на дрожащее отражение, придвигаясь все ближе и ближе. Ему захотелось повернуться и взглянуть прямо в лицо, заглянуть в глаза человеку с монетой в руке. Он попытался повернуть голову, но это было все равно, что выпрыгнуть из кровати в разгар кошмара. Он был парализован. Оставалось только вглядываться в искаженное отражение и ничего другого. И как он ни старался избежать этих мыслей, страшная истина заполонила мозг. Он не знал, кто был этот человек, он знал лишь одно: это был кто-то очень знакомый, кто-то из ближайшего окружения.
   — Итак, — сказал Джесс, — какое же приключение ты пережил сегодня?
   Майку не хотелось сейчас думать об этом. Он чувствовал себя растерянным, преданным, беспомощным.
   — Майкл Мак-Алистер Мюррей! — позвал высокий голос, и Майк обернулся. Это был человек, которого ему приходилось видеть раньше, спонсор или представитель завода.
   — Да, сэр.
   — Вы становитесь знаменитым! — Казалось, он не умеет говорить тихо.
   — О вас повсюду говорят!
   — Да, сэр. Похоже, что так. И смех и грех.
   Человек обнял Майка за плечи и попытался оттеснить его от остальных.
   — Пойдем, прогуляемся!
   Майк беспомощно оглянулся. Джесс крикнул ему:
   — Скажи, что я тоже не прочь. И обойдусь ему дешевле. Майк отшатнулся, чуть не угодив под робота-официанта.
   — Майкл Мак-Алистер Мюррей! — еще раз воскликнул громкоголосый человек.
   — Боюсь, что это я.
   — Мы сделаем с вами бизнес, вы и я. Сделаем бизнес!
   — Какой еще бизнес?
   Майк удивлялся, зачем парню понадобилось оттаскивать его от остальных, если он все равно орал во все горло.
   — Вы ведь меня знаете, да? — продолжал человек. — Вы ведь меня видели? Вы слышали, что обо мне говорят? Вам известна моя репутация?
   — Я вас видел на приемах раз или два.
   — Отлично! Отлично! Замечательно! Значит, мы поладим, вы и я. Мы ведь понимаем друг друга, честное слово. Разве не так?
   Майк вздохнул:
   — Да кто вы такой наконец?
   Человек сделал большие глаза и оглядел комнату и всех присутствующих, которые почему-то не обращали на него никакого внимания, словно пытался сказать: «Вы меня разыгрываете? Спросите обо мне любого! Вам всякий скажет!»
   — "Тойко Тойз"! — воскликнул он. — Вы надо мной смеетесь? «Тойко Тойз»! Вы в самом деле не знаете? Я Уйм Уонг, представитель «Тойко»!
   — Прекрасно.
   — Четвертая по величине фирма в обитаемой Вселенной! Майк кивнул.
   Человек продолжал:
   — Мы выпускаем Бластэйшн и Доггароид и Уилли Уини, и — кстати мы выпускаем Сэма Спидвея.
   — Ах да.
   — Сэм Спидвей!
   — Да, я видел. Такая кукла с маленькой гоночной ракетой и чем-то, что дети принимают за смотровой отсек с пучком трубочек и шлангов. Рождественские игрушки, заполняющие прилавки Земли и нескольких десятков других прекрасных планет.
   — Сэм Спидвей! — кричал мистер Уонг. — Он так здорово продается!
   — О'кей. И что дальше?
   — Что дальше? Вы спрашиваете меня, что дальше?
   — Если вы будете так любезны и скажете мне.
   Человек снова оглядел комнату и впервые понизил голос.
   — Так ведь мы собираемся сделать для Сэма партнера. Понимаете?
   Вроде юного стажера.
   — В добрый час.
   — Вы все еще не понимаете. Мы изучили общественное мнение. Вы тут всем очень нравитесь.
   — Не всем, — заметил Майк.
   — Многим, поверьте мне, многим. И по ящику вас на днях показывали, вы там что-то такое делали.
   — Профилактику двигателя.
   — Вот именно. Суть в том, что нам нужна модель для куклы, и вы как раз подходите.
   — Я?
   — Разве не об этом вы мечтали всю жизнь?
   — Вовсе нет.
   — Мы назовем его Майк-новичок. Вы будете у Сэма Спидвея пилотом-стажером. Здорово?
   — Мне это не нравится.
   — Речь идет о пробной серии, имидже героя в залатанном скафандре...
   — Не хочу.
   — Речь идет о больших деньгах! — Он сделал характерный жест пальцами. — Хотя это еще преждевременно.
   — Нет, это не прокатит.
   — После этого вы могли бы... — человек вдруг осекся, посмотрев на Майка. — Чего это не сделает?
   — Не прокатит. Я не хочу этого.
   — Майкл Мак-Алистер Мюррей! — завопил Уйм Уонг. — Вы сами не понимаете, что говорите!
   Теперь все присутствующие с интересом следили за их разговором. Майк заметил светловолосую журналистку, наблюдавшую за ними с насмешливой улыбкой. Зара Трева. Это она сделала его знаменитым.
   — Я не мальчик, — сказал Майк. — В игрушки не играю.
   Пронзительный голос мистера Уонга понизился до зловещего шепота:
   — Шпана безмозглая!
   — Остынь, визгливая голова. И Уонг вновь повысил голос:
   — Вы еще пожалеете об этом, мой друг.
   — Это ведь мои проблемы, не так ли? И Майк отошел, ворча про себя:
   — Только этого мне не хватало.
   Майк еще потолкался среди гостей, подумывая о том, чтобы вернуться на пит и завалиться в койку. Вдруг кто-то попросил тишины. Похоже, собирался сделать объявление или что-то в этом роде.
   Майк направился к двери. Это его не интересовало.
   Вдруг знакомый голос заставил его остановиться. Это был старый Фрэнк Л. Джеймс, гоночного синдиката, который более чем наполовину финансировал команду Лека.
   Майк попытался вслушаться, но невдалеке какая-то компания громко насмехалась над сияющей лысиной Джеймса.
   — Заткнитесь, — сказал им Майк. Они не обратили на него внимания.
   Майк подошел поближе к говорившему. Джеймс был чем-то очень взволнован.
   — Огромные новые возможности, — говорил он что-то о своих недавних инвестициях. — Главное дело моей жизни...
   — Как красиво! — пробормотал Майк.
   — ...целая планета... — что-то в этом духе.
   — Представляю себе, — сказал Майк. Эти ребята всегда преувеличивают. Лишь бы их пресс-конференцию показали по ящику.
   — Колоссальные жертвы... — продолжал Джеймс. «Не тобой принесенные», — подумал Майк. И тут лысый старик произнес нечто такое, что перекрыло гомон толпы: