– О, негодная Тварь! Лежать, Сэр! Отпустите меня! Фиделька, плохая Собака! Отпусти меня сию же Минуту!
   Прошло еще много времени, прежде чем Капитан удовлетворенно свернулся в клубок, а мокрый Школьный Учитель осторожно выбрался из-под его подбородка. Он привстал рядом с корзинкой на цыпочки и потянул громадную серую завесу Стряпухиной юбки.
   – Да, дорогой, – не просыпаясь, сказала Стряпуха. – Через минуту получишь, воробышек мой. Вот только скажем друг другу спокойной ночи.
   Она решила, что это Капитан требует свое печенье.
   Учитель еще раз дернул ее за юбку, и Стряпуха приоткрыла один глаз.
   В следующий миг она широко распахнула оба, протерла их, надела очки, глянула на Учителя, решительно взвизгнула и отважно натянула себе на голову передник. Две минуты спустя, она приподняла уголок, выставила наружу глаз – тот, который открыла сначала, – и обнаружив, что это еще здесь, снова спряталась под передником.
   – Мадам…
   Стряпуха засучила по полу каблуками, давая знать, что если он не оставит ее в покое и не сгинет, с ней сию минуту случится истерика.
   Школьный Учитель пригладил липкие волосы. «Этот мне слабый Пол! – утомленно подумал он. – Ба! Даже Крохи Разума ценятся в Женщине – подобно тому, как радуют нас несколько Слов, ясно сказанных Попугаем.»
   Он повернулся к Стряпухе спиной, полагая, что, не встречаясь с ним взглядом, она быстрее привыкнет к нему.
   В конце концов, чуткое ухо сообщило Учителю, что передник вновь опустился, но он продолжал стоять в ожидании – неподвижно и безмолвно.
   – Восподи! – выдохнула Стряпуха.
   – Мадам, если вы сочтете возможным собраться, наконец, с Разумением, я буду иметь Честь объявить вам о самоважнейшем Деле.
   – Эльф!
   – Сильф, Сильфида, Эльф, Фея, Гений, Мара или Демон, Мадам, как вам будет угодно, но ежели вы соблаговолите избавить меня от Притязаний Фидельки или Допекая, – каково бы ни было Прозвание этого Зверя, – я буду вам премного признателен.
   Стряпуха извлекла из рабочей корзинки ножницы и воздела сальную свечку.
   – Силой Железа и Мощью Огня заклинаю тебя, изыди, – сказала она, – Христофором Колумбом и присными его, аминь!
   Школьный Учитель осторожно оборотился.
   – Усилия, потребные, чтобы убедить вас в Реальности моего Бытия, Мадам, в настоящее Время выходят за Пределы моих скромных Возможностей. Позвольте мне, однако ж, заметить, что, из какой бы Субстанции я ни состоял, я являюсь Носителем безотлагательной Просьбы, с которой взывает к вам Мисс Мария.
   – Именем Снип-снап-сноррум и Высоким Забором…
   Учитель досадливо топнул ногой, отчего Капитан зарычал.
   – Профессор и Мисс Мария заперты в Подземельи!
   – Божья коровка, улетай на небо! Принеси мне пирогов и немного…
   – Проклятие! – возопил Школьный Учитель, который, кроме всего прочего, изрядно устал. – В-л! К Д-ну Божью Коровку! Чума на вас, Мадам, или вы не понимаете простой английской Речи? Нам нужно, чтобы вы отомкнули Засов!
   – Мария в погребе?
   – Вы что, не слышите меня, Мадам (Холера вас задери!), говорю же я вам, что Засов заело! Что мне теперь, – захлебнуться в Слюне, задохнуться под Тушей вашего Монстра, оглохнуть от дурацких Причитаний, отдающих Людской, от Заклинаний, достойных жалкого Насекомого? Мисс в Подвале, говорю я вам, и к Дьяволу все остальное!
   Гнев Школьного Учителя оказался убедительнее всяких объяснений, и поскольку Стряпуха питала уверенность в том, что эльфы не чертыхаются, она стала внимательнее прислушиваться к сообщаемым ей новостям. А когда до нее дошло, что речь идет о необходимости освободить Профессора и Марию из подземелья, она оставила и попытки понять, почему в посетившем ее существе всего шесть дюймов росту. Благой ли он дух или проклятый Небом гоблин, но ради спасени своей хозяйки она готова была последовать за ним куда угодно.
   Лиллипуты один за другим потянулись из коридора в кухню, и Стряпуха, уже вытащившая велосипед из небольшого очага, приспособленного ею под гараж, смирилась с неизбежным. Лиллипуты, до сей поры с безопасного расстояния наблюдавшие за борением Школьного Учителя с Капитаном, теперь уяснили, что их посланник добился успеха, и подобрались поближе. В прикрепленную к рулю велосипеда корзинку Стряпуха по просьбе лиллипутов посадила нескольких из них.
   Капитану очень хотелось понести Школьного Учителя в зубах, и его с трудом удалось от этого отговорить. Когда экспедиция тронулась в путь, Капитан потрусил за ней следом, не отрывая от корзинки тревожного взгляда: он боялся, как бы его новый щенок не выпал оттуда.
   Стряпуха, что было силы крутя педали, на полной скорости неслась по коридорам, неизменно тренькая на углах в звоночек. Доехав до ведущей в подземелье лестницы, она прислонила машину к стене и помчалась, насколько то позволяли ее больные ноги, вниз по древним ступеням. У запертой двери кучкой стояли еще лиллипуты с маленькими факелами из пропитанного бараньим жиром камыша.
   Стряпухе удалось отодвинуть щеколду.
   Когда дверь, наконец, распахнулась, за ней, в дальнем конце коридора, обнаружились Профессор с Марией, чуть видные в свете выдохшегося электрического фонарика, – сидя на дыбе, они уплетали лиллипутских овец и лиллипутский же хлеб, в немалых количествах доставленный им сквозь разбитое окно еще одной командой спасателей. Профессор пребывал в отличнейшем настроении, он даже забыл о том, что сидит запертым в подземельи.
   – А-а, миссис Ноукс! – закричал он, взмахивая бараньей ногой. – Входите, входите! Как раз вовремя, чтобы разделить с нами эти миниатюрные яства! Совершенно по вашей части, миссис Ноукс, образчик кулинарного искусства, который заинтересовал бы и самого Гудмана. Баранина положительно тает во рту. Присаживайтесь на стул. Ах да, стульев здесь нет! Присядьте на плаху, миссис Ноукс. Позвольте предложить вам парочку этих барашков. Съешьте их и вы немедленно вспомните о досадной ошибке в расчетах, сделанной доктором Свифтом, когда он оценивал число овец, которых ежедневно потреблял хирург Гулливер, проживая на острове лиллипутов. Боюсь, бедный Декан запутался в кубических корнях. Хватило бы, говорит он, дорогая моя миссис Ноукс, для прокормления тысячи семисот двадцати восьми лиллипутов. Однако ж, если голодный лиллипут способен съедать, скажем, по одной бараньей ноге в день, то тысяча семьсот двадцать восемь таких едоков проглотили бы двести восемьдесят восемь полноценных баранов. Можете ли вы представить себе, миссис Ноукс, как вы поглощаете двести восемьдесят восемь таких барашков в день, барашков, которых сам Декан называет равными размером жаворонку и поедаемых, как было принято в то время поедать жаворонков, прямо с костями? Вы способны в один день съесть двести восемьдесят восемь жаворонков, а, миссис Ноукс? Нетнет. Двадцать восемь это еще куда ни шло. Оценка завышена по крайности в десять раз.
   Стряпуха на всю эту чепуху не обратила никакого внимания. Она бросилась к Марии и прижала ее к своей просторной груди.
   Когда с объятиями было покончено, Профессор засеменил по подземелью в поисках какой-нибудь плахи, на которой могла бы поудобнее расположиться его старинная приятельница. Твердо решив попотчевать ее барашком, он перепробовал несколько более-менее пригодных для сидения предметов обстановки и, наконец, остановился на старинном сундуке, притулившемся к поручам. Профессор поволок сундук по полу, и у того открылась крышка. Сундук наполняли старинные пергаменты.
   – О Господи! – воскликнул Профессор. – Вот так находка! Ктонибудь, подержите фонарик. Батюшки, Мария, да тут прямо сверху валяется грамота, в которой сказано, что твои предки овладели замком Мальплаке в тринадцатом веке! А вот еще Castellum Male Рпуйфхн, писанный позднекаролингскими минускулами. Постойте-ка! А это что такое? Бог ты мой, неужели… Как интересно… Если вообразить, что кому-то придет в голову ходатайствовать о рассмотрении дела, ссылаясь на эту грамоту и основываясь на норме mort d'ancestre, ну, может быть еще с примесью praemunire, хотя в основном все-таки mort d'ancestre, и если предположить, что… Господи помилуй, но это же чрезвычайно интересно! Знаешь, Мария, я, пожалуй, позволю себе сунуть этот документ в карман, чтобы как следует поработать над ним на досуге.



Глава XXVII


   Поздней ночью по графству, которое предки Марии именовали парком, двигались две экспедиции. Из своего отдаленного дома возвращался с долотом и коловоротом викарий, а в противоположном направлении и по другой дороге направлялись к домику Профессора его владелец и Мария. К огорчению Профессора, Мария, отдохнувшая и насытившаяся, напрочь отказалась позволить ему отрабатывать на ней приобретенные в бой-скаутах навыки. Чтобы утешиться, Профессор дорогой показывал ей звезды и говорил, какая как называется. Над головами их мягко тлело мотыльковое крыло Млечного Пути, относительно которого Профессор уверял, что на самом деле он называется «Млечный Пот» да только люди по обыкновению все перепутали.
   Было уже около часу ночи, Кентавр-Стрелец неспешно проходил зенит, и старик сказал Марии, что вблизи этого созвездия располагается центр Вселенной. Сами они вращаются вокруг Солнца, а Солнце вращается вокруг упомянутого центра со скоростью, в десятки тысяч раз превосходящей скорость пассажирского экспресса, и центр этот сейчас очень легко наблюдать. Мария от такого обилия вращений почувствовала головокружение, тем более, что идти ей приходилось, откинув голову назад, чтобы видеть, что там творится в зените. Ощущение было такое, что она сама вот-вот начнет вращаться и, рассыпавшись в синюю пыль, присоединится к туманностям, покрывшим небо мучнистым пушком.
   В домике Профессор вдосталь напоил ее одуванчиковым вином и уложил в постель.
   Устроив Марию на ночь, он выкатил из угольного сарая трехколесный велосипед, прихватил с собой котелок и пальто, чтобы прикрыть свои ветхие одежды, запер входную дверь и спрятал ключ под геранью, как обещал. Он заглянул в окно, за которым уже мирно спала Мария, и сказал себе, что все в порядке. Время, чтобы, основываясь на ссадинах и кандалах, потребовать у полиции защиты и предъявить обвинение негодяям, о которых рассказано в нашей истории, самое что ни на есть подходящее. Будь Лорд Наместник хоть в Бане, хоть в Подвязке – пусть даже в постели, придется его без промедления оттуда извлечь.
   – Скорость! – восклицал, вертя педали, Профессор. – Стремительность! Окучивай железо, пока горячо! Никогда не откладывай ложки дегтя на завтра!
   Когда викарий, дважды проделав один путь, добрался, наконец, до дворца, он и мисс Браун, не теряя времени, спустились в подвал, чтобы приступить к уловлению лиллипутов. Некоторое время они простояли, созерцая при свете оплывшей свечи открытую дверь. Викарий даже гудеть перестал.
   – Сбежали!
   Первым делом, он взглянул на мисс Браун, уверенный, что это она обвела его вокруг пальца. Но поскольку и она с тем же выражением уставилась на него, и поскольку физиономии у обоих были одинаково злобные, каждый из них инстинктивно поверил другому. Вбежав в подземелье, они принялись шарить среди пыточных орудий. Они обыскали и другие подземелия тоже. Потом присели на затянутый паутиной пустой бочонок и просидели на нем так долго, что серые мышки, осмелев, повылазили из щелей и зашуршали по полу.
   Первой рот открыла мисс Браун.
   – Как бы там ни было, а они сбежали.
   – Вместе с карликами.
   – Он отвел ее в свой домишко, как и говорил, когда мы подслушивали, а сам покатил на трехколеснике к констеблю, чтобы на нас заявить.
   – Это вы предложили воспользоваться кандалами.
   – Дурак, – сказала мисс Браун и ровным тоном продолжила:
   – Старый олух сказал, что запрет ее и спрячет ключ в тайном месте, под горшком с красной геранью.
   – Какая нам разница, куда он его спрячет? Если нас арестуют, а карликов мы не поймали…
   – А нас арестовывать необязательно.
   – Как это?
   – Никто же не знает, что Мария была здесь. Все думали, что она уехала в гости. Мы и сами так думали.
   Ее булыжные глазки с вызовом уставились на мистера Хейтера.
   – Мы и сами так думали. Мы говорили об этом Стряпухе. А теперь мы обнаружили, что он каким-то образом сумел заманить девчонку к себе. И что будет, если ее найдут в его домике мертвой, а, мистер Хейтер?
   – Да как вы смеете мне это говорить! Я в такие дела не путаюсь. Это слишком опасно. Нет, невозможно.
   – Он же запер ее, когда уходил, – гнула свое мисс Браун, – и спрятал ключ под горшком с красной геранью, в потаенное место, известное только ему одному. На ключе отпечатки его пальцев. Допустим, ключ, когда он вернется с полицией, будет лежать на месте, дверь будет по-прежнему заперта, и отпечатки так и останутся на ключе? Все что нам требуется, это надеть перчатки и осторожненько взять ключ.
   – Я в этом участвовать не стану.
   – В запертом доме, запертом, по его признанию, им самим, лежит похищенный ребенок – мертвый.
   – Это неслыханно!
   – Его сочтут сумасшедшим, потому что он сам привел констебля.
   – Помилуйте, мисс Браун, это какой-то кошмар! У нас нет никаких причин убивать Марию, и если мы сделаем это, нам не удастся выкрутиться.
   – Либо так, либо садиться в тюрьму. Если Профессор в здравом уме, он выдвинет против нас обвинения, а девчонка будет свидетельницей. Если же он сумасшедший, а она мертва, – мы остаемся на свободе.
   – Но как же человечки?
   – Идите вы с вашими человечками.
   Она вновь, как и прежде, поднесла свечу к лицу викария и увидела, что лиловые вены и синие губы его подернулись бледностью.
   – Мы не можем этого сделать.
   – Нам нужно немедленно отправиться туда, иначе будет поздно.
   – Я отказываюсь. Такие вещи в спешке не делаются.
   – Как бы там ни было, мы должны попасть туда первыми. Может быть, по пути нам удастся придумать что-нибудь получше.
   Одновременно поднявшись, они покинули подземелье.
   Когда они удалились, неустрашимый Градгнаг, – неизменно надежный Страж-в-Ночи, подобный Аллану Квотермэйну, – выступил из-за винной клетки и со всей возможной поспешностью полез вверх по ступеням. Теперь все зависело от скорости. Необходимо немедленно отыскать Школьного Учителя с Адмиралом. Необходимо составить план относительно того, как предостеречь Марию и даже, если это возможно, – как обеспечить ее охрану, поскольку тайна горшка с геранью вышла наружу. То, что этим двум негодяям действительно достанет подлости убить ее, казалось лежащим за пределом возможного, и все-таки следовало немедленно предупредить Профессора, где бы он ни был, и поторопить полицию, чтобы она защитила Марию.
   По счастью, события развивались так быстро, что основная поисковая группа еще не успела покинуть дворца. Школьный Учитель, поскольку все опасности были вроде бы уже позади, сидел со Стряпухой на кухне, пытаясь втолковать ей, в чем разница между ним и эльфом.
   Получив сообщение о новой угрозе, он мгновенно оценил сложившееся положение и постарался выработать план действий.
   Главной задачей стала теперь скорость, а скорость зависела от расстояния. Невозможно двигаться со скоростью, равной стольким-то милям в час, не оставляя позади эти мили. И прежде всего, из-за различия в протяженности шага невозможно, передвигаясь пешком, соревноваться с убийцами в скорости, если они уже направляются к домику Профессора, а это вероятнее всего именно так. Пешком они передвигаются в двенадцать раз быстрее лиллипутов, это если не принимать в рассмотрение естественные препятствия, значит на своих двоих их не догонишь. Там, где убийцы шагают, не испытывая затруднений, лиллипутам приходится карабкаться по скалам, и там, где они проходят, не сворачивая, лиллипуты вынуждены идти в обход. К счастью, под рукой имелся эскадрон гвардейцев-кавалеристов верхом на рысистых крысах. Учитель отправил им приказ мчаться во весь опор к дому Профессора, сказав, что сам он, прискакав на одной из оставленных во дворце крыс, присоединится к ним, как только закончит прочие приготовления к предстоящей кампании. Им надлежало выделить подразделение, которое будет изматывать противника по мере его пешего приближения к домику, а остальным следовало разбудить и надежно спрятать Марию, если они поспеют к ней первыми, а если не поспеют, – предпринять любые действия, какие только удастся.
   И это вновь выдвинуло на первый план вопрос о размерах. Лиллипуты не располагали ни авианосцами, ни зенитными орудиями, ни иными полезными приспособлениями, с помощью которых Профессор предполагал изловить Бробдингнега. Что может противопоставить гигантским человеческим существам эскадрон шестидюймовых малюток? Пока шли приготовления к операции, появился Адмирал, – он, Стряпуха и Школьный Учитель составили подобие совета обороны, который приступил к обсуждению связанных с предприятием трудностей. Мелкие отряды верховых могли бы виться вокруг крадущихся по дороге убийц, нападая, язвя их игольными шпагами и вновь отступая ради спасения собственных жизней, но это вряд ли причинило бы противнику нечто большее легкой досады. Можно было также обстреливать его из луков, но и викарий, и мисс Браун носили, подобно Гулливеру, очки. В целом складывалось впечатление, что полагаться остается лишь на стратегические хитрости. Какие именно, это покажет сложившаяся на поле боя обстановка. Теми средствами или иными, используя любые благоприятные обстоятельства, лиллипуты, возможно, сумеют сбить противника с пути или запутать его, или хитроумно расстроить его планы. Все будет зависеть от того, какая возникнет психологическая ситуация. А если возможности прибегнуть к каким-либо уловкам не представится, следует быть готовыми встретиться с врагами лицом к лицу, в открытом бою.
   Самой-то сложной была другая проблема, – как известить Профессора. Совершенно ясно, что его необходимо вернуть домой как можно скорее, и вернуть так, чтобы он привел с собой полицейских, от наличия которых и зависела на самом деле безопасность Марии. В схватке со столь отчаянными головорезами, Народ мог помочь ей только одним – задержать их на какое-то время, пока не подоспеет помощь. Однако, все телефоны Мальплаке давным-давно отключили – в ходе общего упадка семьи; у велосипеда Стряпухи при возвращении из подземелий катастрофическим образом лопнула камера; сам же Народ никогда за пределы парка не выбирался. Лиллипуты не знали дороги к дому Лорда Наместника и не сумели бы вовремя добраться до него даже на крысах, поскольку большие расстояния непривычны для этих животных.
   Проблема казалась неразрешимой, а времени на ее правильное обдумывание не осталось.
   Школьный Учитель ухватил Стряпухин мизинец (Учитель стоял рядом с ней на рабочей корзинке) и изо всех сил стиснул его.
   – Мадам, эти Частности мы вынуждены передать на Рассмотрение вашего Разума. Послание ему должно быть доставлено. Молю вас, Мадам, поразмыслите. Напрягите Мозги. Речь идет о Жизни ее и о Чести. Решение этой Задачи мы оставляем за вами. Теперь же, в Галоп, в Галоп! И дай нам Бог поспеть в Срок!
   О ту пору мисс Браун, тащившаяся в темноте Верховой дорогой, вдруг раздраженно взвизгнула и шлепнула себя рукой по лодыжке, – совсем как Мария когда-то. Она еще продолжала скакать на одной ноге, когда другая нога – викария – попала в ловушку, образованную из двух прочно сцепленных вместе пучков травы, вследствие чего викарий крепко приложился носом к земле.
   Во весь их дальнейший путь по полночной аллее эти двое, кое-как ковылявшие под кобальтовыми звездами, препираясь о том, что им сделать с Марией, зрелище являли престранное. Крошечные крысиные наездники, оставаясь незримыми, налетали на них и кололи иголками, каковые уколы наши лиходеи приписывали терновнику. Миниатюрное оружие поблескивало в высокой траве. Время от времени великаны грохались оземь. Время от времени они принимались подпрыгивать. Иногда они останавливались, чтобы выбранить друг дружку за неуклюжесть, иногда шипели один на другого, выражая согласие или несогласие по части очередного проекта.
   А вокруг них сновали во мраке маленькие и мстительные обитатели островной державы, наскакивая и ускакивая, совершенно как на родео.
   Близорукие барсуки, заслышав издаваемый лиллипутами грохот, норовили спрятать освещенные звездами белополосые мордочки поглубже во тьму. Лисы изумленно таращили на процессию глубоко посаженные глаза. Любопытные кролики, привставали столбиком, вытянув кверху уши, и спрашивали: «Господь всемилостивый, что у них там происходит?». И совы Мальплаке проскальзывали над средоточием этой сумятицы на беззвучных крылах.
   В обреченном домике мирно спала Мария. В склепообразной кухне дворца сидела и старательно сочиняла послание Стряпуха. Перо ее заржавело, чернил в дешевеньком пузырьке оставалось еле-еле на донышке, но она писала, выставив наружу кончик розового языка. Кончик старательно выводил вслед за пером все завитушки.
   «Добрый сэр поскорее возвернитесь опратно потому что эти вы знаете кто сэр опять принялись за свои фокусы…»



Глава XXVIII


   Профессор застал Лорда Наместника еще на ногах. Последний был Владельцем псовой охоты Мальплаке, – тем самым, у которого Мария позаимствовала для острова Чаек электрические звонки с индикаторами. В эту ночь он присутствовал то ли на Балу Охотников, то ли на Фермерском Обеде, ибо одет был в алый фрак, украшенный фиолетовыми отворотами и пуговицами с гербом охотничьего клуба, коими награждают лишь за особую доблесть. Он, правда, успел переобуться, и теперь на ногах его красовались сиреневые домашние туфли с вышитой золотом монограммой.
   Это был высокий мужчина с вечно озабоченным выражением на лице и моржовыми усищами, которые ему приходилось во время еды приподнимать одним пальцем.
   Он провел Профессора в Столовую Залу, и пока гость рассказывал, зачем пришел, поднес ему стакан портвейна.
   Середину Столовой Залы занимал полированный красного дерева стол, а вдоль стен разместились одной с ним масти буфет и четырнадцать стульев, – сидя на них, слугам полагалось каждое утро читать молитву. На оклеенных темно-красными обоями стенах висели писанные маслом полотна. Здесь был портрет Лорда Наместника кисти Лионеля Эдвардса, – верхом на лошади, чрезвычайно похожей на борзую, и с множеством гончих, юлящих у нее под ногами. Имелся здесь также писанный Маннингсом портрет Леди Наместницы верхом на пухлой кобылке и вышедший из-под кисти Стюарта портрет маленьких Наместников верхами на совершенно заезженных клячах. Здесь были и крошка Наместник на лошадке-качалке, и несколько поколений Наместников-дедушек на жеребцах, носивших такие гордые имена, как Мазепа, Затмение и Арабский Скакун. На некоторых полотнах жеребцы и кобылы пребывали сами по себе: добродетельные создания Ромни, свирепые – Делакруа, умненькие – Ландсира и какие-то совершенно рехнувшиеся животные с раздутыми ноздрями, изображенные безвестными живописцами восемнадцатого столетия. Единственным человеком, не сидевшим на лошади, была достопочтенная Нейоми Наместник, старшая дочь, – ее портрет по ошибке заказали Огастесу Джону, а на стену Лорд Наместник повесил его из чистого презрения.
   Выслушав Профессора, Лорд Наместник сказал:
   – Однако послушайте, я что вам хочу сказать, – вы, значит, хотите сказать, старина, что этот ваш викарий и очаровательная мисс Как-бишь-ее дурно обошлись с девчушкой в этом, забыл-как-выего-называли, месте?
   – Я пытался вам объяснить…
   – Но, Господи-Боже, дорогой вы мой, таких вещей в девятнадцатом веке попросту не происходит – или в двадцатом, какой у нас нынче? Я хочу сказать, надо взять первые две цифры и прибавить к ним единицу или отнять, забыл, – а почему это так делается я никогда усвоить не мог, совсем меня сбили с толку все эти X-ы, которые вечно пишут на памятниках эти ребята, – ну и получается уже совсем другое столетие. Вы вот возьмите лошадей…
   – Происходит или не происходит, но именно так все и было. Я же вам говорю…
   – Мой старый дед – или это был его дед, не помню, – во время охоты давал своему гунтеру таких шпор, что тот в конце концов окочурился, просто сдох, старина, полный капут. В наши дни никто так не делает, только не в этом столетии, каким бы оно там ни было, потому что кому же охота получить себе на шею Общество животной жестокости? Просто не делает и все. Не годится. Вышло из употребления. Я, вроде, слышал, что и с подземными тюрьмами оно тоже так, а?
   – Из употребления они, быть может, и вышли, но все происходило именно так, как я вам рассказываю. Они заперли Марию в старом винном погребе, потому что…
   Лорд Наместник налил себе стакан портвейна, аккуратно вставил его под усы и с опаской воззрился на Профессора поверх серебряного коня, наполненного грецкими орехами.
   – И что же, они вас пытали?
   – Нет, не пытали. Получилось так, что…