— Нет, — признался Альфред, нервно сглотнув слюну. — Руны… руны святости. Это место священное, благословенное место. Разве ты этого не чувствуешь?
   — Нет! — резко ответил Эпло — и солгал. — Я чувствую только, что Клейтус наступает нам на пятки! Открой проклятую дверь!
   — Святое… благословенное. Вы правы, — прошептал Джонатан. В голосе его звучали почтение и страх. Его лицо обрело более естественный цвет, он огляделся по сторонам в изумлении. — Интересно, что здесь было? Почему никто не знал, что тут, внизу, есть подобное место?
   — Знаки очень древние, почти что времен Разделения. Охранные руны, должно быть, не впускали сюда никого, и за века люди забыли о том, что подобное место существует.
   Охранные руны были начертаны над дверью для того, чтобы никого не пускать внутрь… Мысль эта чрезвычайно не понравилась Эпло, и он попытался прогнать ее.
   Пес снова гавкнул, развернулся, бросился к своему хозяину и замер у его ног, напрягшись, тяжело дыша.
   — Клейтус идет. Открой дверь, — повторил Эпло. — Или стой здесь и жди смерти.
   Альфред испуганно оглянулся, с неменьшим страхом посмотрел на дверь перед собой. Со вздохом он коснулся руками камня, пробежал пальцами по рунной вязи, тихо напевая руны. Под его пальцами камень начал таять, и внезапно, стремительно в стене открылся проход — арка, по которой бежала вязь голубых путеводных рун.
   — Отойди! — приказал Эпло. Он прижался к стене, вглядываясь во тьму за дверью, готовясь к тому, что перед ним появится чудовище с острыми когтями, смертоносными клыками или еще чем похуже.
   Но за дверью ничего такого не было — только пыль. Пес принюхался и чихнул.
   Эпло выпрямился и скользнул сквозь дверной проем во тьму. Он почти надеялся на то, что кто-нибудь бросится на него, кто-то из плоти и крови, с кем он мог бы сразиться.
   Его нога наткнулась на что-то. Он осторожно толкнул этот предмет, и тот покатился по полу со стуком.
   — Мне нужен свет! — бросил патрин через плечо Альфреду и Джонатану, которые все еще стояли в дверях.
   Альфред поспешил вперед — ему пришлось пригнуться, чтобы пройти под аркой Его руки снова взлетели в воздух, запорхали, чертя руны; он запел их (Эпло ощутил, как от этого пения у него начинают ныть зубы). Из покрытого рунами шара, висевшего под высоким куполом свода, полился мягкий белый свет.
   Прямо под сферой-светильником стоял длинный стол, выточенный из светлого, почти белого дерева, — стол, который явно был сделан не в этом мире. Семь закрытых дверей в стенах, несомненно, вели к семи туннелям, подобным тому, через который прошли Эпло и его спутники. Все эти туннели вели к одному — к этой комнате. И, несомненно, все они были защищены смертельно опасными охранными рунами.
   Стулья, несомненно, когда-то стоявшие вокруг стола, валялись на полу. А среди всего этого беспорядка…
   — Сартан милосердный! — задохнувшись от ужаса, прошептал Альфред, прижав руки к груди.
   Эпло опустил взгляд.
   Тот предмет, который он толкнул ногой, оказался человеческим черепом.

Глава 37. ЧЕРТОГ ПРОКЛЯТЫХ, АБАРРАХ

   Череп лежал там, куда его отпихнул Эпло. Он откатился к куче иссохших костей. Комнату наполняли черепа и кости; их было столько, что и сосчитать было нельзя. Весь пол был устлан костями. Хорошо сохранившиеся в сухом воздухе подземелья, скелеты лежали здесь века и века — никто никогда не тревожил покой мертвых.
   — Как они умерли? Что их убило? — Альфред озирался по сторонам так, словно в любой миг ожидал появления убийцы.
   — Расслабься, — ответил Эпло. — Ничего их не убивало. Они сами друг друга перебили. И некоторые из них даже не были вооружены. Вот, посмотри хоть на этих двоих.
   Рука скелета сжимала рукоять меча — светлый клинок не заржавел за века в сухом жарком воздухе Неподалеку валялась голова, отсеченная этим самым мечом.
   — Один клинок, два тела.
   — Но кто тогда убил убийцу? — спросил Альфред.
   — Хороший вопрос, — признал Эпло.
   Он опустился на колени, чтобы тщательно осмотреть мертвых. Вторая рука скелета охватила рукоять кинжала, вонзенного в его собственную грудную клетку.
   — Похоже, убийца сам убил себя, — проговорил Эпло.
   Альфред отшатнулся в ужасе. Эпло быстро огляделся по сторонам и увидел, что от своих собственных рук в этой комнате умер далеко не один человек.
   — Массовое убийство. — Он поднялся с колен. — И массовое самоубийство.
   В глазах Альфреда стоял ужас.
   — Это невозможно! Мы, сартаны, чтим жизнь! Мы бы никогда…
   — Так же, как вы никогда не практиковали некромантию? — кротко поинтересовался Эпло.
   Альфред прикрыл глаза, ссутулился и закрыл лицо руками. Джонатан тихо вошел в комнату и остановился, растерянно озираясь по сторонам. Кадавр принца Эдмунда неподвижно застыл у стены, не проявляя никакого интереса к тому, что его окружало. Это не был его народ. Лазар скользил среди останков, его глаза, то мертвые, то внезапно оживающие, внимательно оглядывали комнату.
   Эпло то и дело косился на Джеру. Он быстро подошел к Альфреду, бессильно прислонившемуся к стене.
   — Возьми себя в руки, сартан. Ты можешь закрыть эту дверь?
   Альфред поднял к нему искаженное страданием лицо:
   — Что?
   — Дверь закрыть! Ты можешь закрыть эту дверь?
   — Это не остановит Клейтуса. Он прошел через охранные руны.
   — По крайней мере, это его задержит. Да в чем дело, пропади ты пропадом?
   — Ты уверен, что хочешь, чтобы я это сделал? Мы хотим… оказаться запертыми здесь?
   Эпло нетерпеливым жестом махнул в сторону остальных шести дверей.
   — О да, теперь понимаю, — пробормотал Альфред. — Я полагаю, что все будет в порядке…
   — Полагай все, что тебе вздумается. Но закрой эту проклятую дверь! — Эпло отвернулся, оглядывая остальные двери. — Должен быть какой-то способ вычислить, куда ведут эти двери. На них должны быть знаки…
   Его прервал какой-то звук; дверь за ними начала закрываться.
   Ну, и на том спасибо, собирался было съехидничать Эпло, но в это время увидел лицо Альфреда.
   — Я этого не делал! — Сартан расширенными глазами смотрел на каменную дверь, медленно, но верно закрывавшую единственный выход из комнаты.
   Внезапно безо всякой видимой причины Эпло ощутил, что не желает оставаться запертым в этой комнате. Он прыгнул вперед, пытаясь втиснуться между дверью и стеной.
   Массивная каменная дверь закрывалась, грозя расплющить его.
   Он толкнул ее изо всех сил. Альфред, оказавшийся рядом, тоже вцепился в дверь — его пальцы скользили по камню.
   — Магия! Используй магию! — приказал Эпло. Альфред отчаянно выкрикнул руну. Дверь продолжала закрываться. Пес бешено лаял на нее. Эпло попытался воспользоваться своей магией, чертя руны на каменном блоке, грозившем расплющить его.
   — Это не сработает! — крикнул Альфред, оставив бесплодные попытки снова открыть дверь. — Ничего не сработает. Магия слишком сильна!
   Эпло был вынужден согласиться с ним. В последний момент он успел отскочить в сторону, а потому избежал участи быть раздавленным. Дверь захлопнулась. Движение воздуха взметнуло облако пыли, шевельнуло иссохшие кости.
   «Итак, дверь закрылась. Этого я и хотел. Так почему я ударился в панику?
   — гневно спрашивал себя Эпло. — Это сама комната, те чувства, которые она вызывает. Что заставило этих людей убивать друг друга? Убивать себя? И почему тут эти охранные руны, которые призваны никого не впускать сюда и не выпускать отсюда?..»
   Мягкий бело-голубой свет затеплился в комнате. Эпло вскинул голову и увидел, как наверху, там, где гладкие стены начинали образовывать купол свода, загорелись руны, обежавшие всю комнату и замкнувшиеся в кольцо.
   Альфред судорожно втянул воздух.
   — Что это? Что они говорят? — проговорил Эпло, стараясь взять себя в руки.
   — Это место… священно! — В голосе Альфреда звучал священный ужас, он, не отрываясь, смотрел на руны, озарявшие комнату ярким светом. — Мне кажется, я начинаю понимать. «Если кто придет сюда, неся зло… зло обратится против него и падет на него!» Вот что тут написано.
   Эпло вздохнул с облегчением. Он-то уже начал было представлять себе, как люди, запертые в этой комнате, замурованные в ней, задыхаются или сходят с ума.
   — Это все объясняет. Эти сартаны начали сражаться между собой, магия начала действовать, чтобы положить этому конец, — так все и случилось.
   Он подтолкнул Альфреда к одной из закрытых дверей. Совершенно неважно, куда она ведет. Эпло хотел только выбраться отсюда. От сильного толчка сартан едва не врезался в дверь.
   — Открой ее!
   — Но почему эта комната священна? Чему она посвящена? И почему, если это место священно, оно так охраняется? — Вместо того, чтобы читать начертанные на двери руны, Альфред задумчиво оглядывал комнату.
   Эпло сжал кулаки:
   — Она будет посвящена твоему трупу, сартан, если ты не откроешь дверь!
   Альфред с вызывающей отчаяние медлительностью приступил к осмотру двери, касаясь руками камня. Он пристально вглядывался в рунный узор, почти беззвучно произнося руны. Эпло стоял рядом, следя за тем, чтобы сартан не отвлекался.
   — Это прекрасная возможность бежать. Даже если Клейтус сюда и дойдет, он не будет знать, куда мы направились…
   — Здесь нет призраков, — раздался вдруг голос лазара.
   — …нет призраков… — прошептало эхо.
   Эпло огляделся по сторонам и увидел Джеру, переходившую от одного скелета к другому, и кадавра, медленно бредущего к стоящему посередине комнаты белому деревянному столу.
   «Интересно, это только мое воображение, или дух принца действительно обретает облик?»
   Патрин моргнул и принялся протирать глаза. Виноват этот проклятый свет, в котором все выглядит не так, как на самом деле!
   — Мне очень жаль, — тихо проговорил Альфред. — Она не открывается.
   — Что ты хочешь этим сказать — не открывается? — требовательно спросил Эпло.
   — Должно быть, дело в этих рунах, — проговорил сартан, указывая на круг рун под потолком. — Пока действует их магия, вся остальная магия не срабатывает. Ну конечно! Причина, — продолжал он с глубоким удовольствием, словно человек, решивший сложнейшее математическое уравнение, — в том, что они не хотели, чтобы кто-либо мешал их работе.
   — Но помешали ведь! — заметил Эпло, пинком отбрасывая в сторону череп. — Или они тут все с ума посходили и набросились друг на друга.
   «Что, впрочем, очень похоже на правду. Мне нужно выбраться отсюда!»
   Эпло задыхался. Какая-то неведомая сила словно бы вытесняла из комнаты воздух. Свет стал невыносимо ярким, больно ранил глаза.
   «Я должен выбраться отсюда прежде, чем ослепну, прежде чем задохнусь! — Его знобило, ладони были мокрыми от пота. — Я должен выбраться отсюда!»
   Эпло оттолкнул Альфреда и ударился всем телом в запертую дверь. Он начал чертить на камне руны — руны патринов. Его руки дрожали, он едва мог очертить в лихорадке страха и нетерпения те знаки, которые знал с детства. Руны вспыхнули красным, потускнели и угасли. Он совершил ошибку. Глупую ошибку. Выругавшись, патрин стиснул зубы и начал все сначала. Он чувствовал, не осознавая этого, что Альфред пытается остановить его. Эпло снова отшвырнул сартана, отмахнулся от него, как от надоедливой мухи. Бело-голубой свет разгорался все ярче, жег нестерпимо, как палящие лучи полуденного солнца…
   — Остановите его! — пронзительно вскрикнул лазар. — Он уходит от нас!
   — …от нас… — повторило эхо. Эпло начал смеяться. Он никуда не уходил и сам прекрасно знал это. В его смехе слышались истерические нотки. Он сознавал это, но ему уже не было до этого дела. Умрем. Мы все умрем…
   — Принц! — раздался голос Альфреда и одновременно с этим — лай собаки.
   Совершенно измученный душой и телом, больной, усталый, изрядно напуганный, Эпло увидел, что по крайней мере один из них нашел-таки выход из проклятой комнаты.
   Кадавр принца распростерся на столе, чудовищное подобие жизни покинуло его. Дух-призрак Эдмунда шел прочь от останков, бывших его тюрьмой, обретая облик высокого статного человека с царственной осанкой — такого, каким был принц при жизни; лицо его выражало крайнее изумление. Руки кадавра бессильно лежали на поверхности стола. Призрак протянул руки, шагнул вперед, пройдя сквозь твердое дерево, словно оно было туманом. Еще шаг. И еще. Дух покидал свое тело.
   — Остановите его! — Живое-мертвое-призрачное лицо лазара было обращено к Эпло. — Без него вы никогда не получите назад свой корабль! Уже сейчас его люди пытаются разрушить рунную вязь на бортах корабля. Балтазар собирается переплыть Огненное Море и напасть на Некрополис.
   — Как, черт побери, вы это узнали? — заорал Эпло. Он понимал, что кричит во все горло, но ничего не мог с этим поделать. Он терял власть над собой.
   — Голоса мертвых вопиют ко мне! — ответил лазар. — Изо всех уголков мира я слышу их. Остановите принца или ваш голос присоединится к их хору!
   — …присоединится к их хору… — прошелестело эхо. Все это больше не имело смысла. Это было похоже на какой-то безумный сон, ночной кошмар. Эпло бросил обвиняющий взгляд на Альфреда.
   — Я ничего не делал! — взмахнув руками, проговорил Альфред. — Нет… не в этот раз! Но это правда. Он уходит!
   Призрак принца, протянув вперед руки, прошел сквозь стол и приблизился к центру круглой залы. Теперь его облик был явно виден; безжизненное тело начало сползать на пол. Куда он шел? Что гнало или звало его прочь?
   Что может вернуть его?
   — Ваше Высочество, — воскликнул Джонатан дрожащим от напряжения голосом.
   — Ваш народ! Вы не можете оставить их. Вы нужны им!
   — Ваш народ! — присоединился к уговорам и лазар. — Ваш народ в опасности. Теперь вместо вас им правит Балтазар, и он ведет их на войну — на войну, которую они не сумеют выиграть.
   — Он слышит нас? — спросил Эпло.
   Призрак слышал. Он замедлил движение, оглядел стоящих вокруг. Выражение удивления сменилось сомнением и печалью.
   — Кажется, жалость зовет его вернуться, — пробормотал Альфред.
   Эпло мог бы отпустить по этому поводу пару саркастических фраз, но у него не было на это сил. Кроме того, что его чрезвычайно злило и раздражало, он и сам думал так же.
   — Вернитесь к своему народу. — Лазар звал призрака назад к его телу, уговаривая его, словно ребенка, стоящего на краю скалы. — Это ваш долг. Ваше Высочество. Вы всегда были в ответе за свой народ. Вы не можете сейчас думать только о себе, вы не можете оставить их, когда вы так нужны им!
   Призрак словно бы истаивал, снова обращаясь в туманный образ, каким был и раньше, а потом и вовсе исчез.
   Эпло зажмурился, подумав, что проклятый голубоватый свет снова играет недобрую шутку с его зрением. Он моргнул и огляделся по сторонам — не заметил ли кто того же, что и он.
   Альфред растерянно смотрел на белый деревянный стол. Джонатан помогал подняться возвращенному к жизни мертвецу.
   Заметит ли кто-нибудь, если среди бела дня на улице появится человек без тени?
   — Мой народ, — проговорил кадавр. — Я должен вернуться к моему народу.
   Те же слова — но иной тон. Голос кадавра изменился еле заметно, почти неуловимо. Он больше не произносил слова механически, нет — теперь Эдмунд, казалось, размышляет над ними. И Эпло понял, что не может больше думать об Эдмунде только как о кадавре, как о чем-то неодушевленном. Незрячие глаза прозрели. Принц смотрел на лазара, и в глазах его скользнула тень сомнения. И тогда Эпло понял, куда девался дух Эдмунда. Он снова воссоединился с телом.
   Бросив взгляд на лазара, он понял, что Джера видела то же, что и он, и вовсе не была довольна этим.
   Эпло не знал, почему, да ему и не было до этого дела. Странные вещи происходили в этой комнате. Чем дольше он был здесь, тем меньше ему это нравилось, да и с самого начала он не слишком хорошо чувствовал себя здесь. Но ведь можно же хоть как-то погасить эти проклятые голубые огни…
   — Стол, — внезапно сказал Альфред. — Стол — это ключ.
   Он подошел к столу, осторожно обходя мертвецов. Эпло зашагал рядом с ним, нога в ногу.
   — Ты только посмотри! Те, что лежат вокруг стола, упали ногами к нему — как будто защищали его!
   — И именно они не были вооружены, — прибавил Эпло. — Священные руны, стол, который эти люди пытались защитить… Если бы это были менши, я бы сказал, что стол был их алтарем.
   Он встретился глазами с Альфредом и прочел в них тот же вопрос, который сейчас задавал себе.
   Сартаны считали себя богами. Чему они могли поклоняться?
   Они с Альфредом теперь стояли возле стола; Джонатан, присоединившись к ним, изучал его поверхность. Он сдвинул брови и протянул руку.
   — Не трогайте его! — вскрикнул Альфред. Герцог отдернул руку:
   — Что? Почему?
   — Руны. Разве вы не можете их читать?
   — Не слишком хорошо, — герцог покраснел. — Это древние руны.
   — Очень древние, — серьезно подтвердил Альфред. — Магия имеет отношение к связи.
   — Связь? — Эпло был разочарован. — И это все? Альфред начал медленно разбирать переплетение знаков.
   — Это древний стол. Очень древний. Он не из этого мира. Они принесли его с собой из старого мира, из того, который был разделен. Они принесли его сюда и установили здесь, и это было первым, что они построили. С какой целью? Что было первым, что попытались сделать эти древние сартаны?
   — Установить связь! — проговорил Эпло, разглядывая стол с большим интересом, чем прежде.
   — Установить связь. Но не между собой, не между теми, кто жил в этом мире, — это можно было сделать с помощью магии. Они попытались установить связь с иными мирами.
   — И им это не удалось.
   — Не удалось? — Альфред разглядывал столешницу. Он провел раскрытыми ладонями над столом.
   — Положим, пытаясь установить связь с иными мирами, они вместо этого услышали что-то… или кого-то другого?
   «Сила, противостоящая нам, — древняя и могущественная сила. С ней нельзя бороться, ей нельзя противостоять. Слезы не тронут ее, и все наше оружие бессильно против нее. Слишком поздно признаем мы ее существование — и склоняемся перед ней…»
   Эпло вспомнил эти слова, но никак не мог сообразить, где же слышал их. В ином мире. На Арианусе? На Приане? Мысленным взором он увидел сартана, произносящего эти слова, но ведь он никогда не говорил ни с одним сартаном, кроме Альфреда, по крайней мере, до того, как попал на Абаррах. Бессмыслица какая-то…
   — Там говорится, как нам отсюда выбраться? — спросил Эпло.
   Альфред, услышав недобрые нотки в голосе патрина, помрачнел:
   — Один из нас сам должен попытаться установить связь.
   — С кем?
   — Я не знаю.
   — Хорошо. Все, что угодно — только бы все это кончилось. Нет, погоди, сартан. Я тоже приму в этом участие, — сумрачно обронил Эпло. — Все, что слышишь ты, услышу и я.
   — А вы, Джонатан? — Альфред обернулся к герцогу:
   — Вы — представитель этого мира.
   — Да. Быть может, я узнаю, как помочь… — Джонатан взглянул на свою жену и умолк. — Да, — тихо повторил он.
   — Я буду охранять дверь, — предложил лазар и встал возле закрытых дверей.
   — В этом нет особой необходимости. — Альфреду было тяжело смотреть на женщину. Он пытался, но невольно отводил взгляд. — Никто не может войти в этот Священный чертог.
   — В прошлый раз вошли, — сказал лазар.
   — …вошли… — прошептал ее призрак.
   — Верно! — Альфред облизнул сухие губы и тяжело сглотнул.
   — Мы не можем сейчас раздумывать над этим, — резковато проговорил Эпло. — Что нам делать?
   — Положите ваши… э-э, положите ваши руки на стол. Вы увидите — там показано, куда. Вот так: ладонями вниз, пальцы веером, большие пальцы соприкасаются. Эпло, последи за тем, чтобы ни одна руна на твоей коже не соприкасалась с деревом. Пусть твой разум станет чистым…
   — Думать, как сартан, верно? Я с этим справлюсь.
   Эпло последовал инструкциям Альфреда. Осторожно положил ладони на стол. Невольно напрягся, ожидая удара, боли… чего, он и сам точно не знал. Но ничего не произошло. Он коснулся дерева — прохладного, гладкого и твердого.
   — Предупреждаю вас, я не знаю, что произойдет, — проговорил Альфред, кладя дрожащие руки на стол.
   Джонатан, стоящий напротив них, сделал то же.
   Альфред начал петь руны. Мгновением позже, после некоторого колебания, герцог присоединился к нему — правда, говорил он неуклюже и неуверенно. Эпло сидел неподвижно и молчал. Пес свернулся калачиком на полу подле хозяина.
   Вскоре все трое не слышали уже ничего, кроме пения Альфреда.
   Потом они не слышали даже этого.
   Лазар стоял у дверей, безмолвно следя за живыми. Он видел, как Альфред повалился вперед, как опустилась на стол голова Эпло, как Джонатан приник лицом к белому прохладному дереву столешницы. Глаза пса сонно моргнули и закрылись.
   Тогда лазар возвысил голос и заговорил:
   — Идите ко мне. Идите на мой зов. Не бойтесь охранных рун. Они для живых. Они не имеют власти над мертвыми. Придите ко мне. Придите в этот чертог. Они откроют вам двери, как когда-то уже сделали это, и впустят свою судьбу. Живые сотворили это с нами.
   — …сотворили это с нами… — шепнуло эхо.
   — Когда живых не станет, — медленно проговорил лазар, — мертвые будут свободны.
   — …свободны…

Глава 38. ЧЕРТОГ ПРОКЛЯТЫХ, АБАРРАХ

   …Чувство сожаления и глубочайшей печали наполнило душу Альфреда. И хотя эта печаль и была болезненным чувством, даже она, даже то, насколько несчастным он чувствовал себя сейчас, было лучше, много лучше, чем то скорбное бесчувствие, в котором он жил, пока не присоединился к этому братству. Тогда он был пустым сосудом, скорлупой без ядра. Мертвые — чудовищные порождения тех, кто начинал увлекаться некромантией, — были более живыми, чем он. Альфред глубоко вздохнул и поднял голову. Взглянув на сидевших за столом, он увидел, что те же чувства отражаются на лицах мужчин и женщин, сидящих за столом в священном чертоге.
   В печали и сожалении не было горечи. Горечь — удел тех, кто сам навлек на себя, сойдя с пути истинного, и Альфред предвидел, что наступит время для его народа, когда горькое сострадание и раскаяние будут править его народом, ибо невозможно будет иначе остановить безумие.
   Он снова вздохнул. Всего несколько мгновений назад он буквально излучал радость, покой бальзамом разлился по огненным волнам его сомнений и страхов. Но это состояние возвышенного душевного покоя не могло длиться долго. Он должен был вернуться в мир — к его сомнениям и бедам, к его печалям и сожалениям.
   Чья-то рука крепко сжала его руку. Кожа на руке была гладкой, молодой, в отличие от кожи Альфреда, похожей на пожелтевший и покоробившийся от времени пергамент. Альфред ответил слабым пожатием руки.
   — Надейся, брат мой, — тихо проговорил молодой человек. — Мы должны хранить надежду.
   Альфред обернулся и посмотрел на сидящего подле него молодого человека. Он был красив, решителен, наделен силой, физической и духовной; он напоминал едва откованный стальной клинок. Сомнения не замутили его сияющую поверхность, клинок был остер как бритва. Альфреду молодой человек показался знакомым. Альфред даже знал имя его — или ему казалось, что знал, — но не мог припомнить.
   — Я пытаюсь, — ответил Альфред, смаргивая внезапно набежавшие на глаза слезы. — Быть может, это все потому, что я видел так много за свою долгую жизнь. Я знал надежду и прежде, но она чахла и умирала, как чахли и умирали менши, чьи жизни и судьбы были доверены нам предками. Наш народ бросается в объятия зла, словно безумец, бегущий к краю обрыва, обреченный сорваться и рухнуть в бездну. Как можем мы остановить безумцев? Нас слишком мало…
   — Мы встанем перед ними, — ответил молодой человек. — Мы откроем им истину…
   «А они столкнут нас в пропасть с обрыва», — подумал Альфред. Однако же вслух он этих слов не сказал: пусть молодой человек живет с этой мечтой, пока возможно.
   — Как, — вместо этого печально спросил он, — все это началось? Почему все пошло не так, как надо?
   Молодой человек знал ответ — молодые всегда знают все ответы.
   — Во все века человек боялся тех сил, что не были подвластны ему. Он был один в огромной Вселенной, которой не было до него дела. А потому в древние времена, когда сверкала молния и гремел гром, он молил богов спасти его.
   Позднее человек начал постигать Вселенную с ее законами. С развитием науки и техники он разработал орудия, с помощью которых мог влиять на Вселенную. К несчастью, как тот рабби, сотворивший голема, человек обнаружил, что не может справиться со своим творением. И вместо того чтобы властвовать над Вселенной, он едва не разрушил ее.
   После вселенской катастрофы людям было не во что верить: все боги покинули человека. И он обратился к себе, к тем силам, которые были в нем самом. И открыл магию. Со временем магия дала нам больше, чем мы добились за тысячелетия борьбы. Нам больше не нужны были боги. Мы сами стали богами.
   — Да, так мы полагали, — задумчиво согласился Альфред. — А быть богом — тяжкий долг, так мы говорили себе. Управлять жизнями тех, кто слабее нас, лишать их свободы, дабы определить их пути, принуждать их идти тем путем, который мы считали благом…
   — Однако же это доставляло нам удовольствие! — заметил молодой человек Альфред вздохнул:
   — Да, мы наслаждались этим; и по-прежнему власть эта доставляет нам удовольствие, и мы жаждем ее! Вот почему будет трудно, так трудно.